WEBVTT 00:00:00.762 --> 00:00:02.786 Salve TEDWomen, come va? NOTE Paragraph 00:00:02.786 --> 00:00:04.075 (Esultanza) NOTE Paragraph 00:00:04.075 --> 00:00:05.363 Non è abbastanza. 00:00:05.363 --> 00:00:07.633 Salve TEDWomen, come va? NOTE Paragraph 00:00:07.633 --> 00:00:09.849 (Esultanza) NOTE Paragraph 00:00:09.849 --> 00:00:11.998 Il mio nome è Maysoon Zayid 00:00:11.998 --> 00:00:14.002 e non sono ubriaca, 00:00:14.002 --> 00:00:16.619 ma il medico che mi ha fatta nascere lo era. 00:00:16.619 --> 00:00:20.507 Ha tagliato mia madre per ben 6 volte 00:00:20.507 --> 00:00:23.317 in 6 direzioni diverse, 00:00:23.317 --> 00:00:25.733 soffocando nel mentre anche me, poverina . 00:00:25.733 --> 00:00:28.340 Il risultato: soffro di paralisi cerebrale, 00:00:28.340 --> 00:00:31.206 che significa che tremo di continuo. 00:00:31.206 --> 00:00:34.053 Guardate. 00:00:34.053 --> 00:00:37.460 È spossante. Sono una combinazione di Shakira, Shakira 00:00:37.460 --> 00:00:39.240 e Muhammad Ali. 00:00:39.240 --> 00:00:42.236 (Risate) NOTE Paragraph 00:00:42.236 --> 00:00:44.231 La paralisi cerebrale non è genetica. 00:00:44.231 --> 00:00:47.015 Non è un difetto di nascita. Non è contagiosa. 00:00:47.015 --> 00:00:50.435 Nessuno ha mandato una maledizione all'utero di mia madre 00:00:50.435 --> 00:00:53.671 e non l'ho presa perché i miei genitori sono cugini di primo grado. 00:00:53.671 --> 00:00:55.172 E lo sono. 00:00:55.172 --> 00:00:59.241 (Risate) 00:00:59.241 --> 00:01:01.595 Capita solo per cause imprevedibili 00:01:01.595 --> 00:01:04.306 come è successo a me, al momento della nascita. NOTE Paragraph 00:01:04.306 --> 00:01:09.434 Vi devo avvisare, non sono brava a motivare, 00:01:09.434 --> 00:01:11.905 e non voglio che nessuno in questa sala 00:01:11.905 --> 00:01:13.466 si dispiaccia per la mia situazione 00:01:13.466 --> 00:01:15.495 perché, almeno in un momento, nella vita, 00:01:15.495 --> 00:01:18.848 avete sognato di essere disabili. 00:01:18.848 --> 00:01:20.747 Fatevi un viaggetto con me. 00:01:20.747 --> 00:01:23.964 È la vigilia di Natale, siete al centro commerciale, 00:01:23.964 --> 00:01:27.389 state guidando in cerca di un parcheggio, 00:01:27.389 --> 00:01:29.293 e cosa vedete? 00:01:29.293 --> 00:01:33.880 16 parcheggi per disabili. Liberi! 00:01:33.880 --> 00:01:36.291 E vi dite: "Signore, non potrei essere 00:01:36.291 --> 00:01:38.007 un pochettino disabile?" 00:01:38.007 --> 00:01:43.201 (Risate) 00:01:43.201 --> 00:01:44.729 E, devo confessarvelo, 00:01:44.729 --> 00:01:49.468 ho 99 problemi e la paralisi cerebrale è solo uno di quelli. 00:01:49.468 --> 00:01:52.352 Se ci fossero le Olimpiadi dell'Oppressione, 00:01:52.352 --> 00:01:54.109 vincerei la medaglia d'oro. 00:01:54.109 --> 00:01:59.289 Sono palestinese, musulmana, donna, disabile 00:01:59.289 --> 00:02:01.507 e vivo nel New Jersey. 00:02:01.507 --> 00:02:07.605 (Risate) (Applausi) 00:02:07.605 --> 00:02:11.370 Se non vi sentite meglio con voi stesse, magari dovreste. NOTE Paragraph 00:02:11.370 --> 00:02:13.976 La mia città natale è Cliffside Park, nel New Jersey. 00:02:13.976 --> 00:02:16.573 Ho sempre amato il fatto 00:02:16.573 --> 00:02:18.608 che il mio ghetto e la mia malattia 00:02:18.608 --> 00:02:20.606 iniziassero con la stessa lettera. 00:02:20.606 --> 00:02:22.928 Amo anche il fatto che se voglio camminare 00:02:22.928 --> 00:02:25.465 da casa mia a New York City, posso farlo. NOTE Paragraph 00:02:25.465 --> 00:02:28.340 Molte persone con la paralisi cerebrale non camminano 00:02:28.340 --> 00:02:31.462 ma i miei genitori non credevano nel 'non ce la faccio'. 00:02:31.462 --> 00:02:33.472 Il mantra di mio padre era: 00:02:33.472 --> 00:02:36.762 'Puoi farlo, sì, puoi riuscirci'. 00:02:36.762 --> 00:02:39.998 (Risate) 00:02:39.998 --> 00:02:43.021 Se le mie tre sorelle maggiori passavano lo straccio, 00:02:43.021 --> 00:02:44.132 io passavo lo straccio. 00:02:44.132 --> 00:02:46.891 Se loro andavano alla scuola pubblica, 00:02:46.891 --> 00:02:49.184 i miei genitori facevano causa al sistema scolastico 00:02:49.184 --> 00:02:51.227 e si assicuravano che ci andassi anch'io, 00:02:51.227 --> 00:02:53.221 e se i voti non erano tutti 10, 00:02:53.221 --> 00:02:55.373 le prendevamo tutte con la ciabatta di mia madre. 00:02:55.373 --> 00:02:57.970 (Risate) 00:02:57.970 --> 00:03:00.954 Mio padre mi ha insegnato a camminare quando avevo cinque anni 00:03:00.954 --> 00:03:03.300 appoggiandosi i miei talloni sui piedi 00:03:03.300 --> 00:03:05.126 e camminando normalmente. 00:03:05.126 --> 00:03:07.818 Un'altra tattica che utilizzava era sventolarmi davanti 00:03:07.818 --> 00:03:12.122 una banconota da un dollaro e farmela inseguire. 00:03:12.122 --> 00:03:13.936 (Risate) 00:03:13.936 --> 00:03:16.821 La mia spogliarellista interiore era molto forte ... 00:03:16.821 --> 00:03:18.434 (Risate) 00:03:18.434 --> 00:03:21.475 Davvero. Il primo giorno di scuola materna, 00:03:21.475 --> 00:03:22.988 camminavo come un campione 00:03:22.988 --> 00:03:26.750 che era stato colpito una volta di troppo. NOTE Paragraph 00:03:26.750 --> 00:03:30.251 Da piccola, c'erano solo sei arabi nella mia città 00:03:30.251 --> 00:03:32.567 ed erano tutti della mia famiglia. 00:03:32.567 --> 00:03:34.771 Ora in città ci sono 20 arabi 00:03:34.771 --> 00:03:37.581 e sono ancora tutti della mia famiglia. (Risate) 00:03:37.581 --> 00:03:40.579 Penso che la gente non abbia mai notato che non eravamo italiani. 00:03:40.579 --> 00:03:45.604 (Risate) (Applausi) 00:03:48.081 --> 00:03:51.037 Questo prima dell'11 settembre e prima che i politici 00:03:51.037 --> 00:03:54.974 ritenessero appropriato utilizzare: 'Odio gli arabi' 00:03:54.974 --> 00:03:56.995 come slogan per la campagna elettorale. 00:03:56.995 --> 00:04:00.125 Le persone con cui sono cresciuta non avevano problemi con la mia fede. 00:04:00.125 --> 00:04:02.531 Anzi, sembravano piuttosto preoccupate 00:04:02.531 --> 00:04:05.262 che potessi morire di fame durante il Ramadan. 00:04:05.262 --> 00:04:07.397 Vorrei spiegare loro che ho abbastanza grasso 00:04:07.397 --> 00:04:09.449 con cui sopravvivere per tre mesi interi, 00:04:09.449 --> 00:04:14.349 quindi digiunare dall'alba al tramonto è un gioco da ragazzi. NOTE Paragraph 00:04:14.349 --> 00:04:17.152 Ho ballato il tip tap a Broadway. 00:04:17.152 --> 00:04:20.607 Sì, a Broadway. È pazzesco. (Applausi) 00:04:20.607 --> 00:04:22.518 I miei genitori non potevano permettersi la riabilitazione, 00:04:22.518 --> 00:04:25.402 così mi hanno mandata a scuola di danza. 00:04:25.402 --> 00:04:27.072 Ho imparato a ballare sui tacchi, 00:04:27.072 --> 00:04:28.775 il che significa che riesco a camminare sui tacchi. 00:04:28.775 --> 00:04:30.175 Io vengo dal New Jersey 00:04:30.175 --> 00:04:32.908 essere chic per noi è importantissimo, 00:04:32.908 --> 00:04:36.511 e se le mie amiche mettevano i tacchi, li mettevo anch'io. NOTE Paragraph 00:04:36.511 --> 00:04:39.529 Quando le mie amiche passavano le vacanze estive 00:04:39.529 --> 00:04:42.341 a Jersey Shore, io non ero con loro. 00:04:42.341 --> 00:04:44.579 Io facevo vacanze in una zona di guerra, 00:04:44.579 --> 00:04:46.650 perché i miei genitori erano preoccupati 00:04:46.650 --> 00:04:48.841 che, se non fossimo tornate in Palestina 00:04:48.841 --> 00:04:50.548 ogni estate, 00:04:50.548 --> 00:04:52.589 saremmo diventate come Madonna. 00:04:52.589 --> 00:04:57.984 (Risate) 00:04:57.984 --> 00:05:01.093 Spesso le vacanze estive consistevano 00:05:01.093 --> 00:05:02.879 in mio padre che cercava di curarmi, 00:05:02.879 --> 00:05:04.870 così mi faceva bere latte di cervo, 00:05:04.870 --> 00:05:06.912 mi metteva impiastri bollenti sulla schiena, 00:05:06.912 --> 00:05:08.897 mi immergeva nel Mar Morto 00:05:08.897 --> 00:05:11.506 e ricordo che mentre l'acqua mi bruciava gli occhi 00:05:11.506 --> 00:05:14.297 pensavo: 'Funziona! Funziona!' 00:05:14.297 --> 00:05:17.296 (Risate) NOTE Paragraph 00:05:17.296 --> 00:05:20.626 Una cura miracolosa che avevamo trovato era lo yoga. 00:05:20.626 --> 00:05:23.995 Ve lo devo dire, è molto noioso, 00:05:23.995 --> 00:05:25.474 ma, prima che iniziassi a praticare yoga, 00:05:25.474 --> 00:05:28.459 ero una cabarettista che non si reggeva in piedi. 00:05:28.459 --> 00:05:31.737 Ora sono in grado di reggermi sulla testa. 00:05:31.737 --> 00:05:36.502 I miei genitori hanno rinforzato il concetto 00:05:36.502 --> 00:05:39.215 che potevo fare tutto, 00:05:39.215 --> 00:05:41.230 che nessun sogno era impossibile 00:05:41.230 --> 00:05:42.809 e il mio sogno era partecipare 00:05:42.809 --> 00:05:46.919 alla soap opera 'General Hospital'. 00:05:46.919 --> 00:05:49.317 Sono andata all'università grazie alla 'discriminazione costruttiva' 00:05:49.317 --> 00:05:51.529 e ho ottenuto una borsa di studio alla ASU, 00:05:51.529 --> 00:05:53.573 l'Università Statale dell'Arizona, 00:05:53.573 --> 00:05:56.776 perché ero idonea a tutti i requisiti. 00:05:56.776 --> 00:06:01.257 Ero una specie di cucciolo di lemure del dipartimento teatrale. 00:06:01.257 --> 00:06:02.782 Tutti mi amavano. 00:06:02.782 --> 00:06:06.066 Facevo tutti i compiti dei bambini meno intelligenti, 00:06:06.066 --> 00:06:07.686 prendevo 10 in tutti i miei corsi 00:06:07.686 --> 00:06:10.973 10 in tutti i loro. 00:06:10.973 --> 00:06:12.913 Tutte le volte che recitavo una scena 00:06:12.913 --> 00:06:14.271 de 'Lo zoo di vetro' 00:06:14.271 --> 00:06:16.689 i miei professori piangevano. 00:06:16.689 --> 00:06:19.127 Ma non ho mai fatto parte del cast. 00:06:19.127 --> 00:06:20.807 Alla fine, all'ultimo anno, 00:06:20.807 --> 00:06:22.677 l'ASU decise di mettere in scena un'opera dal titolo: 00:06:22.677 --> 00:06:24.886 Ballano davvero lenti a Jackson'. 00:06:24.886 --> 00:06:27.679 È una commedia su una ragazza con la paralisi cerebrale. 00:06:27.679 --> 00:06:29.745 Io ero una ragazza con la paralisi cerebrale. 00:06:29.745 --> 00:06:32.628 Così ho iniziato a urlare ai quattro venti: 00:06:32.628 --> 00:06:34.539 'Finalmente avrò una parte! 00:06:34.555 --> 00:06:36.279 Ho la paralisi cerebrale! 00:06:36.279 --> 00:06:38.565 Finalmente libera! Finalmente libera! 00:06:38.565 --> 00:06:41.509 Grazie Dio onnipotente, sono finalmente libera!' 00:06:41.509 --> 00:06:45.288 Non ho avuto la parte. (Risate) 00:06:45.288 --> 00:06:47.796 Sherry Brown ha avuto la parte. 00:06:47.796 --> 00:06:50.345 Mi sono fiondata dal capo del Dipartimento di Teatro 00:06:50.345 --> 00:06:52.928 piangendo da isterica, come se mi avessero ucciso il gatto, 00:06:52.928 --> 00:06:54.169 per chiederle il perché 00:06:54.169 --> 00:06:55.764 e lei mi rispose che 00:06:55.764 --> 00:06:58.524 loro non pensavano che potessi fare le acrobazie. 00:06:58.524 --> 00:07:01.483 Dissi: 'Mi scusi, se non posso fare io le acrobazie, 00:07:01.483 --> 00:07:03.232 non può farle nemmeno il personaggio'. 00:07:03.232 --> 00:07:08.180 (Risate) (Applausi) 00:07:10.976 --> 00:07:16.004 Questa era una parte per la quale ero letteralmente nata 00:07:16.004 --> 00:07:20.831 e loro l'hanno data a un'attrice senza paralisi. 00:07:20.831 --> 00:07:23.252 Il college stava imitando la vita. 00:07:23.252 --> 00:07:25.402 Hollywood ha una storia indecente 00:07:25.402 --> 00:07:27.385 di casting di attori abili 00:07:27.385 --> 00:07:30.007 che sullo schermo impersonano personaggi disabili. NOTE Paragraph 00:07:30.007 --> 00:07:32.558 Dopo la laurea, sono tornata a casa 00:07:32.558 --> 00:07:34.679 e il mio primo ruolo fu quello 00:07:34.679 --> 00:07:37.320 di comparsa per una soap opera. 00:07:37.320 --> 00:07:39.140 Il mio sogno si stava avverando. 00:07:39.140 --> 00:07:41.362 Sapevo che sarei stata promossa 00:07:41.362 --> 00:07:46.018 da cliente di un piccolo ristorante a migliore amica stramba. 00:07:46.018 --> 00:07:48.764 Invece sono rimasta un onorevole pezzo di mobilio 00:07:48.764 --> 00:07:51.474 riconoscibile solo di schiena 00:07:51.474 --> 00:07:53.188 e mi è stato chiaro in quel momento 00:07:53.188 --> 00:07:55.107 che i direttori di casting 00:07:55.107 --> 00:07:59.089 non assumono attori cicciottelli, stranieri e disabili. 00:07:59.089 --> 00:08:01.333 Loro assumono solo persone perfette. 00:08:01.333 --> 00:08:03.810 Ma c'erano eccezioni alla regola. 00:08:03.810 --> 00:08:05.983 Sono cresciuta guardando Whoopi Goldberg, 00:08:05.983 --> 00:08:07.919 Roseanne Barr, Ellen, 00:08:07.919 --> 00:08:10.454 e tutte queste donne avevano una cosa in comune: 00:08:10.454 --> 00:08:11.716 erano attrici comiche. 00:08:11.716 --> 00:08:14.210 Così sono diventata un comico. 00:08:14.210 --> 00:08:18.747 (Risate) (Applausi) NOTE Paragraph 00:08:19.858 --> 00:08:23.535 Il mio primo lavoretto consisté nel fare da autista a comici famosi 00:08:23.535 --> 00:08:26.114 da New York City agli spettacoli in New Jersey, 00:08:26.114 --> 00:08:28.487 e non dimenticherò mai la faccia del primo comico 00:08:28.487 --> 00:08:30.506 che ho accompagnato, quando si è accorto 00:08:30.506 --> 00:08:33.563 che stava sfrecciando per le strade del New Jersey 00:08:33.563 --> 00:08:36.649 con una ragazza con la paralisi cerebrale al volante. 00:08:36.649 --> 00:08:39.354 Mi sono esibita nei club di tutta l'America 00:08:39.354 --> 00:08:42.701 e ho anche recitato in arabo nel Medio Oriente, 00:08:42.701 --> 00:08:46.358 senza censura e senza velo. 00:08:46.358 --> 00:08:48.329 Alcune persone dicono che sono la prima 00:08:48.329 --> 00:08:50.290 cabarettista del mondo arabo. 00:08:50.290 --> 00:08:52.471 Non mi piace dire di essere stata la prima, 00:08:52.471 --> 00:08:54.787 ma so che non hanno mai sentito 00:08:54.787 --> 00:08:58.539 quei commenti maligni sul fatto che le donne non sono divertenti 00:08:58.539 --> 00:09:03.335 e che ci trovano isteriche. 00:09:03.335 --> 00:09:07.594 Nel 2003, io e Dean Obeidallah, mio fratello di un'altra madre 00:09:07.594 --> 00:09:09.752 e di un altro padre abbiamo dato inizio 00:09:09.752 --> 00:09:12.120 al Festival Comico Arabo-Americano di New York, 00:09:12.120 --> 00:09:13.841 che è ora al suo decimo anno. 00:09:13.841 --> 00:09:17.479 Il nostro obiettivo era cambiare l'immagine negativa 00:09:17.479 --> 00:09:19.563 degli arabi americani nei media, 00:09:19.563 --> 00:09:22.032 e ricordare ai direttori di casting 00:09:22.032 --> 00:09:25.130 che sud asiatico e arabo non sono sinonimi. 00:09:25.130 --> 00:09:28.093 (Risate) 00:09:28.093 --> 00:09:33.803 L'integrazione degli arabi è stata molto, molto più facile 00:09:33.803 --> 00:09:35.870 che vincere la sfida 00:09:35.870 --> 00:09:38.747 contro lo stigma della disabilità. NOTE Paragraph 00:09:38.747 --> 00:09:41.047 La grande svolta per me è arrivata nel 2010. 00:09:41.047 --> 00:09:42.735 Sono stata invitata come ospite 00:09:42.735 --> 00:09:44.110 al programma di attualità 00:09:44.110 --> 00:09:46.356 'Conto alla rovescia con Keith Olbermann'. 00:09:46.356 --> 00:09:49.444 Sono entrata come se stessi andando al ballo studentesco 00:09:49.444 --> 00:09:51.578 mi hanno trascinata dentro uno studio 00:09:51.578 --> 00:09:56.998 e mi hanno fatta sedere su una sedia a rotelle rotante. 00:09:56.998 --> 00:09:59.617 I ho guardato il manager di scena e gli ho detto: 00:09:59.617 --> 00:10:02.336 'Mi scusi, potrei avere un'altra sedia? 00:10:02.336 --> 00:10:03.958 Lei mi ha guardata e ha detto: 00:10:03.958 --> 00:10:06.807 'Cinque, quattro, tre, due...' 00:10:06.807 --> 00:10:08.601 Ed eravamo in onda, capito? 00:10:08.601 --> 00:10:10.969 Mi sono dovuta aggrappare al tavolo del presentatore 00:10:10.969 --> 00:10:14.758 per non rotolare fuori dallo schermo durante la registrazione, 00:10:14.758 --> 00:10:17.617 quando l'intervista finì, ero furibonda. 00:10:17.617 --> 00:10:19.599 Finalmente avevo avuto la mia occasione e l'avevo sprecata, 00:10:19.599 --> 00:10:22.822 sapevo che non mi avrebbero mai più invitata. 00:10:22.822 --> 00:10:25.996 Ma non solo Mr. Olbermann mi invitò nuovamente, 00:10:25.996 --> 00:10:28.081 mi rese una collaboratrice a tempo pieno 00:10:28.081 --> 00:10:31.502 e sistemò la mia sedia. 00:10:31.502 --> 00:10:35.131 (Risate) (Applausi) NOTE Paragraph 00:10:37.003 --> 00:10:39.059 Una cosa buffa che ho imparato mentre ero in onda 00:10:39.059 --> 00:10:40.720 con Keith Olbermann 00:10:40.720 --> 00:10:44.734 è che le persone in Internet sono feccia. 00:10:44.734 --> 00:10:46.962 Le persone dicono che i bambini sono crudeli, 00:10:46.962 --> 00:10:50.290 ma non sono mai stata presa in giro da bambina né da adulta. 00:10:50.290 --> 00:10:53.985 Improvvisamente, la mia disabilità in rete è un bersaglio facile. 00:10:53.985 --> 00:10:55.996 gaurdavo i filmati online 00:10:55.996 --> 00:10:57.606 e vedevo commenti del tipo: 00:10:57.606 --> 00:11:00.197 'Ehi, perché sta traballando?' 00:11:00.197 --> 00:11:02.413 'Ehi, è ritardata?' 00:11:02.413 --> 00:11:05.782 La mia preferita è: Povera terrorista dalla bocca storta. 00:11:05.782 --> 00:11:07.456 Di cosa soffre? 00:11:07.456 --> 00:11:11.070 Dovremmo proprio pregare per lei'. 00:11:11.070 --> 00:11:12.899 Un commentatore ha persino suggerito 00:11:12.899 --> 00:11:15.684 che io aggiungessi la mia disabilità alle mie credenziali: 00:11:15.684 --> 00:11:20.590 sceneggiatrice, comica, paralitica. NOTE Paragraph 00:11:20.590 --> 00:11:23.917 La disabilità è visibile come la razza. 00:11:23.917 --> 00:11:26.504 Se una persona sulla sedia a rotelle non può impersonare Beyoncé, 00:11:26.504 --> 00:11:29.543 allora Beyoncé non può impersonare una persona sulla sedia a rotelle. 00:11:29.543 --> 00:11:31.581 I disabili sono la più ampia - 00:11:31.581 --> 00:11:34.592 Sì, applaudite. Forza. 00:11:34.592 --> 00:11:37.441 (Applausi) 00:11:39.360 --> 00:11:41.833 Le persone con disabilità sono la più ampia minoranza 00:11:41.833 --> 00:11:44.757 al mondo e siamo quella meno rappresentata 00:11:44.757 --> 00:11:46.933 nel mondo dello spettacolo. NOTE Paragraph 00:11:46.933 --> 00:11:49.152 I medici dicevano che non avrei camminato, 00:11:49.152 --> 00:11:51.941 ma sono qui di fronte a voi. 00:11:51.941 --> 00:11:54.128 Tuttavia, se fossi cresciuta con i social media, 00:11:54.128 --> 00:11:56.099 non credo che sarebbe così. 00:11:56.099 --> 00:11:57.578 Spero che insieme 00:11:57.578 --> 00:12:00.153 potremo creare più immagini positive 00:12:00.153 --> 00:12:03.698 della disabilità nei media e nella vita di tutti i giorni. 00:12:03.698 --> 00:12:06.075 Forse, se ci fossero più immagini positive, 00:12:06.075 --> 00:12:09.691 si incoraggerebbe meno l'odio su internet. 00:12:09.691 --> 00:12:11.285 O forse no. 00:12:11.285 --> 00:12:13.298 Forse è ancora vero che per crescere un bambino 00:12:13.298 --> 00:12:16.460 ci vuole l'intero villaggio. NOTE Paragraph 00:12:16.460 --> 00:12:18.293 Il mio viaggio sgangherato mi ha portata 00:12:18.293 --> 00:12:20.493 in posti veramente spettacolari. 00:12:20.493 --> 00:12:23.467 Ho avuto modo di camminare sul tappeto rosso 00:12:23.467 --> 00:12:26.034 affiancata dalla diva delle soap Susan Lucci 00:12:26.034 --> 00:12:28.311 e dall'iconica Lorraine Arbus. 00:12:28.311 --> 00:12:30.972 Ho avuto modo di recitare in un film con Adam Sandler 00:12:30.972 --> 00:12:32.513 e ho lavorato con il mio idolo, 00:12:32.513 --> 00:12:34.983 il fantastico Dave Matthews. 00:12:34.983 --> 00:12:36.901 Ho girato il mondo da protagonista 00:12:36.901 --> 00:12:38.533 di 'Arabi Folli'. 00:12:38.533 --> 00:12:41.406 Ero una dei delegati 00:12:41.406 --> 00:12:44.227 che rappresentava il grande stato del New Jersey 00:12:44.227 --> 00:12:46.352 al comitato nazionale dei democratici nel 2008. 00:12:46.352 --> 00:12:48.989 E ho fondato 'Maysoon's Kids' 00:12:48.989 --> 00:12:50.687 un'organizzazione benefica che spera 00:12:50.687 --> 00:12:52.903 di dare ai bambini palestinesi rifugiati 00:12:52.903 --> 00:12:55.972 un minimo delle opportunità che i miei genitori hanno dato a me. 00:12:55.972 --> 00:12:58.431 Ma il momento più importante 00:12:58.431 --> 00:13:00.956 è stato quando... prima di questo momento... 00:13:00.956 --> 00:13:05.384 (Risate) (Applausi) 00:13:08.430 --> 00:13:11.866 ma il momento più importante 00:13:11.882 --> 00:13:13.915 è stato quando ho recitato 00:13:13.915 --> 00:13:16.234 per l'uomo che è leggero come una farfalla 00:13:16.234 --> 00:13:17.603 e pungente come un'ape, 00:13:17.603 --> 00:13:21.099 ha il Parkinson e trema proprio come me: 00:13:21.099 --> 00:13:23.356 Muhammad Ali. 00:13:23.356 --> 00:13:28.542 (Applausi) NOTE Paragraph 00:13:31.467 --> 00:13:33.279 È stata l'unica volta 00:13:33.279 --> 00:13:35.948 in cui mio padre mi ha vista recitare dal vivo, 00:13:35.948 --> 00:13:39.212 e dedico questo monologo alla sua memoria. 00:13:39.212 --> 00:13:41.375 (In arabo) NOTE Paragraph 00:13:41.375 --> 00:13:44.226 Il mio nome è Maysoon Zayid 00:13:44.226 --> 00:13:47.243 e se io posso riuscirci, voi potete riuscirci. 00:13:47.243 --> 00:13:51.505 (Applausi)