0:00:00.000,0:00:02.786
Alô TEDWomen, e aí?
0:00:02.786,0:00:04.075
(Ovação)
0:00:04.075,0:00:05.363
Está fraco.
0:00:05.363,0:00:07.633
Alô TEDWomen, e aí?
0:00:07.633,0:00:09.849
(Ovação)
0:00:09.849,0:00:11.998
Meu nome é Maysoon Zayid,
0:00:11.998,0:00:14.002
e eu não estou bêbada,
0:00:14.002,0:00:16.619
mas o médico que me trouxe[br]ao mundo estava.
0:00:16.619,0:00:20.507
Ele cortou minha mãe seis vezes,
0:00:20.507,0:00:23.317
em seis direções diferentes,
0:00:23.317,0:00:25.733
sufocando a pobre de mim[br]ao longo do processo.
0:00:25.733,0:00:28.340
E como resultado,[br]tenho paralisia cerebral (PC),
0:00:28.340,0:00:31.206
então, eu tremo o tempo todo.
0:00:31.206,0:00:34.053
Vejam.
0:00:34.053,0:00:36.780
É muito consativo. Sou uma mistura
0:00:36.780,0:00:39.240
de "Shakira, Shakira" com Muhammad Ali.
0:00:39.240,0:00:41.516
(Risos)
0:00:42.236,0:00:44.231
A PC não é um problema genético.
0:00:44.231,0:00:47.015
Não é defeito de nascença.[br]Não se pega como doença.
0:00:47.015,0:00:50.435
Ninguém rogou praga[br]no útero da minha mãe,
0:00:50.435,0:00:53.671
e não é porque meus pais[br]são primos de primeiro grau,
0:00:53.671,0:00:55.172
o que, aliás, eles são.
0:00:55.172,0:00:58.709
(Risos)
0:00:59.241,0:01:01.595
Só acontece por acidente,
0:01:01.595,0:01:04.306
como o acidente[br]do dia do meu nascimento.
0:01:04.306,0:01:09.434
Vou avisá-los,[br]não sou inspiradora,
0:01:09.434,0:01:11.905
e não quero que ninguém aqui
0:01:11.905,0:01:13.466
se sinta mal por mim,
0:01:13.466,0:01:15.495
porque em algum momento da suas vidas,
0:01:15.495,0:01:18.848
vocês já sonharam ser deficientes.
0:01:18.848,0:01:20.747
Acompanhem-me numa jornada.
0:01:20.747,0:01:23.964
É véspera de natal,[br]você está no shopping,
0:01:23.964,0:01:27.389
dando voltas e voltas em seu carro,[br]procurando vaga para estacionar,
0:01:27.389,0:01:29.293
e o que você vê?
0:01:29.293,0:01:33.880
Dezesseis vagas reservadas[br]para deficientes, vazias.
0:01:33.880,0:01:36.291
E você pensa: "Deus, será que não dá
0:01:36.291,0:01:38.007
para eu ser um pouquinho deficiente?"
0:01:38.007,0:01:43.201
(Risos)
0:01:43.201,0:01:44.729
Deixa eu dizer uma coisa para vocês:
0:01:44.729,0:01:49.468
eu tenho 99 problemas[br]e a paralisia cerebral é só um deles.
0:01:49.468,0:01:52.352
Se existisse uma Olimpíada da Opressão,
0:01:52.352,0:01:54.109
eu ganharia uma medalha de ouro.
0:01:54.109,0:01:59.289
Eu sou palestina, muçulmana,[br]do sexo feminino, deficiente
0:01:59.289,0:02:01.507
e... moro na Nova Jersey.
0:02:01.507,0:02:07.605
(Risos) (Aplausos)
0:02:07.605,0:02:11.370
Se você não se sente melhor[br]consigo mesma, talvez deveria.
0:02:11.370,0:02:13.976
Cliffside Park, Nova Jersey, [br]é a minha cidade natal.
0:02:13.976,0:02:16.573
Eu sempre adorei o fato
0:02:16.573,0:02:18.608
de que o meu bairro[br]e a minha doença
0:02:18.608,0:02:20.606
têm as mesmas iniciais.
0:02:20.606,0:02:22.928
Também adoro o fato de que[br]se eu quisesse andar
0:02:22.928,0:02:25.465
da minha casa até Nova Iorque,[br]eu poderia.
0:02:25.465,0:02:28.340
Muitas pessoas com PC [br]não conseguem andar,
0:02:28.340,0:02:31.462
mas meus pais não acreditavam[br]em "não consigo".
0:02:31.462,0:02:33.472
O mantra do meu pai era:
0:02:33.472,0:02:36.762
"Você pode, e muito!"
0:02:36.762,0:02:39.998
(Risos)
0:02:39.998,0:02:43.021
E assim, se minhas três irmãs[br]mais velhas limpavam o chão,
0:02:43.021,0:02:44.132
eu também limpava.
0:02:44.132,0:02:46.891
Se elas iam para a escola pública,
0:02:46.891,0:02:49.184
meus pais processavam a escola
0:02:49.184,0:02:51.227
para garantir que eu fosse também,
0:02:51.227,0:02:53.221
e se não tirássemos nota 10,
0:02:53.221,0:02:55.373
minha mãe dava chineladas[br]em nós todas.
0:02:55.373,0:02:57.970
(Risos)
0:02:57.970,0:03:00.954
Meu pai me ensinou a andar[br]quando eu tinha cinco anos.
0:03:00.954,0:03:03.300
Ele colocava meus calcanhares[br]sobre seus pés
0:03:03.300,0:03:05.126
e simplesmente andava.
0:03:05.126,0:03:07.818
Uma outra tática dele era balançar
0:03:07.818,0:03:12.122
uma nota de um dólar na minha frente[br]e eu tinha que correr atrás dela.
0:03:12.122,0:03:13.936
(Risos)
0:03:13.936,0:03:16.821
O meu lado "dançarina de striptease" [br]era muito forte...
0:03:16.821,0:03:18.434
(Risos)
0:03:18.434,0:03:21.475
É. Quando o primeiro dia[br]do jardim de infância chegou,
0:03:21.475,0:03:22.988
eu já andava como uma campeã
0:03:22.988,0:03:26.750
que tinha levado muitos socos.
0:03:26.750,0:03:30.251
Quando eu era pequena, havia apenas[br]seis árabes na minha cidade.
0:03:30.251,0:03:32.567
e eram todos da minha família.
0:03:32.567,0:03:34.771
Agora, existem 20 árabes na cidade,
0:03:34.771,0:03:37.581
e ainda são todos[br]da minha família. (Risos)
0:03:37.581,0:03:40.579
Eu acho que nunca notaram[br]que não somos italianos.
0:03:40.579,0:03:45.604
(Risos) (Aplausos)
0:03:48.081,0:03:51.037
Isto foi antes do 11 de setembro[br]e antes dos políticos
0:03:51.037,0:03:54.974
considerarem apropriado usar[br]"Eu odeio os muçulmanos"
0:03:54.974,0:03:56.995
como um slogan de campanha eleitoral.
0:03:56.995,0:04:00.125
Cresci com pessoas que não tinham[br]problema com minha religião.
0:04:00.125,0:04:02.531
Porém, pareciam muito preocupados
0:04:02.531,0:04:05.262
de eu morrer de fome[br]durante o Ramadan.
0:04:05.262,0:04:07.397
Eu explicava para eles que eu tinha[br]gordura suficiente
0:04:07.397,0:04:09.449
para sobreviver por três meses,
0:04:09.449,0:04:14.349
e jejuar entre o nascer [br]e o pôr do sol é muito fácil.
0:04:14.349,0:04:17.152
Eu já fiz sapateado na Broadway.
0:04:17.152,0:04:20.607
É, na Broadway. Uma loucura. (Aplausos)
0:04:20.607,0:04:22.518
Meus pais não tinham como pagar[br]um fisioterapeuta,
0:04:22.518,0:04:25.402
então, me botaram na escola de dança.
0:04:25.402,0:04:27.072
Aprendi a dançar de salto,
0:04:27.072,0:04:28.775
por isso sei andar de salto.
0:04:28.775,0:04:30.175
E sou de Jersey,
0:04:30.175,0:04:32.908
e nós nos preocupamos muito em ser chiques,
0:04:32.908,0:04:36.511
então, se minhas amigas usavam salto alto,[br]eu também usava.
0:04:36.511,0:04:39.529
E quando minhas amigas iam[br]passar as férias de verão
0:04:39.529,0:04:42.341
no litoral de Jersey, eu não ia.
0:04:42.341,0:04:44.579
Eu passava meus verões [br]em uma zona de guerra,
0:04:44.579,0:04:46.650
porque meus pais tinham receio
0:04:46.650,0:04:48.841
de que, se não fôssemos[br]à Palestina
0:04:48.841,0:04:50.548
todo verão,
0:04:50.548,0:04:52.589
iríamos acabar virando a Madonna.
0:04:52.589,0:04:57.984
(Risos)
0:04:57.984,0:05:01.093
As férias de verão eram, geralmente,
0:05:01.093,0:05:02.879
meu pai tentando me curar.
0:05:02.879,0:05:04.870
Eu bebi leite de veado,
0:05:04.870,0:05:06.912
colocaram ventosas[br]nas minhas costas...
0:05:06.912,0:05:08.897
eu fui mergulhada no Mar Morto...
0:05:08.897,0:05:11.506
eu me lembro de sentir [br]meus olhos ardendo na água
0:05:11.506,0:05:14.297
e de pensar: "Está dando certo!"
0:05:14.297,0:05:17.296
(Risos)
0:05:17.296,0:05:20.626
Uma cura milagrosa [br]que encontramos foi a ioga.
0:05:20.626,0:05:23.995
Tenho que confessar, é muito chato,
0:05:23.995,0:05:25.474
mas antes de fazer ioga,
0:05:25.474,0:05:28.459
eu era uma comediante de stand-up[br]que não podia ficar em pé.
0:05:28.459,0:05:31.737
E agora eu posso ficar[br]de cabeça para baixo.
0:05:31.737,0:05:36.502
Meus pais sempre enfatizaram a ideia
0:05:36.502,0:05:39.215
de que eu podia fazer[br]o que quisesse,
0:05:39.215,0:05:41.230
que sonho nenhum era impossível,
0:05:41.230,0:05:42.809
e meu sonho era aparecer
0:05:42.809,0:05:46.919
no seriado "General Hospital".
0:05:46.919,0:05:49.317
Eu estava na faculdade na época[br]da ação afirmativa para deficientes
0:05:49.317,0:05:51.529
e consegui uma bolsa de estudos para a ASU,
0:05:51.529,0:05:53.573
Universidade do Estado do Arizona,
0:05:53.573,0:05:56.134
porque eu me enquadrava[br]em todas as cotas.
0:05:56.134,0:05:57.485
(Risos)
0:05:57.485,0:06:01.257
Eu era como o lêmure, o bichinho[br]de estimação do Departamento de Teatro.
0:06:01.257,0:06:02.782
Todo mundo me adorava.
0:06:02.782,0:06:06.066
Eu fazia o dever de casa das crianças[br]"menos inteligentes".
0:06:06.066,0:06:07.686
Eu fechava todas as minhas matérias com 10
0:06:07.686,0:06:10.973
e fechava todas as matérias deles com 10.
0:06:10.973,0:06:12.913
Toda vez que eu fazia uma cena
0:06:12.913,0:06:14.271
de À Margem da Vida,
0:06:14.271,0:06:16.689
meus professores choravam.
0:06:16.689,0:06:19.127
Mas nunca fui escolhida para o elenco.
0:06:19.127,0:06:20.807
Finalmente, no meu último ano,
0:06:20.807,0:06:22.677
eles resolveram fazer[br]um espetáculo chamado
0:06:22.677,0:06:24.886
"Eles Dançam Super Devagar em Jackson".
0:06:24.886,0:06:27.679
É uma peça sobre uma menina com PC.
0:06:27.679,0:06:29.745
Eu era a garota com PC!
0:06:29.745,0:06:32.628
Então, eu comecei a anunciar em voz alta:
0:06:32.628,0:06:34.539
"Até que enfim vou ter um papel!
0:06:34.555,0:06:36.279
Eu tenho paralisia cerebral!
0:06:36.279,0:06:38.565
Finalmente livre!
0:06:38.565,0:06:41.509
Graças ao Deus todo-poderoso,[br]estou finalmente livre!"
0:06:41.509,0:06:45.288
Eu não consegui o papel. (Risos)
0:06:45.288,0:06:47.796
Sherry Brown foi a escolhida.
0:06:47.796,0:06:50.345
Fui direto ao diretor[br]do departamento de teatro
0:06:50.345,0:06:52.928
chorando, como se alguém[br]tivesse matado o meu gato,
0:06:52.928,0:06:54.169
para perguntar por quê,
0:06:54.169,0:06:55.764
e ela disse que foi porque
0:06:55.764,0:06:58.524
eles não achavam que eu[br]conseguiria fazer as acrobacias.
0:06:58.524,0:07:01.483
Eu disse: "Pera aí, se eu não posso,
0:07:01.483,0:07:03.232
a personagem[br]também não pode".
0:07:03.232,0:07:08.180
(Risos) (Aplausos)
0:07:10.976,0:07:16.004
Era o papel que eu literalmente [br]nasci para fazer,
0:07:16.004,0:07:20.831
e eles escolheram uma atriz [br]sem paralisia cerebral!
0:07:20.831,0:07:23.252
A faculdade imitava a vida.
0:07:23.252,0:07:25.402
Hollywood tem uma história sórdida
0:07:25.402,0:07:27.385
de escolher atores fisicamente capazes
0:07:27.385,0:07:30.007
para encenar deficientes[br]na tela de cinema.
0:07:30.007,0:07:32.558
Depois de me formar, voltei a morar em casa,
0:07:32.558,0:07:34.679
e meu primeiro trabalho como atriz
0:07:34.679,0:07:37.320
foi servir de extra em um seriado.
0:07:37.320,0:07:39.140
Meu sonho estava se realizando.
0:07:39.140,0:07:41.362
Eu sabia que seria promovida
0:07:41.362,0:07:45.558
de "diner diner" para "melhor amiga louca"[br]a qualquer momento.
0:07:45.558,0:07:48.764
Mas, ao invés disso, continuei sendo[br]pouco mais que um móvel qualquer
0:07:48.764,0:07:51.474
que você só poderia reconhecer[br]pelas minhas costas,
0:07:51.474,0:07:53.188
e ficou claro para mim
0:07:53.188,0:07:55.107
que os diretores de elenco
0:07:55.107,0:07:59.089
não contratam atores fofos,[br]étnicos, deficientes.
0:07:59.089,0:08:01.333
Só contratam pessoas perfeitas.
0:08:01.333,0:08:03.810
Mas houve exceções à regra.
0:08:03.810,0:08:05.983
Cresci assistindo Whoopi Goldberg,
0:08:05.983,0:08:07.919
Roseanne Barr, Ellen,
0:08:07.919,0:08:10.454
e todas elas tinham[br]uma coisa em comum:
0:08:10.454,0:08:11.716
Eram comediantes.
0:08:11.716,0:08:14.210
Então, eu me tornei uma comediante.
0:08:14.210,0:08:18.747
(Risos) (Aplausos)
0:08:19.858,0:08:23.535
Meu primeiro trabalho foi transportar[br]comediantes famosos
0:08:23.535,0:08:26.114
de Nova Iorque para espetáculos em Nova Jersey,
0:08:26.114,0:08:28.487
e nunca vou me esquecer[br]da cara do primeiro
0:08:28.487,0:08:30.506
que eu levei, quando se deu conta
0:08:30.506,0:08:33.563
de que ele viajava em alta velocidade[br]na rodovia de New Jersey
0:08:33.563,0:08:36.649
com uma garota com PC dirigindo.
0:08:36.649,0:08:39.354
Eu já fiz espetáculos pelos Estados Unidos todo,
0:08:39.354,0:08:42.701
inclusive em árabe, no Oriente Médio,
0:08:42.701,0:08:46.358
sem ser censurada e sem véu.
0:08:46.358,0:08:48.329
Alguns dizem que sou a primeira
0:08:48.329,0:08:50.290
comediante stand-up no mundo árabe.
0:08:50.290,0:08:52.471
Eu não digo que seja a primeira,
0:08:52.471,0:08:54.787
mas sei que eles nunca tinham ouvido
0:08:54.787,0:08:58.539
aquele pequeno boato antipático[br]de que as mulheres não são engraçadas,
0:08:58.539,0:09:03.335
e eles nos acham cômicas.
0:09:03.335,0:09:07.594
Em 2003, meu irmão de outra mãe e pai,
0:09:07.594,0:09:09.752
Dean Obeidallah, e eu começamos
0:09:09.752,0:09:12.120
o Festival de Comédia Árabe-Americano[br]em Nova Iorque,
0:09:12.120,0:09:13.841
agora em seu décimo ano consecutivo.
0:09:13.841,0:09:17.479
Nosso objetivo é mudar[br]a imagem negativa
0:09:17.479,0:09:19.563
dos árabes-americanos na mídia
0:09:19.563,0:09:22.032
e também lembrar os[br]diretores de elenco
0:09:22.032,0:09:25.130
que sul-asiático e árabe [br]não são sinônimos.
0:09:25.130,0:09:28.093
(Risos)
0:09:28.093,0:09:33.803
A integração dos árabes[br]foi muito mais simples
0:09:33.803,0:09:35.870
do que vencer o desafio
0:09:35.870,0:09:38.747
contra o estigma da deficiência.
0:09:38.747,0:09:41.047
Minha grande chance veio em 2010.
0:09:41.047,0:09:42.735
Fui convidada para aparecer
0:09:42.735,0:09:44.110
no programa de TV a cabo
0:09:44.110,0:09:46.356
"Countdown With Keith Olbermann".
0:09:46.356,0:09:49.444
Eu entrei como se estivesse[br]indo para um baile,
0:09:49.444,0:09:51.578
e eles me empurraram para o estúdio
0:09:51.578,0:09:56.998
e me fizeram sentar em uma[br]cadeira giratória de rodinhas.
0:09:56.998,0:09:59.617
Eu olhei para o gerente de palco e disse:
0:09:59.617,0:10:02.336
"Com licença, você pode me trazer[br]uma outra cadeira?"
0:10:02.336,0:10:03.958
E ela olhou para mim e disse:
0:10:03.958,0:10:06.807
"Cinco, quatro, três, dois..."
0:10:06.807,0:10:08.601
E estávamos no ar!
0:10:08.601,0:10:10.969
Eu tive que me agarrar[br]à mesa do apresentador
0:10:10.969,0:10:14.758
para não rolar fora da tela[br]durante a transmissão,
0:10:14.758,0:10:17.617
e quando a entrevista terminou,[br]eu fiquei furiosa.
0:10:17.617,0:10:19.599
Eu tive minha chance[br]e estraguei tudo,
0:10:19.599,0:10:22.822
e eu sabia que nunca iria[br]ser convidada de novo.
0:10:22.822,0:10:25.996
Mas não só o Sr. Olbermann[br]me chamou de novo,
0:10:25.996,0:10:28.081
como me deu a oportunidade de ser uma colaboradora regular,
0:10:28.081,0:10:31.502
e pregou minha cadeira no chão.
0:10:31.502,0:10:34.021
(Risos) (Aplausos)
0:10:36.420,0:10:39.059
Uma fato engraçado que[br]aprendi trabalhando
0:10:39.059,0:10:40.720
com Keith Olbermann
0:10:40.720,0:10:44.734
foi que os humanos[br]na Internet são desprezíveis.
0:10:44.734,0:10:46.962
As pessoas dizem que[br]crianças são cruéis,
0:10:46.962,0:10:50.290
mas nunca fizeram piada sobre mim[br]quando criança ou depois de adulta.
0:10:50.290,0:10:53.985
De repente, minha deficiência virou[br]motivo de escárnio na Internet.
0:10:53.985,0:10:55.996
Eu vi clipes, online,
0:10:55.996,0:10:57.606
com comentários do tipo:
0:10:57.606,0:11:00.197
"Ei, por que ela está fazendo o 'rebolation'?"
0:11:00.197,0:11:02.413
"Ei, ela é retardada?"
0:11:02.413,0:11:05.782
E meu predileto: "Coitadinha [br]da terrorista de boca torta.
0:11:05.782,0:11:07.456
Qual será o seu problema?
0:11:07.456,0:11:11.070
Nós precisamos rezar muito por ela."
0:11:11.070,0:11:12.899
Um comentário até sugeriu
0:11:12.899,0:11:15.684
que eu acrescentasse minha deficiência[br]aos meus créditos:
0:11:15.684,0:11:20.590
"roteirista, comediante, paralítica cerebral".
0:11:20.590,0:11:23.917
Deficiência é algo tão visual quanto raça.
0:11:23.917,0:11:26.504
Se um usuário de cadeira de rodas[br]não pode interpretar Beyoncé,
0:11:26.504,0:11:29.543
então, a Beyoncé não pode interpretar[br]um usuário de cadeira de rodas.
0:11:29.543,0:11:31.581
Deficientes são a maior...
0:11:31.581,0:11:34.592
É, aplaudam por eles, gente. Vamos lá.
0:11:34.592,0:11:37.441
(Aplausos)
0:11:39.360,0:11:41.833
As pessoas com deficiência são[br]a maior minoria
0:11:41.833,0:11:44.757
no mundo, e somos[br]os mais sub-representados
0:11:44.757,0:11:46.933
na área do entretenimento.
0:11:46.933,0:11:49.152
Os médicos disseram que eu não andaria,
0:11:49.152,0:11:51.941
mas estou aqui, diante de vocês.
0:11:51.941,0:11:54.128
Mas se eu tivesse crescido[br]com mídia social,
0:11:54.128,0:11:56.099
acho que não estaria.
0:11:56.099,0:11:57.578
Espero que juntos
0:11:57.578,0:12:00.153
possamos criar imagens mais positivas
0:12:00.153,0:12:03.698
da deficiência na mídia[br]e no dia a dia.
0:12:03.698,0:12:06.075
Talvez, se houvesse [br]mais imagens positivas,
0:12:06.075,0:12:09.691
menos ódio seria fomentado na Internet.
0:12:09.691,0:12:11.285
Ou talvez não.
0:12:11.285,0:12:13.738
Talvez educar bem uma criança [br]
0:12:13.738,0:12:16.460
ainda exija um esforço coletivo.
0:12:16.460,0:12:18.293
Minha tortuosa jornada me levou
0:12:18.293,0:12:20.493
a lugares espetaculares.
0:12:20.493,0:12:23.467
Eu desfilei no tapete vermelho
0:12:23.467,0:12:26.034
ao lado da famosa diva da TV, Susan Lucci,
0:12:26.034,0:12:28.311
e da icônica Lorraine Arbus.
0:12:28.311,0:12:30.972
Fiz um filme com Adam Sandler
0:12:30.972,0:12:32.513
e trabalhei com meu ídolo,
0:12:32.513,0:12:34.983
o fantástico Dave Matthews.
0:12:34.983,0:12:36.901
Fui a atração principal em um tour mundial
0:12:36.901,0:12:38.533
do "Arabs Gone Wild".
0:12:38.533,0:12:41.406
Fui escolhida para representar
0:12:41.406,0:12:44.227
o Estado de Nova Jersey
0:12:44.227,0:12:46.352
na Convenção Nacional Democrata de 2008.
0:12:46.352,0:12:48.989
E fundei a "Maysoon's Kids",
0:12:48.989,0:12:50.687
uma organização de caridade que visa
0:12:50.687,0:12:52.903
a dar às crianças refugiadas palestinas
0:12:52.903,0:12:55.972
uma parcela da chance[br]que meus pais me deram.
0:12:55.972,0:12:58.431
Mas o momento mais notável
0:12:58.431,0:13:00.956
foi quando... antes deste momento...
0:13:00.956,0:13:05.384
(Risos) (Aplausos)
0:13:08.430,0:13:11.866
O momento mais notável
0:13:11.882,0:13:13.915
foi quando fiz uma apresentação
0:13:13.915,0:13:16.234
para o homem que voa[br]como uma borboleta
0:13:16.234,0:13:17.603
e ferroa como uma abelha,
0:13:17.603,0:13:21.099
tem Parkinson e treme como eu,
0:13:21.099,0:13:23.356
Muhammad Ali!
0:13:23.356,0:13:28.542
(Aplausos)
0:13:31.467,0:13:33.279
Esta foi a única vez
0:13:33.279,0:13:35.948
que meu pai me viu[br]fazer uma apresentação ao vivo,
0:13:35.948,0:13:39.212
e eu dedico esta palestra à sua memória.
0:13:39.212,0:13:41.375
(Árabe) "Que Allah tenha piedade[br]da sua alma, pai."
0:13:41.375,0:13:44.226
Meu nome é Maysoon Zayid,
0:13:44.226,0:13:47.243
e seu eu "posso, e muito!', [br]vocês "podem, e muito!'
0:13:47.243,0:13:51.505
(Aplausos)