0:00:00.000,0:00:02.786 Alô TEDWomen, e aí? 0:00:02.786,0:00:04.075 (Ovação) 0:00:04.075,0:00:05.363 Está fraco. 0:00:05.363,0:00:07.633 Alô TEDWomen, e aí? 0:00:07.633,0:00:09.849 (Ovação) 0:00:09.849,0:00:11.998 Meu nome é Maysoon Zayid, 0:00:11.998,0:00:14.002 e eu não estou bêbada, 0:00:14.002,0:00:16.619 mas o médico que me trouxe[br]ao mundo estava. 0:00:16.619,0:00:20.507 Ele cortou minha mãe seis vezes, 0:00:20.507,0:00:23.317 em seis direções diferentes, 0:00:23.317,0:00:25.733 sufocando a pobre de mim[br]ao longo do processo. 0:00:25.733,0:00:28.340 E como resultado,[br]tenho paralisia cerebral (PC), 0:00:28.340,0:00:31.206 então, eu tremo o tempo todo. 0:00:31.206,0:00:34.053 Vejam. 0:00:34.053,0:00:36.780 É muito consativo. Sou uma mistura 0:00:36.780,0:00:39.240 de "Shakira, Shakira" com Muhammad Ali. 0:00:39.240,0:00:41.516 (Risos) 0:00:42.236,0:00:44.231 A PC não é um problema genético. 0:00:44.231,0:00:47.015 Não é defeito de nascença.[br]Não se pega como doença. 0:00:47.015,0:00:50.435 Ninguém rogou praga[br]no útero da minha mãe, 0:00:50.435,0:00:53.671 e não é porque meus pais[br]são primos de primeiro grau, 0:00:53.671,0:00:55.172 o que, aliás, eles são. 0:00:55.172,0:00:58.709 (Risos) 0:00:59.241,0:01:01.595 Só acontece por acidente, 0:01:01.595,0:01:04.306 como o acidente[br]do dia do meu nascimento. 0:01:04.306,0:01:09.434 Vou avisá-los,[br]não sou inspiradora, 0:01:09.434,0:01:11.905 e não quero que ninguém aqui 0:01:11.905,0:01:13.466 se sinta mal por mim, 0:01:13.466,0:01:15.495 porque em algum momento da suas vidas, 0:01:15.495,0:01:18.848 vocês já sonharam ser deficientes. 0:01:18.848,0:01:20.747 Acompanhem-me numa jornada. 0:01:20.747,0:01:23.964 É véspera de natal,[br]você está no shopping, 0:01:23.964,0:01:27.389 dando voltas e voltas em seu carro,[br]procurando vaga para estacionar, 0:01:27.389,0:01:29.293 e o que você vê? 0:01:29.293,0:01:33.880 Dezesseis vagas reservadas[br]para deficientes, vazias. 0:01:33.880,0:01:36.291 E você pensa: "Deus, será que não dá 0:01:36.291,0:01:38.007 para eu ser um pouquinho deficiente?" 0:01:38.007,0:01:43.201 (Risos) 0:01:43.201,0:01:44.729 Deixa eu dizer uma coisa para vocês: 0:01:44.729,0:01:49.468 eu tenho 99 problemas[br]e a paralisia cerebral é só um deles. 0:01:49.468,0:01:52.352 Se existisse uma Olimpíada da Opressão, 0:01:52.352,0:01:54.109 eu ganharia uma medalha de ouro. 0:01:54.109,0:01:59.289 Eu sou palestina, muçulmana,[br]do sexo feminino, deficiente 0:01:59.289,0:02:01.507 e... moro na Nova Jersey. 0:02:01.507,0:02:07.605 (Risos) (Aplausos) 0:02:07.605,0:02:11.370 Se você não se sente melhor[br]consigo mesma, talvez deveria. 0:02:11.370,0:02:13.976 Cliffside Park, Nova Jersey, [br]é a minha cidade natal. 0:02:13.976,0:02:16.573 Eu sempre adorei o fato 0:02:16.573,0:02:18.608 de que o meu bairro[br]e a minha doença 0:02:18.608,0:02:20.606 têm as mesmas iniciais. 0:02:20.606,0:02:22.928 Também adoro o fato de que[br]se eu quisesse andar 0:02:22.928,0:02:25.465 da minha casa até Nova Iorque,[br]eu poderia. 0:02:25.465,0:02:28.340 Muitas pessoas com PC [br]não conseguem andar, 0:02:28.340,0:02:31.462 mas meus pais não acreditavam[br]em "não consigo". 0:02:31.462,0:02:33.472 O mantra do meu pai era: 0:02:33.472,0:02:36.762 "Você pode, e muito!" 0:02:36.762,0:02:39.998 (Risos) 0:02:39.998,0:02:43.021 E assim, se minhas três irmãs[br]mais velhas limpavam o chão, 0:02:43.021,0:02:44.132 eu também limpava. 0:02:44.132,0:02:46.891 Se elas iam para a escola pública, 0:02:46.891,0:02:49.184 meus pais processavam a escola 0:02:49.184,0:02:51.227 para garantir que eu fosse também, 0:02:51.227,0:02:53.221 e se não tirássemos nota 10, 0:02:53.221,0:02:55.373 minha mãe dava chineladas[br]em nós todas. 0:02:55.373,0:02:57.970 (Risos) 0:02:57.970,0:03:00.954 Meu pai me ensinou a andar[br]quando eu tinha cinco anos. 0:03:00.954,0:03:03.300 Ele colocava meus calcanhares[br]sobre seus pés 0:03:03.300,0:03:05.126 e simplesmente andava. 0:03:05.126,0:03:07.818 Uma outra tática dele era balançar 0:03:07.818,0:03:12.122 uma nota de um dólar na minha frente[br]e eu tinha que correr atrás dela. 0:03:12.122,0:03:13.936 (Risos) 0:03:13.936,0:03:16.821 O meu lado "dançarina de striptease" [br]era muito forte... 0:03:16.821,0:03:18.434 (Risos) 0:03:18.434,0:03:21.475 É. Quando o primeiro dia[br]do jardim de infância chegou, 0:03:21.475,0:03:22.988 eu já andava como uma campeã 0:03:22.988,0:03:26.750 que tinha levado muitos socos. 0:03:26.750,0:03:30.251 Quando eu era pequena, havia apenas[br]seis árabes na minha cidade. 0:03:30.251,0:03:32.567 e eram todos da minha família. 0:03:32.567,0:03:34.771 Agora, existem 20 árabes na cidade, 0:03:34.771,0:03:37.581 e ainda são todos[br]da minha família. (Risos) 0:03:37.581,0:03:40.579 Eu acho que nunca notaram[br]que não somos italianos. 0:03:40.579,0:03:45.604 (Risos) (Aplausos) 0:03:48.081,0:03:51.037 Isto foi antes do 11 de setembro[br]e antes dos políticos 0:03:51.037,0:03:54.974 considerarem apropriado usar[br]"Eu odeio os muçulmanos" 0:03:54.974,0:03:56.995 como um slogan de campanha eleitoral. 0:03:56.995,0:04:00.125 Cresci com pessoas que não tinham[br]problema com minha religião. 0:04:00.125,0:04:02.531 Porém, pareciam muito preocupados 0:04:02.531,0:04:05.262 de eu morrer de fome[br]durante o Ramadan. 0:04:05.262,0:04:07.397 Eu explicava para eles que eu tinha[br]gordura suficiente 0:04:07.397,0:04:09.449 para sobreviver por três meses, 0:04:09.449,0:04:14.349 e jejuar entre o nascer [br]e o pôr do sol é muito fácil. 0:04:14.349,0:04:17.152 Eu já fiz sapateado na Broadway. 0:04:17.152,0:04:20.607 É, na Broadway. Uma loucura. (Aplausos) 0:04:20.607,0:04:22.518 Meus pais não tinham como pagar[br]um fisioterapeuta, 0:04:22.518,0:04:25.402 então, me botaram na escola de dança. 0:04:25.402,0:04:27.072 Aprendi a dançar de salto, 0:04:27.072,0:04:28.775 por isso sei andar de salto. 0:04:28.775,0:04:30.175 E sou de Jersey, 0:04:30.175,0:04:32.908 e nós nos preocupamos muito em ser chiques, 0:04:32.908,0:04:36.511 então, se minhas amigas usavam salto alto,[br]eu também usava. 0:04:36.511,0:04:39.529 E quando minhas amigas iam[br]passar as férias de verão 0:04:39.529,0:04:42.341 no litoral de Jersey, eu não ia. 0:04:42.341,0:04:44.579 Eu passava meus verões [br]em uma zona de guerra, 0:04:44.579,0:04:46.650 porque meus pais tinham receio 0:04:46.650,0:04:48.841 de que, se não fôssemos[br]à Palestina 0:04:48.841,0:04:50.548 todo verão, 0:04:50.548,0:04:52.589 iríamos acabar virando a Madonna. 0:04:52.589,0:04:57.984 (Risos) 0:04:57.984,0:05:01.093 As férias de verão eram, geralmente, 0:05:01.093,0:05:02.879 meu pai tentando me curar. 0:05:02.879,0:05:04.870 Eu bebi leite de veado, 0:05:04.870,0:05:06.912 colocaram ventosas[br]nas minhas costas... 0:05:06.912,0:05:08.897 eu fui mergulhada no Mar Morto... 0:05:08.897,0:05:11.506 eu me lembro de sentir [br]meus olhos ardendo na água 0:05:11.506,0:05:14.297 e de pensar: "Está dando certo!" 0:05:14.297,0:05:17.296 (Risos) 0:05:17.296,0:05:20.626 Uma cura milagrosa [br]que encontramos foi a ioga. 0:05:20.626,0:05:23.995 Tenho que confessar, é muito chato, 0:05:23.995,0:05:25.474 mas antes de fazer ioga, 0:05:25.474,0:05:28.459 eu era uma comediante de stand-up[br]que não podia ficar em pé. 0:05:28.459,0:05:31.737 E agora eu posso ficar[br]de cabeça para baixo. 0:05:31.737,0:05:36.502 Meus pais sempre enfatizaram a ideia 0:05:36.502,0:05:39.215 de que eu podia fazer[br]o que quisesse, 0:05:39.215,0:05:41.230 que sonho nenhum era impossível, 0:05:41.230,0:05:42.809 e meu sonho era aparecer 0:05:42.809,0:05:46.919 no seriado "General Hospital". 0:05:46.919,0:05:49.317 Eu estava na faculdade na época[br]da ação afirmativa para deficientes 0:05:49.317,0:05:51.529 e consegui uma bolsa de estudos para a ASU, 0:05:51.529,0:05:53.573 Universidade do Estado do Arizona, 0:05:53.573,0:05:56.134 porque eu me enquadrava[br]em todas as cotas. 0:05:56.134,0:05:57.485 (Risos) 0:05:57.485,0:06:01.257 Eu era como o lêmure, o bichinho[br]de estimação do Departamento de Teatro. 0:06:01.257,0:06:02.782 Todo mundo me adorava. 0:06:02.782,0:06:06.066 Eu fazia o dever de casa das crianças[br]"menos inteligentes". 0:06:06.066,0:06:07.686 Eu fechava todas as minhas matérias com 10 0:06:07.686,0:06:10.973 e fechava todas as matérias deles com 10. 0:06:10.973,0:06:12.913 Toda vez que eu fazia uma cena 0:06:12.913,0:06:14.271 de À Margem da Vida, 0:06:14.271,0:06:16.689 meus professores choravam. 0:06:16.689,0:06:19.127 Mas nunca fui escolhida para o elenco. 0:06:19.127,0:06:20.807 Finalmente, no meu último ano, 0:06:20.807,0:06:22.677 eles resolveram fazer[br]um espetáculo chamado 0:06:22.677,0:06:24.886 "Eles Dançam Super Devagar em Jackson". 0:06:24.886,0:06:27.679 É uma peça sobre uma menina com PC. 0:06:27.679,0:06:29.745 Eu era a garota com PC! 0:06:29.745,0:06:32.628 Então, eu comecei a anunciar em voz alta: 0:06:32.628,0:06:34.539 "Até que enfim vou ter um papel! 0:06:34.555,0:06:36.279 Eu tenho paralisia cerebral! 0:06:36.279,0:06:38.565 Finalmente livre! 0:06:38.565,0:06:41.509 Graças ao Deus todo-poderoso,[br]estou finalmente livre!" 0:06:41.509,0:06:45.288 Eu não consegui o papel. (Risos) 0:06:45.288,0:06:47.796 Sherry Brown foi a escolhida. 0:06:47.796,0:06:50.345 Fui direto ao diretor[br]do departamento de teatro 0:06:50.345,0:06:52.928 chorando, como se alguém[br]tivesse matado o meu gato, 0:06:52.928,0:06:54.169 para perguntar por quê, 0:06:54.169,0:06:55.764 e ela disse que foi porque 0:06:55.764,0:06:58.524 eles não achavam que eu[br]conseguiria fazer as acrobacias. 0:06:58.524,0:07:01.483 Eu disse: "Pera aí, se eu não posso, 0:07:01.483,0:07:03.232 a personagem[br]também não pode". 0:07:03.232,0:07:08.180 (Risos) (Aplausos) 0:07:10.976,0:07:16.004 Era o papel que eu literalmente [br]nasci para fazer, 0:07:16.004,0:07:20.831 e eles escolheram uma atriz [br]sem paralisia cerebral! 0:07:20.831,0:07:23.252 A faculdade imitava a vida. 0:07:23.252,0:07:25.402 Hollywood tem uma história sórdida 0:07:25.402,0:07:27.385 de escolher atores fisicamente capazes 0:07:27.385,0:07:30.007 para encenar deficientes[br]na tela de cinema. 0:07:30.007,0:07:32.558 Depois de me formar, voltei a morar em casa, 0:07:32.558,0:07:34.679 e meu primeiro trabalho como atriz 0:07:34.679,0:07:37.320 foi servir de extra em um seriado. 0:07:37.320,0:07:39.140 Meu sonho estava se realizando. 0:07:39.140,0:07:41.362 Eu sabia que seria promovida 0:07:41.362,0:07:45.558 de "diner diner" para "melhor amiga louca"[br]a qualquer momento. 0:07:45.558,0:07:48.764 Mas, ao invés disso, continuei sendo[br]pouco mais que um móvel qualquer 0:07:48.764,0:07:51.474 que você só poderia reconhecer[br]pelas minhas costas, 0:07:51.474,0:07:53.188 e ficou claro para mim 0:07:53.188,0:07:55.107 que os diretores de elenco 0:07:55.107,0:07:59.089 não contratam atores fofos,[br]étnicos, deficientes. 0:07:59.089,0:08:01.333 Só contratam pessoas perfeitas. 0:08:01.333,0:08:03.810 Mas houve exceções à regra. 0:08:03.810,0:08:05.983 Cresci assistindo Whoopi Goldberg, 0:08:05.983,0:08:07.919 Roseanne Barr, Ellen, 0:08:07.919,0:08:10.454 e todas elas tinham[br]uma coisa em comum: 0:08:10.454,0:08:11.716 Eram comediantes. 0:08:11.716,0:08:14.210 Então, eu me tornei uma comediante. 0:08:14.210,0:08:18.747 (Risos) (Aplausos) 0:08:19.858,0:08:23.535 Meu primeiro trabalho foi transportar[br]comediantes famosos 0:08:23.535,0:08:26.114 de Nova Iorque para espetáculos em Nova Jersey, 0:08:26.114,0:08:28.487 e nunca vou me esquecer[br]da cara do primeiro 0:08:28.487,0:08:30.506 que eu levei, quando se deu conta 0:08:30.506,0:08:33.563 de que ele viajava em alta velocidade[br]na rodovia de New Jersey 0:08:33.563,0:08:36.649 com uma garota com PC dirigindo. 0:08:36.649,0:08:39.354 Eu já fiz espetáculos pelos Estados Unidos todo, 0:08:39.354,0:08:42.701 inclusive em árabe, no Oriente Médio, 0:08:42.701,0:08:46.358 sem ser censurada e sem véu. 0:08:46.358,0:08:48.329 Alguns dizem que sou a primeira 0:08:48.329,0:08:50.290 comediante stand-up no mundo árabe. 0:08:50.290,0:08:52.471 Eu não digo que seja a primeira, 0:08:52.471,0:08:54.787 mas sei que eles nunca tinham ouvido 0:08:54.787,0:08:58.539 aquele pequeno boato antipático[br]de que as mulheres não são engraçadas, 0:08:58.539,0:09:03.335 e eles nos acham cômicas. 0:09:03.335,0:09:07.594 Em 2003, meu irmão de outra mãe e pai, 0:09:07.594,0:09:09.752 Dean Obeidallah, e eu começamos 0:09:09.752,0:09:12.120 o Festival de Comédia Árabe-Americano[br]em Nova Iorque, 0:09:12.120,0:09:13.841 agora em seu décimo ano consecutivo. 0:09:13.841,0:09:17.479 Nosso objetivo é mudar[br]a imagem negativa 0:09:17.479,0:09:19.563 dos árabes-americanos na mídia 0:09:19.563,0:09:22.032 e também lembrar os[br]diretores de elenco 0:09:22.032,0:09:25.130 que sul-asiático e árabe [br]não são sinônimos. 0:09:25.130,0:09:28.093 (Risos) 0:09:28.093,0:09:33.803 A integração dos árabes[br]foi muito mais simples 0:09:33.803,0:09:35.870 do que vencer o desafio 0:09:35.870,0:09:38.747 contra o estigma da deficiência. 0:09:38.747,0:09:41.047 Minha grande chance veio em 2010. 0:09:41.047,0:09:42.735 Fui convidada para aparecer 0:09:42.735,0:09:44.110 no programa de TV a cabo 0:09:44.110,0:09:46.356 "Countdown With Keith Olbermann". 0:09:46.356,0:09:49.444 Eu entrei como se estivesse[br]indo para um baile, 0:09:49.444,0:09:51.578 e eles me empurraram para o estúdio 0:09:51.578,0:09:56.998 e me fizeram sentar em uma[br]cadeira giratória de rodinhas. 0:09:56.998,0:09:59.617 Eu olhei para o gerente de palco e disse: 0:09:59.617,0:10:02.336 "Com licença, você pode me trazer[br]uma outra cadeira?" 0:10:02.336,0:10:03.958 E ela olhou para mim e disse: 0:10:03.958,0:10:06.807 "Cinco, quatro, três, dois..." 0:10:06.807,0:10:08.601 E estávamos no ar! 0:10:08.601,0:10:10.969 Eu tive que me agarrar[br]à mesa do apresentador 0:10:10.969,0:10:14.758 para não rolar fora da tela[br]durante a transmissão, 0:10:14.758,0:10:17.617 e quando a entrevista terminou,[br]eu fiquei furiosa. 0:10:17.617,0:10:19.599 Eu tive minha chance[br]e estraguei tudo, 0:10:19.599,0:10:22.822 e eu sabia que nunca iria[br]ser convidada de novo. 0:10:22.822,0:10:25.996 Mas não só o Sr. Olbermann[br]me chamou de novo, 0:10:25.996,0:10:28.081 como me deu a oportunidade de ser uma colaboradora regular, 0:10:28.081,0:10:31.502 e pregou minha cadeira no chão. 0:10:31.502,0:10:34.021 (Risos) (Aplausos) 0:10:36.420,0:10:39.059 Uma fato engraçado que[br]aprendi trabalhando 0:10:39.059,0:10:40.720 com Keith Olbermann 0:10:40.720,0:10:44.734 foi que os humanos[br]na Internet são desprezíveis. 0:10:44.734,0:10:46.962 As pessoas dizem que[br]crianças são cruéis, 0:10:46.962,0:10:50.290 mas nunca fizeram piada sobre mim[br]quando criança ou depois de adulta. 0:10:50.290,0:10:53.985 De repente, minha deficiência virou[br]motivo de escárnio na Internet. 0:10:53.985,0:10:55.996 Eu vi clipes, online, 0:10:55.996,0:10:57.606 com comentários do tipo: 0:10:57.606,0:11:00.197 "Ei, por que ela está fazendo o 'rebolation'?" 0:11:00.197,0:11:02.413 "Ei, ela é retardada?" 0:11:02.413,0:11:05.782 E meu predileto: "Coitadinha [br]da terrorista de boca torta. 0:11:05.782,0:11:07.456 Qual será o seu problema? 0:11:07.456,0:11:11.070 Nós precisamos rezar muito por ela." 0:11:11.070,0:11:12.899 Um comentário até sugeriu 0:11:12.899,0:11:15.684 que eu acrescentasse minha deficiência[br]aos meus créditos: 0:11:15.684,0:11:20.590 "roteirista, comediante, paralítica cerebral". 0:11:20.590,0:11:23.917 Deficiência é algo tão visual quanto raça. 0:11:23.917,0:11:26.504 Se um usuário de cadeira de rodas[br]não pode interpretar Beyoncé, 0:11:26.504,0:11:29.543 então, a Beyoncé não pode interpretar[br]um usuário de cadeira de rodas. 0:11:29.543,0:11:31.581 Deficientes são a maior... 0:11:31.581,0:11:34.592 É, aplaudam por eles, gente. Vamos lá. 0:11:34.592,0:11:37.441 (Aplausos) 0:11:39.360,0:11:41.833 As pessoas com deficiência são[br]a maior minoria 0:11:41.833,0:11:44.757 no mundo, e somos[br]os mais sub-representados 0:11:44.757,0:11:46.933 na área do entretenimento. 0:11:46.933,0:11:49.152 Os médicos disseram que eu não andaria, 0:11:49.152,0:11:51.941 mas estou aqui, diante de vocês. 0:11:51.941,0:11:54.128 Mas se eu tivesse crescido[br]com mídia social, 0:11:54.128,0:11:56.099 acho que não estaria. 0:11:56.099,0:11:57.578 Espero que juntos 0:11:57.578,0:12:00.153 possamos criar imagens mais positivas 0:12:00.153,0:12:03.698 da deficiência na mídia[br]e no dia a dia. 0:12:03.698,0:12:06.075 Talvez, se houvesse [br]mais imagens positivas, 0:12:06.075,0:12:09.691 menos ódio seria fomentado na Internet. 0:12:09.691,0:12:11.285 Ou talvez não. 0:12:11.285,0:12:13.738 Talvez educar bem uma criança [br] 0:12:13.738,0:12:16.460 ainda exija um esforço coletivo. 0:12:16.460,0:12:18.293 Minha tortuosa jornada me levou 0:12:18.293,0:12:20.493 a lugares espetaculares. 0:12:20.493,0:12:23.467 Eu desfilei no tapete vermelho 0:12:23.467,0:12:26.034 ao lado da famosa diva da TV, Susan Lucci, 0:12:26.034,0:12:28.311 e da icônica Lorraine Arbus. 0:12:28.311,0:12:30.972 Fiz um filme com Adam Sandler 0:12:30.972,0:12:32.513 e trabalhei com meu ídolo, 0:12:32.513,0:12:34.983 o fantástico Dave Matthews. 0:12:34.983,0:12:36.901 Fui a atração principal em um tour mundial 0:12:36.901,0:12:38.533 do "Arabs Gone Wild". 0:12:38.533,0:12:41.406 Fui escolhida para representar 0:12:41.406,0:12:44.227 o Estado de Nova Jersey 0:12:44.227,0:12:46.352 na Convenção Nacional Democrata de 2008. 0:12:46.352,0:12:48.989 E fundei a "Maysoon's Kids", 0:12:48.989,0:12:50.687 uma organização de caridade que visa 0:12:50.687,0:12:52.903 a dar às crianças refugiadas palestinas 0:12:52.903,0:12:55.972 uma parcela da chance[br]que meus pais me deram. 0:12:55.972,0:12:58.431 Mas o momento mais notável 0:12:58.431,0:13:00.956 foi quando... antes deste momento... 0:13:00.956,0:13:05.384 (Risos) (Aplausos) 0:13:08.430,0:13:11.866 O momento mais notável 0:13:11.882,0:13:13.915 foi quando fiz uma apresentação 0:13:13.915,0:13:16.234 para o homem que voa[br]como uma borboleta 0:13:16.234,0:13:17.603 e ferroa como uma abelha, 0:13:17.603,0:13:21.099 tem Parkinson e treme como eu, 0:13:21.099,0:13:23.356 Muhammad Ali! 0:13:23.356,0:13:28.542 (Aplausos) 0:13:31.467,0:13:33.279 Esta foi a única vez 0:13:33.279,0:13:35.948 que meu pai me viu[br]fazer uma apresentação ao vivo, 0:13:35.948,0:13:39.212 e eu dedico esta palestra à sua memória. 0:13:39.212,0:13:41.375 (Árabe) "Que Allah tenha piedade[br]da sua alma, pai." 0:13:41.375,0:13:44.226 Meu nome é Maysoon Zayid, 0:13:44.226,0:13:47.243 e seu eu "posso, e muito!', [br]vocês "podem, e muito!' 0:13:47.243,0:13:51.505 (Aplausos)