1 00:00:00,762 --> 00:00:02,786 Helo, TEDWomen, apa khabar? 2 00:00:02,786 --> 00:00:04,075 (Sorakan) 3 00:00:04,075 --> 00:00:05,363 Tak memuaskan. 4 00:00:05,363 --> 00:00:07,633 Helo, TEDWomen, apa khabar? 5 00:00:07,633 --> 00:00:09,849 (Sorakan) 6 00:00:09,849 --> 00:00:11,998 Nama saya Maysoon Zayid, 7 00:00:11,998 --> 00:00:14,002 dan saya tak mabuk, 8 00:00:14,002 --> 00:00:16,619 yang mabuk ialah doktor yang sambut kelahiran saya. 9 00:00:16,619 --> 00:00:20,507 Dia membedah mak saya 6 kali 10 00:00:20,507 --> 00:00:23,317 di tempat yang berbeza. 11 00:00:23,317 --> 00:00:25,733 Saya sesak nafas semasa proses itu. 12 00:00:25,733 --> 00:00:28,340 Akibatnya, saya menderitai palsi serebrum (P.S). 13 00:00:28,340 --> 00:00:31,206 Maksudnya, saya asyik menggeletar. 14 00:00:31,206 --> 00:00:34,053 Tengok. 15 00:00:34,053 --> 00:00:37,460 Ia memenatkan. Saya seolah-olah 16 00:00:37,460 --> 00:00:39,240 gabungan Shakira dan Muhammad Ali. 17 00:00:39,240 --> 00:00:42,236 (Gelak ketawa) 18 00:00:42,236 --> 00:00:44,231 P.S tak berkaitan dengan faktor genetik. 19 00:00:44,231 --> 00:00:47,015 Ia bukannya kecacatan lahir. 20 00:00:47,015 --> 00:00:50,435 Tiada orang yang menyumpah mak saya, 21 00:00:50,435 --> 00:00:53,671 dan saya tak menderitainya kerana ibu bapa saya ialah saudara sepupu, 22 00:00:53,671 --> 00:00:55,172 sebenarnya, ya. 23 00:00:55,172 --> 00:00:59,241 (Gelak ketawa) 24 00:00:59,241 --> 00:01:01,595 Ia berlaku akibat kemalangan, 25 00:01:01,595 --> 00:01:04,306 seperti yang berlaku pada saya semasa saya lahir. 26 00:01:04,306 --> 00:01:09,434 Saya bukannya seseorang yang memberikan inspirasi, 27 00:01:09,434 --> 00:01:11,905 saya tak mahu anda 28 00:01:11,905 --> 00:01:13,466 bersimpati pada saya, 29 00:01:13,466 --> 00:01:15,495 kerana terdapat saat-saat tertentu dalam hidup anda, 30 00:01:15,495 --> 00:01:18,848 anda harapkan bahawa anda kurang upaya. 31 00:01:18,848 --> 00:01:20,747 Bayangkan yang berikutnya. 32 00:01:20,747 --> 00:01:23,964 Pada hari sebelum Krismas, anda pergi ke pusat beli belah. 33 00:01:23,964 --> 00:01:27,389 Anda memandu sambil mencari tempat letak kereta. 34 00:01:27,389 --> 00:01:29,293 Apa yang anda lihat? 35 00:01:29,293 --> 00:01:33,880 16 ruang kosong untuk orang kurang upaya. 36 00:01:33,880 --> 00:01:36,291 Anda berfikir, "Mengapa saya bukannya kurang upaya?" 37 00:01:36,291 --> 00:01:38,007 Anda berfikir, "Mengapa saya bukannya kurang upaya?" 38 00:01:38,007 --> 00:01:43,201 (Gelak ketawa) 39 00:01:43,201 --> 00:01:44,729 Saya mahu beritahu anda, 40 00:01:44,729 --> 00:01:49,468 Saya ada 99 masalah. Palsi cuma salah satu daripadanya. 41 00:01:49,468 --> 00:01:52,352 Jika terdapatnya Olimpik Mangsa Penindasan, 42 00:01:52,352 --> 00:01:54,109 saya akan mendapat pingat emas. 43 00:01:54,109 --> 00:01:59,289 Saya orang Palestina, Muslim, wanita, kurang upaya, 44 00:01:59,289 --> 00:02:01,507 dan saya tinggal di New Jersey. 45 00:02:01,507 --> 00:02:07,605 (Gelak ketawa) (Tepukan) 46 00:02:07,605 --> 00:02:11,370 Ketika ini, anda patut bersyukur pada diri sendiri. 47 00:02:11,370 --> 00:02:13,976 Cliffside Park, New Jersey, ialah kampung halaman saya. 48 00:02:13,976 --> 00:02:16,573 "Cliffside Park" dan "palsi serebrum" mempunyai persamaan 49 00:02:16,573 --> 00:02:18,608 "Cliffside Park" dan "palsi serebrum" mempunyai persamaan 50 00:02:18,608 --> 00:02:20,606 kerana kedua-dua mempunyai huruf "C" dan "P". 51 00:02:20,606 --> 00:02:22,928 Jika saya mahu berjalan 52 00:02:22,928 --> 00:02:25,465 dari rumah saya ke Bandar New York, saya dapat lakukannya. 53 00:02:25,465 --> 00:02:28,340 Kebanyakan orang yang menderitai P.S tak boleh berjalan, 54 00:02:28,340 --> 00:02:31,462 tapi ibu bapa saya tak suka mendengar "tak boleh". 55 00:02:31,462 --> 00:02:33,472 Bagi ayah saya, 56 00:02:33,472 --> 00:02:36,762 "Kamu boleh lakukannya, ya, kamu boleh "boleh". 57 00:02:36,762 --> 00:02:39,998 (Gelak ketawa) 58 00:02:39,998 --> 00:02:43,021 Jadi, jika semua kakak saya mengelap lantai, 59 00:02:43,021 --> 00:02:44,132 saya pun kena mengelap lantai. 60 00:02:44,132 --> 00:02:46,891 Jika semua kakak saya belajar di sekolah awam, 61 00:02:46,891 --> 00:02:49,184 ibu bapa saya akan pastikan sistem persekolahan 62 00:02:49,184 --> 00:02:51,227 benarkan saya belajar di sekolah awam. 63 00:02:51,227 --> 00:02:53,221 Jika kami tidak mendapat gred A, 64 00:02:53,221 --> 00:02:55,373 selipar mak kami akan menunggu kami. 65 00:02:55,373 --> 00:02:57,970 (Gelak ketawa) 66 00:02:57,970 --> 00:03:00,954 Semasa saya berusia 5 tahun, ayah saya mengajar saya berjalan 67 00:03:00,954 --> 00:03:03,300 dengan cara meletakkan tapak kaki saya pada kakinya. 68 00:03:03,300 --> 00:03:05,126 dengan cara meletakkan tapak kaki saya pada kakinya. 69 00:03:05,126 --> 00:03:07,818 Dia juga menggoyang-goyangkan 70 00:03:07,818 --> 00:03:12,122 wang kertas USD1 di depan saya agar saya mengejarnya. 71 00:03:12,122 --> 00:03:13,936 (Gelak ketawa) 72 00:03:13,936 --> 00:03:16,821 Sifat penari bogel dalam diri saya agak kuat. 73 00:03:16,821 --> 00:03:18,434 Sifat penari bogel dalam diri saya agak kuat. 74 00:03:18,434 --> 00:03:21,475 Pada hari pertama saya di tadika, 75 00:03:21,475 --> 00:03:22,988 saya berjalan seperti seorang juara yang telah dibelasah dengan teruk. 76 00:03:22,988 --> 00:03:26,750 saya berjalan seperti seorang juara yang telah dibelasah dengan teruk. 77 00:03:26,750 --> 00:03:30,251 Semasa saya kecil, cuma ada 6 orang Arab di pekan saya. 78 00:03:30,251 --> 00:03:32,567 Mereka ialah ahli keluarga saya. 79 00:03:32,567 --> 00:03:34,771 Kini, ada 20 orang Arab di situ, 80 00:03:34,771 --> 00:03:37,581 mereka masih ahli keluarga saya. (Gelak ketawa) 81 00:03:37,581 --> 00:03:40,579 Rasanya, tiada orang tahu bahawa kami bukan orang Itali. 82 00:03:40,579 --> 00:03:45,604 (Gelak ketawa) (Tepukan) 83 00:03:48,081 --> 00:03:51,037 Itu sebelum serangan 9/11 dan sebelum ahli politik 84 00:03:51,037 --> 00:03:54,974 menyalahgunakan slogan "Saya benci Muslim". 85 00:03:54,974 --> 00:03:56,995 menyalahgunakan slogan "Saya benci Muslim". 86 00:03:56,995 --> 00:04:00,125 Mereka yang membesar bersama saya terima kepercayaan saya. 87 00:04:00,125 --> 00:04:02,531 Tapi, mereka amat risau 88 00:04:02,531 --> 00:04:05,262 bahawa saya akan kelaparan semasa bulan Ramadan. 89 00:04:05,262 --> 00:04:07,397 Saya akan terangkan bahawa lemak badan saya 90 00:04:07,397 --> 00:04:09,449 dapat menampung hidup saya selama 3 bulan. 91 00:04:09,449 --> 00:04:14,349 Jadi, berpuasa bukannya masalah bagi saya. 92 00:04:14,349 --> 00:04:17,152 Saya pernah menari tarian tap di Broadway. 93 00:04:17,152 --> 00:04:20,607 Ya, di Broadway. Ia memeranjatkan. (Tepukan) 94 00:04:20,607 --> 00:04:22,518 Ibu bapa saya tak mampu menampung terapi fizikal saya, 95 00:04:22,518 --> 00:04:25,402 jadi mereka hantar saya ke sekolah tarian. 96 00:04:25,402 --> 00:04:27,072 Saya belajar menari dengan kasut bertumit tinggi, 97 00:04:27,072 --> 00:04:28,775 saya boleh berjalan dengan kasut bertumit tinggi. 98 00:04:28,775 --> 00:04:30,175 Saya berasal dari Jersey. 99 00:04:30,175 --> 00:04:32,908 Kami pentingkan gaya. 100 00:04:32,908 --> 00:04:36,511 Kawan-kawan saya dan saya pakai kasut bertumit tinggi. 101 00:04:36,511 --> 00:04:39,529 Pada cuti musim panas, kawan-kawan saya bercuti 102 00:04:39,529 --> 00:04:42,341 di Pantai Jersey. 103 00:04:42,341 --> 00:04:44,579 Saya bercuti di zon perang 104 00:04:44,579 --> 00:04:46,650 kerana ibu bapa saya risau 105 00:04:46,650 --> 00:04:48,841 jika kami tak balik ke Palestin 106 00:04:48,841 --> 00:04:50,548 pada setiap musim panas, 107 00:04:50,548 --> 00:04:52,589 akhirnya kami mungkin menjadi seperti Madonna. 108 00:04:52,589 --> 00:04:57,984 (Gelak ketawa) 109 00:04:57,984 --> 00:05:01,093 Semasa cuti musim panas, 110 00:05:01,093 --> 00:05:02,879 ayah saya cuba merawat saya. 111 00:05:02,879 --> 00:05:04,870 Jadi, saya perlu minum susu rusa, 112 00:05:04,870 --> 00:05:06,912 terima rawatan botol panas, 113 00:05:06,912 --> 00:05:08,897 diredamkan ke dalam Laut Mati. 114 00:05:08,897 --> 00:05:11,506 Air laut menyakitkan mata saya 115 00:05:11,506 --> 00:05:14,297 dan saya berfikir, "Ia berkesan!" 116 00:05:14,297 --> 00:05:17,296 (Gelak ketawa) 117 00:05:17,296 --> 00:05:20,626 Kami dapati rawatan yoga amat berkesan. 118 00:05:20,626 --> 00:05:23,995 Tapi, ia amat membosankan. 119 00:05:23,995 --> 00:05:25,474 Sebelum saya berlatih yoga, 120 00:05:25,474 --> 00:05:28,459 saya pelawak secara langsung yang tidak boleh berdiri. 121 00:05:28,459 --> 00:05:31,737 Tapi kini, saya boleh berdiri dengan kepala saya. 122 00:05:31,737 --> 00:05:36,502 Ibu bapa saya memberikan saya tanggapan 123 00:05:36,502 --> 00:05:39,215 bahawa saya boleh membuat apa-apa saja, 124 00:05:39,215 --> 00:05:41,230 dan tiada impian yang mustahil. 125 00:05:41,230 --> 00:05:42,809 Impian saya ialah, 126 00:05:42,809 --> 00:05:46,919 saya mahu berlakon dalam drama "General Hospital". 127 00:05:46,919 --> 00:05:49,317 Di bawah dasar tindakan afirmatif, 128 00:05:49,317 --> 00:05:51,529 saya mendapat biasiswa untuk belajar di ASU, 129 00:05:51,529 --> 00:05:53,573 Arizona State University, 130 00:05:53,573 --> 00:05:56,776 kerana saya memenuhi semua kriteria. 131 00:05:56,776 --> 00:06:01,257 Saya dilayan seperti haiwan peliharaan. 132 00:06:01,257 --> 00:06:02,782 Semua orang sayang saya. 133 00:06:02,782 --> 00:06:06,066 Saya membuat kerja rumah untuk pelajar lain. 134 00:06:06,066 --> 00:06:07,686 Saya mendapat gred A dalam semua kursus. 135 00:06:07,686 --> 00:06:10,973 Begitu juga dengan kursus mereka. 136 00:06:10,973 --> 00:06:12,913 Semasa saya melakonkan sebuah babak 137 00:06:12,913 --> 00:06:14,271 dalam "The Glass Menagerie," 138 00:06:14,271 --> 00:06:16,689 pensyarah saya menangis. 139 00:06:16,689 --> 00:06:19,127 Tapi, saya tidak berpeluang berlakon secara rasmi. 140 00:06:19,127 --> 00:06:20,807 Akhirnya, pada tahun terakhir saya, 141 00:06:20,807 --> 00:06:22,677 ASU mahu membuat rancangan 142 00:06:22,677 --> 00:06:24,886 "They Dance Real Slow in Jackson." 143 00:06:24,886 --> 00:06:27,679 Ia tentang seorang gadis yang menderitai P.S. 144 00:06:27,679 --> 00:06:29,745 Saya menderitai P.S. 145 00:06:29,745 --> 00:06:32,628 Saya sangat gembira, 146 00:06:32,628 --> 00:06:34,539 "Akhirnya saya dapat berlakon!" 147 00:06:34,555 --> 00:06:36,279 "Saya menderitai palsi serebrum!" 148 00:06:36,279 --> 00:06:38,565 "Akhirnya saya bebas!" 149 00:06:38,565 --> 00:06:41,509 "Terima kasih kepada Tuhan, akhirnya saya bebas!" 150 00:06:41,509 --> 00:06:45,288 Saya tak dapat watak itu. (Gelak ketawa) 151 00:06:45,288 --> 00:06:47,796 Sherry Brown mendapat watak itu. 152 00:06:47,796 --> 00:06:50,345 Saya berjumpa dengan dekan Jabatan Teater. 153 00:06:50,345 --> 00:06:52,928 Saya menangis, seolah-olah kucing saya mati ditembak, 154 00:06:52,928 --> 00:06:54,169 dan menanya dia sebabnya. 155 00:06:54,169 --> 00:06:55,764 Dia kata, mereka tak fikir 156 00:06:55,764 --> 00:06:58,524 saya dapat lakukan aksi-aksinya. 157 00:06:58,524 --> 00:07:01,483 Saya kata, "Maaf, jika saya tak dapat lakukannya, 158 00:07:01,483 --> 00:07:03,232 begitu juga watak itu." 159 00:07:03,232 --> 00:07:08,180 (Gelak ketawa) (Tepukan) 160 00:07:10,976 --> 00:07:16,004 Saya ditakdirkan untuk melakonkannya, 161 00:07:16,004 --> 00:07:20,831 tapi peluang itu diberikan kepada orang lain. 162 00:07:20,831 --> 00:07:23,252 Universiti mencerminkan masyarakat. 163 00:07:23,252 --> 00:07:25,402 Pada hakikatnya, Hollywood cuma 164 00:07:25,402 --> 00:07:27,385 memilih pelakon yang sihat dari segi fizikal 165 00:07:27,385 --> 00:07:30,007 untuk melakonkan watak kurang upaya. 166 00:07:30,007 --> 00:07:32,558 Setelah tamat pengajian, saya berpindah balik. 167 00:07:32,558 --> 00:07:34,679 Lakonan pertama saya 168 00:07:34,679 --> 00:07:37,320 adalah sebagai watak kecil dalam drama pada waktu pagi. 169 00:07:37,320 --> 00:07:39,140 Akhirnya, impian saya tercapai. 170 00:07:39,140 --> 00:07:41,362 Saya tahu bahawa saya akan 171 00:07:41,362 --> 00:07:46,018 menjadi semakin terkenal. 172 00:07:46,018 --> 00:07:48,764 Tapi, saya masih tidak terkenal. 173 00:07:48,764 --> 00:07:51,474 Saya cuma muncul sekejap saja dalam drama. 174 00:07:51,474 --> 00:07:53,188 Akhirnya saya sedar, 175 00:07:53,188 --> 00:07:55,107 pengarah tidak akan memilih 176 00:07:55,107 --> 00:07:59,089 pelakon kurang upaya yang lurus dan kaum minoriti. 177 00:07:59,089 --> 00:08:01,333 Hanya pelakon yang sempurna akan terpilih. 178 00:08:01,333 --> 00:08:03,810 Tapi, terdapatnya kekecualian. 179 00:08:03,810 --> 00:08:05,983 Sejak kecil, saya suka Whoopi Goldberg, 180 00:08:05,983 --> 00:08:07,919 Roseanne Barr dan Ellen. 181 00:08:07,919 --> 00:08:10,454 Mereka ini mempunyai satu persamaan: 182 00:08:10,454 --> 00:08:11,716 Mereka pelawak. 183 00:08:11,716 --> 00:08:14,210 Jadi, saya pun menjadi pelawak. 184 00:08:14,210 --> 00:08:18,747 (Gelak ketawa) (Tepukan) 185 00:08:19,858 --> 00:08:23,535 Tugas pertama saya adalah sebagai pemandu. 186 00:08:23,535 --> 00:08:26,114 Saya menghantar seorang pelawak yang terkenal. 187 00:08:26,114 --> 00:08:28,487 Saya pasti tidak akan lupa riak mukanya ketika dia tahu 188 00:08:28,487 --> 00:08:30,506 Saya pasti tidak akan lupa riak mukanya ketika dia tahu 189 00:08:30,506 --> 00:08:33,563 bahawa pemandu yang memecut ini menderitai P.S. 190 00:08:33,563 --> 00:08:36,649 bahawa pemandu yang memecut ini menderitai P.S. 191 00:08:36,649 --> 00:08:39,354 Saya pernah membuat persembahan di banyak kelab di Amerika. 192 00:08:39,354 --> 00:08:42,701 Saya juga pernah membuat persembahan di Timur Tengah. 193 00:08:42,701 --> 00:08:46,358 Persembahan saya tidak ditapis. 194 00:08:46,358 --> 00:08:48,329 Sesetengah orang kata, 195 00:08:48,329 --> 00:08:50,290 saya pelawak secara langsung yang pertama di dunia Arab. 196 00:08:50,290 --> 00:08:52,471 Saya tidak ingin menuntutnya, 197 00:08:52,471 --> 00:08:54,787 tapi saya pasti, 198 00:08:54,787 --> 00:08:58,539 mereka akan mendapati persembahan saya betul-betul lucu. 199 00:08:58,539 --> 00:09:03,335 mereka akan mendapati persembahan saya betul-betul lucu. 200 00:09:03,335 --> 00:09:07,594 Pada tahun 2003, kawan baik saya, 201 00:09:07,594 --> 00:09:09,752 iaitu Dean Obeidallah dan saya mulakan 202 00:09:09,752 --> 00:09:12,120 Festival Komedi Arab-Amerika New York. 203 00:09:12,120 --> 00:09:13,841 Kini, ia dah tahun ke-10. 204 00:09:13,841 --> 00:09:17,479 Kami mahu mengubah tanggapan negatif media 205 00:09:17,479 --> 00:09:19,563 terhadap Arab-Amerika, 206 00:09:19,563 --> 00:09:22,032 dan mengingatkan pengarah 207 00:09:22,032 --> 00:09:25,130 bahawa orang di Asia Selatan dan orang Arab adalah berbeza. 208 00:09:25,130 --> 00:09:28,093 (Gelak ketawa) 209 00:09:28,093 --> 00:09:33,803 Mempopularkan orang Arab dalam masyarakat 210 00:09:33,803 --> 00:09:35,870 adalah lebih mudah daripada menghapuskan 211 00:09:35,870 --> 00:09:38,747 stigma terhadap orang kurang upaya. 212 00:09:38,747 --> 00:09:41,047 Sebuah peluang baik muncul pada tahun 2010. 213 00:09:41,047 --> 00:09:42,735 Saya dijemput sebagai tetamu undangan 214 00:09:42,735 --> 00:09:44,110 dalam rancangan berita kabel 215 00:09:44,110 --> 00:09:46,356 "Countdown With Keith Olbermann". 216 00:09:46,356 --> 00:09:49,444 Saya sangat gembira. 217 00:09:49,444 --> 00:09:51,578 Saya ditarik ke studio 218 00:09:51,578 --> 00:09:56,998 dan ditempatkan pada kerusi yang dapat berputar. 219 00:09:56,998 --> 00:09:59,617 Saya melihat pengurus pentas dan bertanya, 220 00:09:59,617 --> 00:10:02,336 "Maaf, bolehkah saya menukar kerusi?" 221 00:10:02,336 --> 00:10:03,958 Dia melihat saya dan mula mengira, 222 00:10:03,958 --> 00:10:06,807 "5, 4, 3, 2,..." 223 00:10:06,807 --> 00:10:08,601 Ia siaran langsung, kan? 224 00:10:08,601 --> 00:10:10,969 Saya terpaksa memegang meja dengan kuat 225 00:10:10,969 --> 00:10:14,758 agar saya tidak akan terjatuh dari kerusi itu. 226 00:10:14,758 --> 00:10:17,617 Setelah wawancara itu tamat, muka saya pucat-lesi. 227 00:10:17,617 --> 00:10:19,599 Saya telah mensia-siakan peluang baik itu. 228 00:10:19,599 --> 00:10:22,822 Saya tahu bahawa saya tidak akan dijemput lagi. 229 00:10:22,822 --> 00:10:25,996 Tapi, En. Olbermann bukan saja menjemput saya lagi, 230 00:10:25,996 --> 00:10:28,081 dia juga menjadikan saya tetamu tetap 231 00:10:28,081 --> 00:10:31,502 dan menetapkan kedudukan kerusi saya. 232 00:10:31,502 --> 00:10:35,131 (Gelak ketawa) (Tepukan) 233 00:10:37,003 --> 00:10:39,059 Semasa dalam rancangan Keith Olbermann, 234 00:10:39,059 --> 00:10:40,720 saya belajar sesuatu yang menarik: 235 00:10:40,720 --> 00:10:44,734 Pengguna Internet sangat teruk. 236 00:10:44,734 --> 00:10:46,962 Orang kata, kata-kata kanak-kanak menyakitkan hati, 237 00:10:46,962 --> 00:10:50,290 tapi dari dulu hingga sekarang, saya tak pernah diketawakan. 238 00:10:50,290 --> 00:10:53,985 Kecacatan saya telah menjadi sasaran pengguna Internet. 239 00:10:53,985 --> 00:10:55,996 Apabila saya menonton klip video, 240 00:10:55,996 --> 00:10:57,606 terdapat komen seperti, 241 00:10:57,606 --> 00:11:00,197 "Mengapa dia menggeletar?" 242 00:11:00,197 --> 00:11:02,413 "Adakah dia terencat akal?" 243 00:11:02,413 --> 00:11:05,782 "Kasihannya pengganas yang bermulut senget ini. 244 00:11:05,782 --> 00:11:07,456 Kenapa dengan dia? 245 00:11:07,456 --> 00:11:11,070 Kita patut berdoa untuk dia." 246 00:11:11,070 --> 00:11:12,899 Ada orang yang mencadangkan 247 00:11:12,899 --> 00:11:15,684 bahawa saya patut mentakrifkan diri sebagai: 248 00:11:15,684 --> 00:11:20,590 penulis skrip, pelawak, palsi. 249 00:11:20,590 --> 00:11:23,917 Kecacatan dan warna kulit adalah ketara. 250 00:11:23,917 --> 00:11:26,504 Jika pengguna kerusi roda tak dapat melakonkan Beyoncé, 251 00:11:26,504 --> 00:11:29,543 maka sebaliknya pun begitu. 252 00:11:29,543 --> 00:11:31,581 Orang kurang upaya merupakan... 253 00:11:31,581 --> 00:11:34,592 Ya, tepuklah tangan. 254 00:11:34,592 --> 00:11:37,441 (Tepukan) 255 00:11:39,360 --> 00:11:41,833 Bagi golongan minoriti, jumlah orang kurang upaya 256 00:11:41,833 --> 00:11:44,757 adalah tertinggi di dunia dan jumlah kami paling rendah dalam bidang hiburan. 257 00:11:44,757 --> 00:11:46,933 adalah tertinggi di dunia dan jumlah kami paling rendah dalam bidang hiburan. 258 00:11:46,933 --> 00:11:49,152 Doktor kata, saya tak boleh berjalan, 259 00:11:49,152 --> 00:11:51,941 tapi saya ada di sini sekarang. 260 00:11:51,941 --> 00:11:54,128 Jika saya membesar pada zaman media sosial, 261 00:11:54,128 --> 00:11:56,099 rasanya saya takkan boleh berjalan. 262 00:11:56,099 --> 00:11:57,578 Saya berharap, 263 00:11:57,578 --> 00:12:00,153 kita semua boleh mewujudkan lebih banyak tanggapan positif 264 00:12:00,153 --> 00:12:03,698 terhadap kecacatan dalam media dalam kehidupan seharian. 265 00:12:03,698 --> 00:12:06,075 Jika tanggapan positif lebih banyak, 266 00:12:06,075 --> 00:12:09,691 mungkin ia dapat mengurangkan komen buruk di Internet. 267 00:12:09,691 --> 00:12:11,285 Mungkin tidak. 268 00:12:11,285 --> 00:12:13,298 Mungkin semua orang patut terlibat 269 00:12:13,298 --> 00:12:16,460 dan mendidik anak-anak kita dengan baiknya. 270 00:12:16,460 --> 00:12:18,293 Saya pernah melalui 271 00:12:18,293 --> 00:12:20,493 pengalaman yang amat hebat. 272 00:12:20,493 --> 00:12:23,467 Saya pernah berjalan di karpet merah 273 00:12:23,467 --> 00:12:26,034 bersama pelakon terkenal, Susan Lucci dan Lorraine Arbus. 274 00:12:26,034 --> 00:12:28,311 bersama pelakon terkenal, Susan Lucci dan Lorraine Arbus. 275 00:12:28,311 --> 00:12:30,972 Saya pernah berlakon dalam filem bersama Adam Sandler 276 00:12:30,972 --> 00:12:32,513 dan bekerja dengan idola saya, Dave Matthews. 277 00:12:32,513 --> 00:12:34,983 dan bekerja dengan idola saya, Dave Matthews. 278 00:12:34,983 --> 00:12:36,901 Saya menjadi terkenal kerana berkomedi dalam "Arabs Gone Wild". 279 00:12:36,901 --> 00:12:38,533 Saya menjadi terkenal kerana berkomedi dalam "Arabs Gone Wild". 280 00:12:38,533 --> 00:12:41,406 Saya pernah menjadi wakil 281 00:12:41,406 --> 00:12:44,227 bagi negeri New Jersey 282 00:12:44,227 --> 00:12:46,352 semasa Konvensyen Demokratik Kebangsaan 2008. 283 00:12:46,352 --> 00:12:48,989 Saya menubuhkan Maysoon's Kids, 284 00:12:48,989 --> 00:12:50,687 sebuah badan kebajikan yang 285 00:12:50,687 --> 00:12:52,903 menjaga anak-anak pelarian Palestina, 286 00:12:52,903 --> 00:12:55,972 sebagaimana ibu bapa saya menjaga saya. 287 00:12:55,972 --> 00:12:58,431 Tapi, pengalaman yang paling hebat ialah,... 288 00:12:58,431 --> 00:13:00,956 sebelum saat di TED ini, 289 00:13:00,956 --> 00:13:05,384 (Gelak ketawa) (Tepukan) 290 00:13:08,430 --> 00:13:11,866 Tapi, saat yang paling hebat ialah, 291 00:13:11,882 --> 00:13:13,915 saya berpeluang membuat persembahan 292 00:13:13,915 --> 00:13:16,234 untuk lelaki yang bergerak dengan pantas 293 00:13:16,234 --> 00:13:17,603 dan bertinju dengan hebat, 294 00:13:17,603 --> 00:13:21,099 dia menderitai Parkinson dan juga menggeletar, 295 00:13:21,099 --> 00:13:23,356 Muhammad Ali. 296 00:13:23,356 --> 00:13:28,542 (Tepukan) 297 00:13:31,467 --> 00:13:33,279 Itulah satu-satunya kali 298 00:13:33,279 --> 00:13:35,948 ayah saya menyaksikan persembahan secara langsung saya. 299 00:13:35,948 --> 00:13:39,212 Saya mendedikasikan ceramah ini kepada Allahyarham ayah saya. 300 00:13:39,212 --> 00:13:41,375 (Dalam bahasa Arab) 301 00:13:41,375 --> 00:13:44,226 Nama saya Maysoon Zayid. 302 00:13:44,226 --> 00:13:47,243 Jika saya boleh "boleh", anda pun begitu. 303 00:13:47,243 --> 00:13:51,505 (Tepukan)