[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.76,0:00:02.79,Default,,0000,0000,0000,,Olá TEDWomen, está tudo bem? Dialogue: 0,0:00:02.79,0:00:04.08,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos e vivas) Dialogue: 0,0:00:04.08,0:00:05.36,Default,,0000,0000,0000,,Não é suficiente. Dialogue: 0,0:00:05.36,0:00:07.63,Default,,0000,0000,0000,,Olá TEDWomen, está tudo bem? Dialogue: 0,0:00:07.63,0:00:09.85,Default,,0000,0000,0000,,(Vivas) Dialogue: 0,0:00:09.85,0:00:11.100,Default,,0000,0000,0000,,O meu nome é Maysoon Zayid Dialogue: 0,0:00:11.100,0:00:14.00,Default,,0000,0000,0000,,e não estou embriagada Dialogue: 0,0:00:14.00,0:00:16.62,Default,,0000,0000,0000,,mas o médico que fez o parto \Nà minha mãe, estava. Dialogue: 0,0:00:16.62,0:00:20.51,Default,,0000,0000,0000,,Ele cortou a minha mãe seis vezes, Dialogue: 0,0:00:20.51,0:00:23.32,Default,,0000,0000,0000,,em seis direções diferentes, Dialogue: 0,0:00:23.32,0:00:25.73,Default,,0000,0000,0000,,sufocando-me a mim, pobrezinha,\Nnesse processo. Dialogue: 0,0:00:25.73,0:00:28.34,Default,,0000,0000,0000,,Como resultado, tenho paralisia cerebral, Dialogue: 0,0:00:28.34,0:00:31.21,Default,,0000,0000,0000,,o que significa que estou sempre a tremer. Dialogue: 0,0:00:31.21,0:00:34.05,Default,,0000,0000,0000,,Vejam. Dialogue: 0,0:00:34.05,0:00:37.46,Default,,0000,0000,0000,,É exaustivo. Sou como a Shakira, Dialogue: 0,0:00:37.46,0:00:39.24,Default,,0000,0000,0000,,Shakira e Muhammad Ali, juntos. Dialogue: 0,0:00:39.24,0:00:42.24,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:00:42.24,0:00:44.23,Default,,0000,0000,0000,,A P.C. não é genética. Dialogue: 0,0:00:44.23,0:00:47.16,Default,,0000,0000,0000,,Não é uma malformação congénita. \NNão se apanha por contágio. Dialogue: 0,0:00:47.16,0:00:50.44,Default,,0000,0000,0000,,Ninguém amaldiçoou o útero da minha mãe Dialogue: 0,0:00:50.44,0:00:53.67,Default,,0000,0000,0000,,e eu não fiquei assim por os meus pais \Nserem primos direitos, Dialogue: 0,0:00:53.67,0:00:55.36,Default,,0000,0000,0000,,que até são. Dialogue: 0,0:00:55.36,0:00:58.28,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:00:59.24,0:01:01.60,Default,,0000,0000,0000,,Só acontece devido a acidentes, Dialogue: 0,0:01:01.60,0:01:04.31,Default,,0000,0000,0000,,como o que me aconteceu\Nno dia em que nasci. Dialogue: 0,0:01:04.31,0:01:09.43,Default,,0000,0000,0000,,Agora, devo avisar-vos,\Nnão sou inspiradora Dialogue: 0,0:01:09.43,0:01:11.90,Default,,0000,0000,0000,,e não quero que alguém nesta sala Dialogue: 0,0:01:11.90,0:01:13.47,Default,,0000,0000,0000,,sinta pena de mim, Dialogue: 0,0:01:13.47,0:01:15.50,Default,,0000,0000,0000,,porque houve alturas na vossa vida, Dialogue: 0,0:01:15.50,0:01:18.85,Default,,0000,0000,0000,,que vocês desejaram ser\Npessoas com deficiência. Dialogue: 0,0:01:18.85,0:01:20.75,Default,,0000,0000,0000,,Venham comigo numa viagem. Dialogue: 0,0:01:20.75,0:01:23.96,Default,,0000,0000,0000,,É Véspera de Natal,\Nestão no centro comercial, Dialogue: 0,0:01:23.96,0:01:27.39,Default,,0000,0000,0000,,estão a andar às voltas no carro, \Nà procura de estacionamento Dialogue: 0,0:01:27.39,0:01:29.29,Default,,0000,0000,0000,,e o que é que vocês veem? Dialogue: 0,0:01:29.29,0:01:33.89,Default,,0000,0000,0000,,Dezasseis lugares vazios\Npara pessoas com deficiência. Dialogue: 0,0:01:33.89,0:01:36.29,Default,,0000,0000,0000,,E dizem: "Meu Deus, não posso ser Dialogue: 0,0:01:36.29,0:01:38.01,Default,,0000,0000,0000,,"só um bocadinho deficiente?" Dialogue: 0,0:01:38.01,0:01:41.11,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:01:43.20,0:01:44.81,Default,,0000,0000,0000,,Também tenho de vos dizer Dialogue: 0,0:01:44.81,0:01:49.47,Default,,0000,0000,0000,,que tenho 99 problemas, \Ne a paralisia é apenas um. Dialogue: 0,0:01:49.47,0:01:52.35,Default,,0000,0000,0000,,Se houvesse uma Olimpíada da Opressão Dialogue: 0,0:01:52.35,0:01:54.11,Default,,0000,0000,0000,,eu ganharia a medalha de ouro. Dialogue: 0,0:01:54.11,0:01:59.81,Default,,0000,0000,0000,,Sou palestiniana, muçulmana, mulher,\Ntenho uma deficiência, Dialogue: 0,0:01:59.81,0:02:01.95,Default,,0000,0000,0000,,e vivo em Nova Jérsia. Dialogue: 0,0:02:01.95,0:02:05.30,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) (Aplausos) Dialogue: 0,0:02:07.60,0:02:11.37,Default,,0000,0000,0000,,Se não se sentirem melhor convosco\Npróprias, talvez devessem sentir-se. Dialogue: 0,0:02:11.37,0:02:13.98,Default,,0000,0000,0000,,Cliffside Park, em Nova Jérsia, \Né a vila onde vivo. Dialogue: 0,0:02:13.98,0:02:16.57,Default,,0000,0000,0000,,Sempre adorei o facto Dialogue: 0,0:02:16.57,0:02:18.61,Default,,0000,0000,0000,,de o meu bairro e o meu problema de saúde Dialogue: 0,0:02:18.61,0:02:20.61,Default,,0000,0000,0000,,partilharem as mesmas iniciais. Dialogue: 0,0:02:20.61,0:02:23.12,Default,,0000,0000,0000,,Também adoro o facto de que \Nse eu quiser ir passear Dialogue: 0,0:02:23.12,0:02:26.04,Default,,0000,0000,0000,,da minha casa até à cidade de\NNova Iorque, eu posso fazê-lo. Dialogue: 0,0:02:26.04,0:02:28.34,Default,,0000,0000,0000,,Muitas pessoas com P.C. não andam, Dialogue: 0,0:02:28.34,0:02:31.46,Default,,0000,0000,0000,,mas os meus pais não acreditam \Nem "não consigo". Dialogue: 0,0:02:31.46,0:02:33.47,Default,,0000,0000,0000,,O mantra do meu pai era: Dialogue: 0,0:02:33.47,0:02:36.76,Default,,0000,0000,0000,,"Tu consegues, sim,\Nconsegues conseguindo." Dialogue: 0,0:02:36.76,0:02:39.95,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:02:39.95,0:02:43.21,Default,,0000,0000,0000,,Então, se as minhas três irmãs mais velhas\Nestivessem a lavar o chão, Dialogue: 0,0:02:43.21,0:02:44.51,Default,,0000,0000,0000,,eu estava a lavar o chão. Dialogue: 0,0:02:44.51,0:02:47.11,Default,,0000,0000,0000,,Se as minhas três irmãs frequentavam \Na escola pública, Dialogue: 0,0:02:47.11,0:02:49.18,Default,,0000,0000,0000,,os meus pais processariam\No sistema escolar Dialogue: 0,0:02:49.18,0:02:51.42,Default,,0000,0000,0000,,e garantiam que eu também a frequentasse, Dialogue: 0,0:02:51.42,0:02:53.48,Default,,0000,0000,0000,,e se não tivéssemos todas\Nas melhores notas Dialogue: 0,0:02:53.48,0:02:55.78,Default,,0000,0000,0000,,todas levávamos com\No chinelo da minha mãe. Dialogue: 0,0:02:55.78,0:02:57.52,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:02:57.97,0:03:00.95,Default,,0000,0000,0000,,O meu pai ensinou-me a andar \Nquando eu tinha 5 anos, Dialogue: 0,0:03:00.95,0:03:03.40,Default,,0000,0000,0000,,colocando os meus calcanhares \Nem cima dos pés dele Dialogue: 0,0:03:03.40,0:03:05.13,Default,,0000,0000,0000,,e simplesmente andando. Dialogue: 0,0:03:05.13,0:03:07.82,Default,,0000,0000,0000,,Outra tática que ele usou foi acenar Dialogue: 0,0:03:07.82,0:03:12.12,Default,,0000,0000,0000,,com uma nota de 1 dólar à minha frente \Ne fazer-me ir apanhá-la. Dialogue: 0,0:03:12.12,0:03:13.94,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:03:13.94,0:03:16.82,Default,,0000,0000,0000,,A minha "stripper" interior\Nera muito forte e aos... Dialogue: 0,0:03:16.82,0:03:18.43,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:03:18.43,0:03:21.48,Default,,0000,0000,0000,,Sim. Não, no primeiro dia do infantário, Dialogue: 0,0:03:21.48,0:03:23.12,Default,,0000,0000,0000,,eu andava como um campeão Dialogue: 0,0:03:23.12,0:03:26.75,Default,,0000,0000,0000,,que tivesse sido esmurrado\Ndemasiadas vezes. Dialogue: 0,0:03:26.75,0:03:30.25,Default,,0000,0000,0000,,Ao crescer,\Nsó havia seis árabes na minha vila Dialogue: 0,0:03:30.25,0:03:32.57,Default,,0000,0000,0000,,e eram todos da minha família. Dialogue: 0,0:03:32.57,0:03:34.77,Default,,0000,0000,0000,,Agora há 20 árabes na vila, Dialogue: 0,0:03:34.77,0:03:37.58,Default,,0000,0000,0000,,e são ainda todos da minha família.\N(Risos) Dialogue: 0,0:03:37.58,0:03:40.58,Default,,0000,0000,0000,,Acho que ainda ninguém reparou \Nque não somos italianos. Dialogue: 0,0:03:40.58,0:03:44.24,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) (Aplausos) Dialogue: 0,0:03:48.08,0:03:51.04,Default,,0000,0000,0000,,Isto foi antes do 11 de setembro \Ne antes dos políticos Dialogue: 0,0:03:51.04,0:03:54.97,Default,,0000,0000,0000,,pensarem ser apropriado usar \N"Eu odeio muçulmanos" Dialogue: 0,0:03:54.97,0:03:56.100,Default,,0000,0000,0000,,como "slogan" de campanha. Dialogue: 0,0:03:56.100,0:04:00.58,Default,,0000,0000,0000,,As pessoas com quem eu cresci não tiveram\Nqualquer problema com a minha fé. Dialogue: 0,0:04:00.58,0:04:02.68,Default,,0000,0000,0000,,Elas pareciam, no entanto,\Nmuito preocupadas Dialogue: 0,0:04:02.68,0:04:05.26,Default,,0000,0000,0000,,que eu morresse de fome \Ndurante o Ramadão. Dialogue: 0,0:04:05.26,0:04:07.49,Default,,0000,0000,0000,,Eu explicava-lhes\Nque tinha gordura suficiente Dialogue: 0,0:04:07.49,0:04:10.37,Default,,0000,0000,0000,,para sobreviver à conta dela durante \Ntrês meses inteiros, Dialogue: 0,0:04:10.37,0:04:13.97,Default,,0000,0000,0000,,por isso, jejuar do nascer do sol \Nao pôr do sol, era canja. Dialogue: 0,0:04:14.35,0:04:17.15,Default,,0000,0000,0000,,Eu fiz sapateado na Broadway. Dialogue: 0,0:04:17.15,0:04:20.61,Default,,0000,0000,0000,,Sim, na Broadway. Uma loucura.\N(Aplausos) Dialogue: 0,0:04:20.61,0:04:23.15,Default,,0000,0000,0000,,Os meus pais não tinham dinheiro \Npara a fisioterapia Dialogue: 0,0:04:23.15,0:04:25.40,Default,,0000,0000,0000,,por isso, mandaram-me \Npara uma escola de dança. Dialogue: 0,0:04:25.40,0:04:27.15,Default,,0000,0000,0000,,Eu aprendi a dançar em saltos altos, Dialogue: 0,0:04:27.15,0:04:29.58,Default,,0000,0000,0000,,o que significa que consigo andar \Nem saltos altos. Dialogue: 0,0:04:29.58,0:04:30.80,Default,,0000,0000,0000,,E sou de Nova Jérsia, Dialogue: 0,0:04:30.80,0:04:33.27,Default,,0000,0000,0000,,e nós temos a grande preocupação \Nde sermos chiques, Dialogue: 0,0:04:33.27,0:04:36.64,Default,,0000,0000,0000,,por isso, se as minhas amigas usavam \Nsaltos altos, eu também os usava. Dialogue: 0,0:04:36.64,0:04:39.53,Default,,0000,0000,0000,,E quando as minhas amigas iam passar \Nas férias de verão Dialogue: 0,0:04:39.53,0:04:42.34,Default,,0000,0000,0000,,na costa da Jérsia, eu não ia. Dialogue: 0,0:04:42.34,0:04:44.58,Default,,0000,0000,0000,,Eu passava os meus verões \Nnuma zona de guerra Dialogue: 0,0:04:44.58,0:04:46.65,Default,,0000,0000,0000,,porque os meus pais tinham medo Dialogue: 0,0:04:46.65,0:04:48.84,Default,,0000,0000,0000,,de que, se não voltássemos à Palestina Dialogue: 0,0:04:48.84,0:04:50.55,Default,,0000,0000,0000,,todos os verões, Dialogue: 0,0:04:50.55,0:04:53.12,Default,,0000,0000,0000,,nós seríamos a Madonna\Nquando crescêssemos. Dialogue: 0,0:04:53.12,0:04:56.13,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:04:57.98,0:05:01.09,Default,,0000,0000,0000,,As férias de verão,\Nmuitas vezes consistiam Dialogue: 0,0:05:01.09,0:05:02.88,Default,,0000,0000,0000,,no meu pai a tentar curar-me, Dialogue: 0,0:05:02.88,0:05:04.87,Default,,0000,0000,0000,,por isso, eu bebia leite de veado, Dialogue: 0,0:05:04.87,0:05:06.91,Default,,0000,0000,0000,,tinha copos quentes nas minhas costas, Dialogue: 0,0:05:06.91,0:05:08.90,Default,,0000,0000,0000,,era mergulhada no Mar Morto, Dialogue: 0,0:05:08.90,0:05:11.65,Default,,0000,0000,0000,,e lembro-me da água me queimar os olhos Dialogue: 0,0:05:11.65,0:05:14.30,Default,,0000,0000,0000,,e de pensar: \N"Está a funcionar! Está a funcionar!" Dialogue: 0,0:05:14.30,0:05:17.30,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:05:17.30,0:05:20.63,Default,,0000,0000,0000,,Mas uma cura milagrosa que \Nencontrámos foi o Ioga. Dialogue: 0,0:05:20.63,0:05:23.100,Default,,0000,0000,0000,,Tenho de vos dizer, é muito aborrecido, Dialogue: 0,0:05:23.100,0:05:25.78,Default,,0000,0000,0000,,mas antes de eu fazer Ioga, Dialogue: 0,0:05:25.78,0:05:29.03,Default,,0000,0000,0000,,eu era uma comediante de \N"stand-up comedy" que não se tinha de pé. Dialogue: 0,0:05:29.03,0:05:31.74,Default,,0000,0000,0000,,E agora, consigo fazer o pino. Dialogue: 0,0:05:31.74,0:05:36.50,Default,,0000,0000,0000,,Os meus pais reforçaram esta noção Dialogue: 0,0:05:36.50,0:05:39.22,Default,,0000,0000,0000,,de que eu conseguiria fazer tudo, Dialogue: 0,0:05:39.22,0:05:41.23,Default,,0000,0000,0000,,de que nenhum sonho era impossível, Dialogue: 0,0:05:41.23,0:05:42.95,Default,,0000,0000,0000,,e o meu sonho era entrar Dialogue: 0,0:05:42.95,0:05:46.92,Default,,0000,0000,0000,,na novela diurna "General Hospital". Dialogue: 0,0:05:46.92,0:05:50.27,Default,,0000,0000,0000,,Eu fui para a faculdade durante\Na Ação Afirmativa [anti-discriminação] Dialogue: 0,0:05:50.27,0:05:51.74,Default,,0000,0000,0000,,e obtive uma bolsa para a ASU Dialogue: 0,0:05:51.74,0:05:53.57,Default,,0000,0000,0000,,— Arizona State University — Dialogue: 0,0:05:53.57,0:05:56.78,Default,,0000,0000,0000,,porque preenchia todas as quotas. Dialogue: 0,0:05:56.78,0:06:01.26,Default,,0000,0000,0000,,Eu era como o fantasma de estimação \Ndo Departamento de Teatro. Dialogue: 0,0:06:01.26,0:06:02.78,Default,,0000,0000,0000,,Toda a gente gostava de mim. Dialogue: 0,0:06:02.78,0:06:06.07,Default,,0000,0000,0000,,Eu fazia todos os t.p.cs \Nde miúdos pouco inteligentes Dialogue: 0,0:06:06.07,0:06:08.05,Default,,0000,0000,0000,,tinha vintes a todas as minhas cadeiras, Dialogue: 0,0:06:08.05,0:06:10.01,Default,,0000,0000,0000,,vintes a todas as cadeiras deles. Dialogue: 0,0:06:10.01,0:06:11.07,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:06:11.07,0:06:13.03,Default,,0000,0000,0000,,Todas as vezes que interpretava uma cena Dialogue: 0,0:06:13.03,0:06:14.64,Default,,0000,0000,0000,,de "The Glass Menagerie", Dialogue: 0,0:06:14.64,0:06:16.69,Default,,0000,0000,0000,,os meus Professores choravam. Dialogue: 0,0:06:16.69,0:06:19.13,Default,,0000,0000,0000,,Mas nunca fui escolhida para o elenco. Dialogue: 0,0:06:19.13,0:06:21.30,Default,,0000,0000,0000,,Finalmente,\Nno meu último ano de licenciatura, Dialogue: 0,0:06:21.30,0:06:23.77,Default,,0000,0000,0000,,a universidade decidiu montar \Num espetáculo chamado Dialogue: 0,0:06:23.77,0:06:25.63,Default,,0000,0000,0000,,"They Dance Real Slow in Jackson." Dialogue: 0,0:06:25.63,0:06:27.68,Default,,0000,0000,0000,,É uma peça acerca de uma rapariga com P.C. Dialogue: 0,0:06:27.68,0:06:29.74,Default,,0000,0000,0000,,Eu era uma rapariga com P.C. Dialogue: 0,0:06:29.74,0:06:32.63,Default,,0000,0000,0000,,Por isso, comecei a gritar\Naos quatro ventos: Dialogue: 0,0:06:32.63,0:06:34.54,Default,,0000,0000,0000,,"Eu vou finalmente obter um papel! Dialogue: 0,0:06:34.56,0:06:36.28,Default,,0000,0000,0000,,"Eu tenho paralisia cerebral! Dialogue: 0,0:06:36.28,0:06:38.56,Default,,0000,0000,0000,,"Enfim, livre! Enfim, livre! Dialogue: 0,0:06:38.56,0:06:41.75,Default,,0000,0000,0000,,"Graças ao Deus Todo-Poderoso, \Nenfim, estou livre!" Dialogue: 0,0:06:41.75,0:06:43.50,Default,,0000,0000,0000,,Eu não fiquei com o papel. Dialogue: 0,0:06:43.50,0:06:45.29,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:06:45.29,0:06:47.80,Default,,0000,0000,0000,,A Sherry Brown ficou com o papel. Dialogue: 0,0:06:47.80,0:06:50.82,Default,,0000,0000,0000,,Eu fui a correr falar com \Na Diretora do Departamento de Teatro Dialogue: 0,0:06:50.82,0:06:53.61,Default,,0000,0000,0000,,a chorar histericamente, como se\Nme tivessem morto o gato, Dialogue: 0,0:06:53.61,0:06:55.05,Default,,0000,0000,0000,,para lhe perguntar porquê, Dialogue: 0,0:06:55.05,0:06:57.11,Default,,0000,0000,0000,,e ela disse-me que era porque\Neles achavam Dialogue: 0,0:06:57.11,0:06:59.44,Default,,0000,0000,0000,,que eu não conseguiria \Nfazer as cenas de ação. Dialogue: 0,0:06:59.44,0:07:02.55,Default,,0000,0000,0000,,Eu disse: "Desculpe-me, \Nse eu não consigo fazer as cenas de ação, Dialogue: 0,0:07:02.55,0:07:04.99,Default,,0000,0000,0000,,"a personagem também não consegue." Dialogue: 0,0:07:04.99,0:07:08.18,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) (Aplausos) Dialogue: 0,0:07:10.98,0:07:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Este era um papel para o qual eu tinha, \Nliteralmente, nascido para interpretar Dialogue: 0,0:07:16.00,0:07:20.83,Default,,0000,0000,0000,,e eles deram-no a uma atriz sem paralisia. Dialogue: 0,0:07:20.83,0:07:23.25,Default,,0000,0000,0000,,A faculdade estava a imitar a vida. Dialogue: 0,0:07:23.25,0:07:25.40,Default,,0000,0000,0000,,Hollywood tem uma história sórdida Dialogue: 0,0:07:25.40,0:07:28.14,Default,,0000,0000,0000,,de seleção para o elenco \Nde atores fisicamente saudáveis Dialogue: 0,0:07:28.14,0:07:31.07,Default,,0000,0000,0000,,para interpretarem papéis \Nde pessoas com deficiência no ecrã. Dialogue: 0,0:07:31.07,0:07:32.96,Default,,0000,0000,0000,,Quando me licenciei,\Nvoltei para casa, Dialogue: 0,0:07:32.96,0:07:34.98,Default,,0000,0000,0000,,e o meu primeiro trabalho como atriz Dialogue: 0,0:07:34.98,0:07:37.32,Default,,0000,0000,0000,,foi como figurante numa novela diurna. Dialogue: 0,0:07:37.32,0:07:39.14,Default,,0000,0000,0000,,O meu sonho estava a realizar-se. Dialogue: 0,0:07:39.14,0:07:41.36,Default,,0000,0000,0000,,E sabia que eu seria promovida Dialogue: 0,0:07:41.36,0:07:45.29,Default,,0000,0000,0000,,de "colega" a "melhor amiga excêntrica" \Nnum instante. Dialogue: 0,0:07:45.29,0:07:46.27,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:07:46.27,0:07:49.44,Default,,0000,0000,0000,,Mas, em vez disso, continuei a ser \Numa glorificada peça de mobília Dialogue: 0,0:07:49.44,0:07:51.60,Default,,0000,0000,0000,,que apenas se reconhecia pela minha nuca, Dialogue: 0,0:07:51.60,0:07:53.19,Default,,0000,0000,0000,,e tornou-se claro para mim Dialogue: 0,0:07:53.19,0:07:55.11,Default,,0000,0000,0000,,que os diretores de elenco Dialogue: 0,0:07:55.11,0:07:59.09,Default,,0000,0000,0000,,não contratavam atores gordinhos, \Nde etnias e deficientes. Dialogue: 0,0:07:59.09,0:08:01.33,Default,,0000,0000,0000,,Eles só contratavam pessoas perfeitas. Dialogue: 0,0:08:01.33,0:08:03.81,Default,,0000,0000,0000,,Mas havia exceções à regra. Dialogue: 0,0:08:03.81,0:08:05.98,Default,,0000,0000,0000,,Eu cresci a ver Whoopi Goldberg, Dialogue: 0,0:08:05.98,0:08:07.92,Default,,0000,0000,0000,,Roseanne Barr, Ellen, Dialogue: 0,0:08:07.92,0:08:10.45,Default,,0000,0000,0000,,e todas estas mulheres tinham \Numa coisa em comum: Dialogue: 0,0:08:10.45,0:08:11.72,Default,,0000,0000,0000,,elas eram comediantes. Dialogue: 0,0:08:11.72,0:08:14.21,Default,,0000,0000,0000,,Então, tornei-me comediante. Dialogue: 0,0:08:14.21,0:08:17.30,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) (Aplausos) Dialogue: 0,0:08:19.86,0:08:23.54,Default,,0000,0000,0000,,O meu primeiro trabalho foi levar de carro\Ncomediantes famosos Dialogue: 0,0:08:23.54,0:08:26.34,Default,,0000,0000,0000,,da cidade de Nova Iorque para \Nespetáculos em Nova Jérsia, Dialogue: 0,0:08:26.34,0:08:28.88,Default,,0000,0000,0000,,e nunca me esquecerei da cara \Ndo primeiro comediante Dialogue: 0,0:08:28.88,0:08:30.88,Default,,0000,0000,0000,,que levei no carro quando ele se apercebeu Dialogue: 0,0:08:30.88,0:08:34.25,Default,,0000,0000,0000,,de que estava a acelerar pela autoestrada \Ncom portagem de Nova Jérsia Dialogue: 0,0:08:34.25,0:08:36.65,Default,,0000,0000,0000,,com uma miúda com P.C. ao volante. Dialogue: 0,0:08:36.65,0:08:39.35,Default,,0000,0000,0000,,Eu fiz espetáculos em clubes \Npor todos os E.U.A., Dialogue: 0,0:08:39.35,0:08:42.70,Default,,0000,0000,0000,,e também fiz espetáculos em árabe \Nno Médio Oriente, Dialogue: 0,0:08:42.70,0:08:46.36,Default,,0000,0000,0000,,sem censura e sem estar tapada. Dialogue: 0,0:08:46.36,0:08:48.33,Default,,0000,0000,0000,,Algumas pessoas dizem que sou a primeira Dialogue: 0,0:08:48.33,0:08:50.66,Default,,0000,0000,0000,,comediante de "stand-up comedy" \Ndo mundo árabe. Dialogue: 0,0:08:50.66,0:08:52.71,Default,,0000,0000,0000,,Eu nunca gosto de reclamar ser a primeira, Dialogue: 0,0:08:52.71,0:08:54.87,Default,,0000,0000,0000,,mas sei que eles nunca ouviram Dialogue: 0,0:08:54.87,0:08:58.54,Default,,0000,0000,0000,,aquele desagradável rumorzinho de que \Nas mulheres não são cómicas, Dialogue: 0,0:08:58.54,0:09:02.56,Default,,0000,0000,0000,,e, por isso, eles acham que \Ntemos imensa graça. Dialogue: 0,0:09:03.34,0:09:07.59,Default,,0000,0000,0000,,Em 2003, o meu irmão de outra mãe e pai, Dialogue: 0,0:09:07.59,0:09:09.75,Default,,0000,0000,0000,,Dean Obeidallah e eu iniciámos Dialogue: 0,0:09:09.75,0:09:12.12,Default,,0000,0000,0000,,o Festival de Comédia \NÁrabe-Americano de Nova Iorque, Dialogue: 0,0:09:12.12,0:09:13.84,Default,,0000,0000,0000,,agora no seu décimo ano. Dialogue: 0,0:09:13.84,0:09:17.48,Default,,0000,0000,0000,,O nosso objetivo era mudar a imagem negativa Dialogue: 0,0:09:17.48,0:09:19.56,Default,,0000,0000,0000,,dos árabes-americanos nos "media", Dialogue: 0,0:09:19.56,0:09:22.16,Default,,0000,0000,0000,,ao mesmo tempo lembrando \Naos diretores de elenco Dialogue: 0,0:09:22.16,0:09:25.13,Default,,0000,0000,0000,,que "sul-asiático" e "árabe"\Nnão são sinónimos. Dialogue: 0,0:09:25.13,0:09:28.28,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:09:28.28,0:09:33.80,Default,,0000,0000,0000,,Integrar os árabes foi muito,\Nmuito mais fácil Dialogue: 0,0:09:33.80,0:09:35.87,Default,,0000,0000,0000,,do que vencer o desafio Dialogue: 0,0:09:35.87,0:09:38.75,Default,,0000,0000,0000,,contra o estigma em relação à deficiência. Dialogue: 0,0:09:38.75,0:09:41.05,Default,,0000,0000,0000,,A minha grande oportunidade \Napareceu em 2010. Dialogue: 0,0:09:41.05,0:09:42.74,Default,,0000,0000,0000,,Eu fui convidada para Dialogue: 0,0:09:42.74,0:09:44.36,Default,,0000,0000,0000,,um espetáculo da televisão\Npor cabo Dialogue: 0,0:09:44.36,0:09:46.36,Default,,0000,0000,0000,,"Countdown With Keith Olbermann" Dialogue: 0,0:09:46.36,0:09:49.44,Default,,0000,0000,0000,,Eu entrei a parecer que ia para \No baile de formatura, Dialogue: 0,0:09:49.44,0:09:51.58,Default,,0000,0000,0000,,e eles enfiaram-me num estúdio Dialogue: 0,0:09:51.58,0:09:55.74,Default,,0000,0000,0000,,e sentaram-me\Nnuma cadeira giratória rolante. Dialogue: 0,0:09:55.74,0:09:57.13,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:09:57.13,0:09:59.62,Default,,0000,0000,0000,,Por isso, olhei para a encenadora\Ncom a expressão de: Dialogue: 0,0:09:59.62,0:10:02.34,Default,,0000,0000,0000,,"Desculpe, pode dar-me outra cadeira?" Dialogue: 0,0:10:02.34,0:10:03.96,Default,,0000,0000,0000,,E ela olhou para mim e disse: Dialogue: 0,0:10:03.96,0:10:06.81,Default,,0000,0000,0000,,"Cinco, quatro, três, dois..." Dialogue: 0,0:10:06.81,0:10:08.60,Default,,0000,0000,0000,,E estamos no ar, certo? Dialogue: 0,0:10:08.60,0:10:10.97,Default,,0000,0000,0000,,Então, tive de me agarrar à mesa \Ndo apresentador Dialogue: 0,0:10:10.97,0:10:14.98,Default,,0000,0000,0000,,para não rolar para fora do ecrã \Ndurante o segmento, Dialogue: 0,0:10:14.98,0:10:17.73,Default,,0000,0000,0000,,e quando a entrevista acabou,\Neu estava lívida. Dialogue: 0,0:10:17.73,0:10:21.12,Default,,0000,0000,0000,,Eu finalmente tinha tido a minha\Noportunidade e tinha dado cabo dela, Dialogue: 0,0:10:21.12,0:10:23.37,Default,,0000,0000,0000,,eu sabia que nunca\Nvoltaria a ser convidada. Dialogue: 0,0:10:23.37,0:10:25.100,Default,,0000,0000,0000,,Mas não só o Sr. Olbermann \Nme convidou outra vez, Dialogue: 0,0:10:25.100,0:10:28.08,Default,,0000,0000,0000,,como me fez contribuidora a tempo inteiro, Dialogue: 0,0:10:28.08,0:10:31.63,Default,,0000,0000,0000,,e colou a minha cadeira ao chão\Ncom fita-cola. Dialogue: 0,0:10:31.63,0:10:35.54,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) (Aplausos) Dialogue: 0,0:10:37.00,0:10:39.06,Default,,0000,0000,0000,,Um facto divertido que aprendi \Nquando estava em direto Dialogue: 0,0:10:39.06,0:10:40.72,Default,,0000,0000,0000,,com o Keith Olbermann Dialogue: 0,0:10:40.72,0:10:43.97,Default,,0000,0000,0000,,foi que os humanos na Internet \Nsão uma escumalha. Dialogue: 0,0:10:43.97,0:10:45.79,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:10:45.79,0:10:47.86,Default,,0000,0000,0000,,As pessoas dizem que\Nas crianças são cruéis, Dialogue: 0,0:10:47.86,0:10:50.58,Default,,0000,0000,0000,,mas eu nunca fui gozada \Nem criança ou em adulta. Dialogue: 0,0:10:50.58,0:10:54.10,Default,,0000,0000,0000,,De repente, a minha deficiência \Nna Internet tornou-se um jogo permitido. Dialogue: 0,0:10:54.10,0:10:55.100,Default,,0000,0000,0000,,Eu via vídeoclipes "online" Dialogue: 0,0:10:55.100,0:10:57.61,Default,,0000,0000,0000,,e comentários como: Dialogue: 0,0:10:57.61,0:11:00.20,Default,,0000,0000,0000,,"Ei, porque é que ela está a tremer?" Dialogue: 0,0:11:00.20,0:11:02.41,Default,,0000,0000,0000,,"Ei, ela é retardada?" Dialogue: 0,0:11:02.41,0:11:05.78,Default,,0000,0000,0000,,E o meu preferido: "Pobre terrorista \Ncom boca de Gumby. Dialogue: 0,0:11:05.78,0:11:07.46,Default,,0000,0000,0000,,"Ela sofre do quê? Dialogue: 0,0:11:07.46,0:11:10.45,Default,,0000,0000,0000,,"Devíamos rezar por ela." Dialogue: 0,0:11:11.07,0:11:12.90,Default,,0000,0000,0000,,Um comentador até sugeriu Dialogue: 0,0:11:12.90,0:11:15.68,Default,,0000,0000,0000,,que eu juntasse a minha deficiência \Naos meus créditos: Dialogue: 0,0:11:15.68,0:11:20.11,Default,,0000,0000,0000,,argumentista, comediante, com paralisia. Dialogue: 0,0:11:21.52,0:11:23.92,Default,,0000,0000,0000,,A deficiência é tão visual como a raça. Dialogue: 0,0:11:23.92,0:11:26.50,Default,,0000,0000,0000,,Se quem usa cadeira de rodas \Nnão pode interpretar a Beyoncé Dialogue: 0,0:11:26.50,0:11:29.54,Default,,0000,0000,0000,,então a Beyoncé não pode interpretar \Nquem usa cadeira de rodas. Dialogue: 0,0:11:29.54,0:11:31.90,Default,,0000,0000,0000,,As pessoas com deficiência são a maior... Dialogue: 0,0:11:31.90,0:11:34.26,Default,,0000,0000,0000,,Sim, aplaudam isso. Vá lá. Dialogue: 0,0:11:34.26,0:11:37.44,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:11:39.36,0:11:42.44,Default,,0000,0000,0000,,As pessoas com deficiência \Nsão a maior minoria do mundo, Dialogue: 0,0:11:42.44,0:11:44.76,Default,,0000,0000,0000,,e nós somos os mais subrepresentados Dialogue: 0,0:11:44.76,0:11:46.93,Default,,0000,0000,0000,,no entretenimento. Dialogue: 0,0:11:46.93,0:11:49.15,Default,,0000,0000,0000,,Os médicos disseram que eu não andaria, Dialogue: 0,0:11:49.15,0:11:51.94,Default,,0000,0000,0000,,mas aqui estou eu, à vossa frente. Dialogue: 0,0:11:51.94,0:11:54.74,Default,,0000,0000,0000,,No entanto, se eu tivesse crescido \Ncom os "media" sociais Dialogue: 0,0:11:54.74,0:11:56.10,Default,,0000,0000,0000,,acho que não estaria aqui. Dialogue: 0,0:11:56.10,0:11:57.58,Default,,0000,0000,0000,,Espero que, juntos, Dialogue: 0,0:11:57.58,0:12:00.15,Default,,0000,0000,0000,,possamos criar mais imagens positivas Dialogue: 0,0:12:00.15,0:12:03.70,Default,,0000,0000,0000,,da deficiência nos "media" \Ne na vida do quotidiano. Dialogue: 0,0:12:03.70,0:12:06.08,Default,,0000,0000,0000,,Talvez se houvesse mais imagens positivas, Dialogue: 0,0:12:06.08,0:12:09.69,Default,,0000,0000,0000,,isso gerasse menos ódio na Internet. Dialogue: 0,0:12:09.69,0:12:11.28,Default,,0000,0000,0000,,Ou talvez não. Dialogue: 0,0:12:11.28,0:12:13.30,Default,,0000,0000,0000,,Talvez ainda seja necessário uma aldeia Dialogue: 0,0:12:13.30,0:12:16.46,Default,,0000,0000,0000,,para ensinar bem as nossas crianças. Dialogue: 0,0:12:16.46,0:12:18.29,Default,,0000,0000,0000,,A minha viagem torta levou-me Dialogue: 0,0:12:18.29,0:12:20.49,Default,,0000,0000,0000,,a alguns lugares espetaculares. Dialogue: 0,0:12:20.49,0:12:23.47,Default,,0000,0000,0000,,Eu consegui andar no tapete vermelho Dialogue: 0,0:12:23.47,0:12:26.03,Default,,0000,0000,0000,,ladeada pela diva das novelas Susan Lucci Dialogue: 0,0:12:26.03,0:12:28.31,Default,,0000,0000,0000,,e pela icónica Lorraine Arbus. Dialogue: 0,0:12:28.31,0:12:30.97,Default,,0000,0000,0000,,Eu consegui entrar num filme \Ncom o Adam Sandler Dialogue: 0,0:12:30.97,0:12:32.51,Default,,0000,0000,0000,,e trabalhar com o meu ídolo, Dialogue: 0,0:12:32.51,0:12:34.98,Default,,0000,0000,0000,,o espantoso Dave Matthews. Dialogue: 0,0:12:34.98,0:12:37.17,Default,,0000,0000,0000,,Eu dei a volta ao mundo\Ncomo cabeça de cartaz Dialogue: 0,0:12:37.17,0:12:38.53,Default,,0000,0000,0000,,em "Arabs Gone Wild". Dialogue: 0,0:12:38.53,0:12:41.41,Default,,0000,0000,0000,,Eu fui uma delegada Dialogue: 0,0:12:41.41,0:12:44.23,Default,,0000,0000,0000,,que representou o grande Estado\Nde Nova Jérsia Dialogue: 0,0:12:44.23,0:12:46.35,Default,,0000,0000,0000,,na Convenção Nacional dos Democratas\Nde 2008. Dialogue: 0,0:12:46.35,0:12:48.99,Default,,0000,0000,0000,,E fundei a Maysoon's Kids Dialogue: 0,0:12:48.99,0:12:50.69,Default,,0000,0000,0000,,uma obra de caridade Dialogue: 0,0:12:50.69,0:12:52.90,Default,,0000,0000,0000,,para dar às crianças palestinianas\Nrefugiadas Dialogue: 0,0:12:52.90,0:12:55.97,Default,,0000,0000,0000,,um pedacinho da oportunidade\Nque os meus pais me deram. Dialogue: 0,0:12:55.97,0:12:58.43,Default,,0000,0000,0000,,Mas um dos momentos que mais se destaca Dialogue: 0,0:12:58.43,0:13:00.96,Default,,0000,0000,0000,,foi quando eu — antes deste momento — Dialogue: 0,0:13:00.96,0:13:04.32,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) (Aplausos) Dialogue: 0,0:13:08.43,0:13:11.91,Default,,0000,0000,0000,,Mas o momento que mais se destaca Dialogue: 0,0:13:11.91,0:13:13.92,Default,,0000,0000,0000,,foi quando eu consegui atuar Dialogue: 0,0:13:13.92,0:13:16.66,Default,,0000,0000,0000,,para o homem\Nque flutua como uma borboleta Dialogue: 0,0:13:16.66,0:13:18.27,Default,,0000,0000,0000,,e ferra como uma abelha, Dialogue: 0,0:13:18.27,0:13:21.10,Default,,0000,0000,0000,,que tem Parkinson e treme como eu: Dialogue: 0,0:13:21.10,0:13:23.51,Default,,0000,0000,0000,,Muhammad Ali! Dialogue: 0,0:13:23.51,0:13:27.13,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:13:31.47,0:13:33.28,Default,,0000,0000,0000,,Foi a única vez Dialogue: 0,0:13:33.28,0:13:35.95,Default,,0000,0000,0000,,que o meu pai me viu a atuar ao vivo, Dialogue: 0,0:13:35.95,0:13:39.21,Default,,0000,0000,0000,,e eu dedico esta palestra à sua memória. Dialogue: 0,0:13:39.21,0:13:41.78,Default,,0000,0000,0000,,(Em árabe): \N"Que Alá tenha piedade da tua alma, papá." Dialogue: 0,0:13:41.78,0:13:44.23,Default,,0000,0000,0000,,O meu nome é Maysoon Zayid, Dialogue: 0,0:13:44.23,0:13:47.52,Default,,0000,0000,0000,,e se eu consigo, conseguindo, \Nvocês conseguem, conseguindo. Dialogue: 0,0:13:47.52,0:13:51.28,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) (Gritos)