1 00:00:00,762 --> 00:00:02,786 Halo, TEDWomen, apa kabar. 2 00:00:02,786 --> 00:00:04,075 (Bersorak) 3 00:00:04,075 --> 00:00:05,363 Kurang keras. 4 00:00:05,363 --> 00:00:07,633 Halo, TEDWomen, apa kabar? 5 00:00:07,633 --> 00:00:09,849 (Bersorak) 6 00:00:09,849 --> 00:00:11,998 Nama saya Maysoon Zayid, 7 00:00:11,998 --> 00:00:14,002 dan saya tidak mabuk, 8 00:00:14,002 --> 00:00:16,619 tapi dokter yang membantu kelahiran saya yang mabuk. 9 00:00:16,619 --> 00:00:20,507 Ia mengiris ibu saya enam kali 10 00:00:20,507 --> 00:00:23,317 dalam enam arah yang berbeda, 11 00:00:23,317 --> 00:00:25,733 mencekik saya yang baru lahir karenanya. 12 00:00:25,733 --> 00:00:28,340 Akibatnya, saya memiliki cerebral palsy, 13 00:00:28,340 --> 00:00:31,206 yang berarti saya gemetar sepanjang waktu. 14 00:00:31,206 --> 00:00:34,053 Lihat. 15 00:00:34,053 --> 00:00:37,460 Ini melelahkan. Saya seperti Shakira, Shakira 16 00:00:37,460 --> 00:00:39,240 campur Muhammad Ali. 17 00:00:39,240 --> 00:00:42,236 (Tertawa) 18 00:00:42,236 --> 00:00:44,231 CP (cerebral palsy) bukan kondisi genetik. 19 00:00:44,231 --> 00:00:47,015 Ini bukan cacat bawaan. Anda tidak bisa ketularan. 20 00:00:47,015 --> 00:00:50,435 Tidak ada yang mengirim kutukan pada rahim ibu saya, 21 00:00:50,435 --> 00:00:53,671 dan saya tidak mendapatkannya karena orang tua saya adalah sepupu, 22 00:00:53,671 --> 00:00:55,172 walaupun kenyataannya demikian. 23 00:00:55,172 --> 00:00:59,241 (Tertawa) 24 00:00:59,241 --> 00:01:01,595 Ini hanya terjadi karena kecelakaan, 25 00:01:01,595 --> 00:01:04,306 seperti yang terjadi pada saya di hari kelahiran saya. 26 00:01:04,306 --> 00:01:09,434 Nah, saya harus memperingatkan Anda, saya tidak inspirasional, 27 00:01:09,434 --> 00:01:11,905 dan saya tidak ingin siapapun di ruangan ini 28 00:01:11,905 --> 00:01:13,466 mengasihani saya, 29 00:01:13,466 --> 00:01:15,495 karena pada titik tertentu dalam hidup Anda, 30 00:01:15,495 --> 00:01:18,848 Anda pernah bermimpi menjadi cacat. 31 00:01:18,848 --> 00:01:20,747 Ayo ikuti perjalanan saya. 32 00:01:20,747 --> 00:01:23,964 Pada malam Natal, Anda berada di mal, 33 00:01:23,964 --> 00:01:27,389 Anda mengemudi berputar-putar mencari tempat parkir, 34 00:01:27,389 --> 00:01:29,293 dan apa yang Anda lihat? 35 00:01:29,293 --> 00:01:33,880 Enam belas tempat parkir kosong untuk penyandang cacat. 36 00:01:33,880 --> 00:01:36,291 Dan Anda berpikir, "Tuhan, mungkinkah saya bisa 37 00:01:36,291 --> 00:01:38,007 sedikit saja cacat?" 38 00:01:38,007 --> 00:01:43,201 (Tertawa) 39 00:01:43,201 --> 00:01:44,729 Dan juga, saya harus memberitahu Anda, 40 00:01:44,729 --> 00:01:49,468 Saya punya 99 masalah, dan palsy hanya salah satunya. 41 00:01:49,468 --> 00:01:52,352 Jika ada Olimpiade Penindasan, 42 00:01:52,352 --> 00:01:54,109 saya yang akan memenangkan medali emasnya. 43 00:01:54,109 --> 00:01:59,289 Saya orang Palestina, Muslim, saya perempuan, saya cacat, 44 00:01:59,289 --> 00:02:01,507 dan saya tinggal di New Jersey. 45 00:02:01,507 --> 00:02:07,605 (Tertawa) (Tepuk tangan) 46 00:02:07,605 --> 00:02:11,370 Jika Anda tidak merasa lebih baik tentang diri Anda, harusnya Anda merasa demikian. 47 00:02:11,370 --> 00:02:13,976 Cliffside Park di New Jersey, adalah kampung halaman saya. 48 00:02:13,976 --> 00:02:16,573 Saya selalu menyukai fakta 49 00:02:16,573 --> 00:02:18,608 bahwa lingkungan saya dan penyakit saya 50 00:02:18,608 --> 00:02:20,606 memiliki inisial yang sama. 51 00:02:20,606 --> 00:02:22,928 Saya juga menyukai fakta bahwa kalau saya ingin berjalan kaki 52 00:02:22,928 --> 00:02:25,465 dari rumah saya ke New York City, saya bisa. 53 00:02:25,465 --> 00:02:28,340 Banyak orang penderita CP tidak berjalan kaki, 54 00:02:28,340 --> 00:02:31,462 tetapi orang tua saya tidak percaya pada kata "tidak bisa". 55 00:02:31,462 --> 00:02:33,472 Mantra ayah saya adalah, 56 00:02:33,472 --> 00:02:36,762 "Kamu bisa melakukannya, ya kamu dapat bisa." 57 00:02:36,762 --> 00:02:39,998 (Tertawa) 58 00:02:39,998 --> 00:02:43,021 Jadi, kalau tiga kakak perempuan saya sedang mengepel lantai, 59 00:02:43,021 --> 00:02:44,132 saya juga mengepel lantai. 60 00:02:44,132 --> 00:02:46,891 Kalau tiga kakak perempuan saya bersekolah di sekolah negeri, 61 00:02:46,891 --> 00:02:49,184 orang tua saya akan menuntut sistem pendidikan 62 00:02:49,184 --> 00:02:51,227 dan menjamin bahwa saya bersekolah di sekolah umum juga, 63 00:02:51,227 --> 00:02:53,221 dan jika kami semua tidak mendapatkan nilai A, 64 00:02:53,221 --> 00:02:55,373 kami semua mendapat (pukulan) sandal Ibu. 65 00:02:55,373 --> 00:02:57,970 (Tertawa) 66 00:02:57,970 --> 00:03:00,954 Ayah saya mengajari berjalan ketika saya berusia lima tahun 67 00:03:00,954 --> 00:03:03,300 dengan menempatkan kaki saya di atas kakinya 68 00:03:03,300 --> 00:03:05,126 dan berjalan begitu saja. 69 00:03:05,126 --> 00:03:07,818 Taktik lain yang ia gunakan adalah dengan menjuntaikan 70 00:03:07,818 --> 00:03:12,122 uang satu dolar di depan saya dan membuat saya mengejarnya. 71 00:03:12,122 --> 00:03:13,936 (Tertawa) 72 00:03:13,936 --> 00:03:16,821 Jiwa penari erotis di dalam diri saya sangat kuat, dan dengan -- 73 00:03:16,821 --> 00:03:18,434 (Tertawa) 74 00:03:18,434 --> 00:03:21,475 Begitulah. Nah, pada hari pertama masuk TK, 75 00:03:21,475 --> 00:03:22,988 saya berjalan seperti seorang juara 76 00:03:22,988 --> 00:03:26,750 yang kebanyakan kena tinju. 77 00:03:26,750 --> 00:03:30,251 Ketika tumbuh dewasa, hanya ada enam orang Arab di kota saya, 78 00:03:30,251 --> 00:03:32,567 dan mereka semua anggota keluarga saya. 79 00:03:32,567 --> 00:03:34,771 Sekarang ada 20 orang Arab di kota saya, 80 00:03:34,771 --> 00:03:37,581 dan mereka semua masih anggota keluarga saya. (Tertawa) 81 00:03:37,581 --> 00:03:40,579 Saya rasa tidak ada yang sadar kalau kami sebenarnya bukan orang Italia. 82 00:03:40,579 --> 00:03:45,604 (Tertawa) (Tepuk tangan) 83 00:03:48,081 --> 00:03:51,037 Ini adalah sebelum peristiwa 9/11 dan sebelum para politisi 84 00:03:51,037 --> 00:03:54,974 berpikir pantas-pantas saja menggunakan kalimat "saya benci Muslim" 85 00:03:54,974 --> 00:03:56,995 sebagai slogan kampanye mereka. 86 00:03:56,995 --> 00:04:00,125 Orang-orang di lingkungan saya dibesarkan tidak punya masalah dengan keyakinan saya. 87 00:04:00,125 --> 00:04:02,531 Namun, mereka tampaknya sangat prihatin 88 00:04:02,531 --> 00:04:05,262 kalau-kalau saya akan mati kelaparan selama bulan Ramadhan. 89 00:04:05,262 --> 00:04:07,397 Saya menjelaskan kepada mereka bahwa saya memiliki cukup banyak lemak 90 00:04:07,397 --> 00:04:09,449 untuk bertahan hidup selama tiga bulan penuh, 91 00:04:09,449 --> 00:04:14,349 jadi berpuasa sejak matahari terbit hingga matahari terbenam adalah hal mudah. 92 00:04:14,349 --> 00:04:17,152 Saya pernah menari tap-dance di Broadway. 93 00:04:17,152 --> 00:04:20,607 Iya, di Broadway. Sungguh gila. (Tepuk tangan) 94 00:04:20,607 --> 00:04:22,518 Dulu orang tua saya tidak mampu membayar terapi fisik, 95 00:04:22,518 --> 00:04:25,402 jadi mereka mengirim saya ke sekolah menari. 96 00:04:25,402 --> 00:04:27,072 Saya belajar untuk menari mengenakan sepatu hak tinggi, 97 00:04:27,072 --> 00:04:28,775 yang berarti saya bisa berjalan menggunakan sepatu berhak. 98 00:04:28,775 --> 00:04:30,175 Dan saya berasal dari Jersey, 99 00:04:30,175 --> 00:04:32,908 dan kami benar-benar peduli untuk menjadi modis, 100 00:04:32,908 --> 00:04:36,511 jadi jika teman-teman saya memakai sepatu hak tinggi, saya juga begitu. 101 00:04:36,511 --> 00:04:39,529 Dan ketika teman-teman saya pergi dan menghabiskan liburan musim panas mereka 102 00:04:39,529 --> 00:04:42,341 di Pantai Jersey, saya tidak demikian. 103 00:04:42,341 --> 00:04:44,579 Saya menghabiskan musim panas saya di zona perang, 104 00:04:44,579 --> 00:04:46,650 karena orang tua saya khawatir 105 00:04:46,650 --> 00:04:48,841 kalau kami tidak kembali ke Palestina 106 00:04:48,841 --> 00:04:50,548 pada setiap musim panas, 107 00:04:50,548 --> 00:04:52,589 kami akan tumbuh menjadi Madonna. 108 00:04:52,589 --> 00:04:57,984 (Tertawa) 109 00:04:57,984 --> 00:05:01,093 Liburan musim panas seringkali terdiri dari 110 00:05:01,093 --> 00:05:02,879 upaya ayah saya untuk menyembuhkan saya, 111 00:05:02,879 --> 00:05:04,870 jadi saya minum susu rusa, 112 00:05:04,870 --> 00:05:06,912 gelas panas diletakkan di punggung saya, 113 00:05:06,912 --> 00:05:08,897 saya dibenamkan di Laut Mati, 114 00:05:08,897 --> 00:05:11,506 dan saya ingat ketika airnya serasa membakar mata saya 115 00:05:11,506 --> 00:05:14,297 dan saya berpikir, "Ini berhasil! Ini berhasil!" 116 00:05:14,297 --> 00:05:17,296 (Tertawa) 117 00:05:17,296 --> 00:05:20,626 Tapi satu penyembuhan ajaib yang kami temukan ialah yoga. 118 00:05:20,626 --> 00:05:23,995 Saya harus memberitahu Anda, yoga itu sangat membosankan, 119 00:05:23,995 --> 00:05:25,474 tapi sebelum saya melakukan yoga, 120 00:05:25,474 --> 00:05:28,459 saya adalah komedian stand-up yang tidak bisa berdiri (stand-up). 121 00:05:28,459 --> 00:05:31,737 Dan sekarang saya berdiri dengan kepala di bawah. 122 00:05:31,737 --> 00:05:36,502 Orangtua saya menekankan gagasan 123 00:05:36,502 --> 00:05:39,215 bahwa saya bisa melakukan apa saja, 124 00:05:39,215 --> 00:05:41,230 tidak ada mimpi yang mustahil, 125 00:05:41,230 --> 00:05:42,809 dan impian saya adalah 126 00:05:42,809 --> 00:05:46,919 memainkan peran dalam opera sabun "General Hospital". 127 00:05:46,919 --> 00:05:49,317 Saya masuk ke perguruan tinggi melalui kebijakan afirmatif 128 00:05:49,317 --> 00:05:51,529 dan mendapat beasiswa di ASU, 129 00:05:51,529 --> 00:05:53,573 Arizona State University, 130 00:05:53,573 --> 00:05:56,776 karena saya memenuhi setiap persyaratannya. 131 00:05:56,776 --> 00:06:01,257 Saya seperti pukang peliharaan di Departemen Teater. 132 00:06:01,257 --> 00:06:02,782 Semua orang menyukai saya. 133 00:06:02,782 --> 00:06:06,066 Saya mengerjakan seluruh PR untuk "anak-anak yang kurang cerdas", 134 00:06:06,066 --> 00:06:07,686 saya mendapat nilai A di semua kelas saya, 135 00:06:07,686 --> 00:06:10,973 A di semua kelas mereka. 136 00:06:10,973 --> 00:06:12,913 Setiap kali saya melakukan adegan 137 00:06:12,913 --> 00:06:14,271 dari "the Glass Menagerie" 138 00:06:14,271 --> 00:06:16,689 para profesor saya menangis tersedu-sedu. 139 00:06:16,689 --> 00:06:19,127 Tapi saya tidak pernah mendapatkan peran satu kalipun. 140 00:06:19,127 --> 00:06:20,807 Akhirnya, di tahun senior saya, 141 00:06:20,807 --> 00:06:22,677 ASU memutuskan untuk melakukan sebuah pertunjukan yang disebut 142 00:06:22,677 --> 00:06:24,886 "Mereka Menari Sangat Lambat dalam Jackson". 143 00:06:24,886 --> 00:06:27,679 Pertunjukan itu adalah drama tentang seorang gadis dengan CP. 144 00:06:27,679 --> 00:06:29,745 Saya anak gadis dengan CP. 145 00:06:29,745 --> 00:06:32,628 Jadi saya mulai berteriak dari atas atap, 146 00:06:32,628 --> 00:06:34,539 "Akhirnya saya akan mendapat peran! 147 00:06:34,555 --> 00:06:36,279 Saya punya cerebral palsy! 148 00:06:36,279 --> 00:06:38,565 Akhirnya bebas! Akhirnya bebas! 149 00:06:38,565 --> 00:06:41,509 Terima kasih Tuhan yang Maha Kuasa, saya akhirnya bebas!" 150 00:06:41,509 --> 00:06:45,288 Saya tidak mendapatkan perannya. (Tertawa) 151 00:06:45,288 --> 00:06:47,796 Sherry Brown yang mendapatkannya. 152 00:06:47,796 --> 00:06:50,345 Saya segera berlari menghadap ke Kepala Departemen Teater 153 00:06:50,345 --> 00:06:52,928 menangis histeris, seperti seseorang telah menembak kucing saya, 154 00:06:52,928 --> 00:06:54,169 untuk bertanya padanya kenapa, 155 00:06:54,169 --> 00:06:55,764 dan dia bilang alasannya karena 156 00:06:55,764 --> 00:06:58,524 mereka pikir saya tidak bisa melakukan adegan berbahayanya. 157 00:06:58,524 --> 00:07:01,483 Saya berkata, "Maaf ya, kalau saya tidak bisa melakukan adegannya, 158 00:07:01,483 --> 00:07:03,232 karakternya pasti juga tidak bisa." 159 00:07:03,232 --> 00:07:08,180 (Tertawa) (Tepuk tangan) 160 00:07:10,976 --> 00:07:16,004 Ini adalah peran dimana saya sungguh-sungguh dilahirkan untuk melakukannya 161 00:07:16,004 --> 00:07:20,831 dan mereka memberikannya pada seorang artis yang tidak mengidap Palsy 162 00:07:20,831 --> 00:07:23,252 Perguruan tinggi adalah imitasi dari kehidupan. 163 00:07:23,252 --> 00:07:25,402 Hollywood memiliki sejarah kelam 164 00:07:25,402 --> 00:07:27,385 menggunakan aktor berbadan sehat 165 00:07:27,385 --> 00:07:30,007 untuk memainkan peran orang cacat di layar kaca. 166 00:07:30,007 --> 00:07:32,558 Setelah lulus, saya kembali ke rumah, 167 00:07:32,558 --> 00:07:34,679 dan peran pertama saya ialah 168 00:07:34,679 --> 00:07:37,320 sebagai peran figuran dalam suatu opera sabun yang ditayangkan di siang hari. 169 00:07:37,320 --> 00:07:39,140 Impian saya mulai terwujud. 170 00:07:39,140 --> 00:07:41,362 Dan saya tahu bahwa saya akan dipromosikan 171 00:07:41,362 --> 00:07:46,018 dari "orang yang makan di kantin" jadi "teman baik yang aneh" dalam waktu singkat. 172 00:07:46,018 --> 00:07:48,764 Tapi sebaliknya, saya tetap menjadi sepotong mebel yang dimuliakan 173 00:07:48,764 --> 00:07:51,474 yang hanya bisa Anda kenali dari bagian belakang kepala saya, 174 00:07:51,474 --> 00:07:53,188 dan menjadi jelas bagi saya 175 00:07:53,188 --> 00:07:55,107 bahwa direktur peran 176 00:07:55,107 --> 00:07:59,089 tidak memilih aktor yang lembut, dari etnis minoritas, dan menyandang cacat. 177 00:07:59,089 --> 00:08:01,333 Mereka hanya mempekerjakan orang-orang yang sempurna. 178 00:08:01,333 --> 00:08:03,810 Tapi ada pengecualian dari aturan itu. 179 00:08:03,810 --> 00:08:05,983 Saya tumbuh besar menonton Whoopi Goldberg, 180 00:08:05,983 --> 00:08:07,919 Roseanne Barr, Ellen, 181 00:08:07,919 --> 00:08:10,454 dan semua perempuan ini memiliki satu kesamaan: 182 00:08:10,454 --> 00:08:11,716 mereka adalah komedian. 183 00:08:11,716 --> 00:08:14,210 Jadi saya menjadi seorang komedian. 184 00:08:14,210 --> 00:08:18,747 (Tertawa) (Tepuk tangan) 185 00:08:19,858 --> 00:08:23,535 Pekerjaan pertama saya ialah menjadi sopir para komedian terkenal 186 00:08:23,535 --> 00:08:26,114 dari New York City ke pertunjukan di New Jersey, 187 00:08:26,114 --> 00:08:28,487 dan saya tidak akan pernah lupa wajah komedian pertama 188 00:08:28,487 --> 00:08:30,506 yang pernah saya antarkan ketika ia menyadari 189 00:08:30,506 --> 00:08:33,563 bahwa ia sedang melaju di New Jersey Turnpike 190 00:08:33,563 --> 00:08:36,649 dengan mobil yang dikemudikan seorang cewek yang punya CP. 191 00:08:36,649 --> 00:08:39,354 Saya telah melakukan pertunjukan di berbagai klub di seluruh Amerika, 192 00:08:39,354 --> 00:08:42,701 dan saya juga telah melakukan pertunjukan dalam bahasa Arab di Timur Tengah, 193 00:08:42,701 --> 00:08:46,358 tidak disensor dan tidak ditutup-tutupi. 194 00:08:46,358 --> 00:08:48,329 Beberapa orang mengatakan saya adalah 195 00:08:48,329 --> 00:08:50,290 saya komedian stand-up pertama di dunia Arab. 196 00:08:50,290 --> 00:08:52,471 Saya tidak pernah suka mengklaim menjadi yang pertama, 197 00:08:52,471 --> 00:08:54,787 tapi saya tahu bahwa mereka tidak pernah mendengar 198 00:08:54,787 --> 00:08:58,539 rumor kecil buruk bahwa wanita tidak lucu, 199 00:08:58,539 --> 00:09:03,335 dan mereka berpikir kami lucu sekali. 200 00:09:03,335 --> 00:09:07,594 Pada tahun 2003, saya dan saudara saya yang lain ayah ibu 201 00:09:07,594 --> 00:09:09,752 Dean Obeidallah memulai 202 00:09:09,752 --> 00:09:12,120 Festival Komedi Arab-Amerika New York, 203 00:09:12,120 --> 00:09:13,841 sekarang memasuki tahun ke-10-nya. 204 00:09:13,841 --> 00:09:17,479 Tujuan kami adalah untuk mengubah citra negatif 205 00:09:17,479 --> 00:09:19,563 orang-orang Arab-Amerika di media, 206 00:09:19,563 --> 00:09:22,032 dan juga mengingatkan direktur peran 207 00:09:22,032 --> 00:09:25,130 bahwa Asia Selatan dan Arab tidaklah sama. 208 00:09:25,130 --> 00:09:28,093 (Tertawa) 209 00:09:28,093 --> 00:09:33,803 Menjadikan Arab mainstream jauh, jauh lebih mudah 210 00:09:33,803 --> 00:09:35,870 daripada menaklukkan tantangan 211 00:09:35,870 --> 00:09:38,747 atas stigma terhadap penyandang cacat. 212 00:09:38,747 --> 00:09:41,047 Terobosan besar saya terjadi di tahun 2010. 213 00:09:41,047 --> 00:09:42,735 Saya diundang untuk menjadi tamu 214 00:09:42,735 --> 00:09:44,110 pada acara berita TV kabel 215 00:09:44,110 --> 00:09:46,356 "Menghitung Mundur bersama Keith Olbermann." 216 00:09:46,356 --> 00:09:49,444 Saya berjalan masuk seperti akan ke pesta perpisahan SMU, 217 00:09:49,444 --> 00:09:51,578 dan mereka mengajak saya berputar-putar masuk ke sebuah studio 218 00:09:51,578 --> 00:09:56,998 dan mendudukkan saya di atas kursi yang berputar dan beroda. 219 00:09:56,998 --> 00:09:59,617 Jadi saya menatap penata panggung dan bilang, 220 00:09:59,617 --> 00:10:02,336 "Maaf, bisakah saya mendapat kursi lain?" 221 00:10:02,336 --> 00:10:03,958 Dan dia memandang saya dan berkata, 222 00:10:03,958 --> 00:10:06,807 "Lima, empat, tiga, dua..." 223 00:10:06,807 --> 00:10:08,601 Dan kami siaran langsung, kan? 224 00:10:08,601 --> 00:10:10,969 Jadi saya harus mencengkeram meja pembawa acaranya 225 00:10:10,969 --> 00:10:14,758 supaya saya tidak menggelinding keluar dari layar selama segmen berlangsung, 226 00:10:14,758 --> 00:10:17,617 dan ketika wawancaranya selesai, saya sangat marah. 227 00:10:17,617 --> 00:10:19,599 Saya akhirnya mendapat kesempatan saya dan saya menghancurkannya, 228 00:10:19,599 --> 00:10:22,822 dan saya tahu saya tidak akan pernah diundang kembali. 229 00:10:22,822 --> 00:10:25,996 Tapi bukan hanya Pak Olbermann mengundang saya kembali, 230 00:10:25,996 --> 00:10:28,081 dia meminta saya menjadi kontributor penuh, 231 00:10:28,081 --> 00:10:31,502 dan dia mengelem kursi saya ke lantai. 232 00:10:31,502 --> 00:10:35,131 (Tertawa) (Tepuk tangan) 233 00:10:37,003 --> 00:10:39,059 Satu fakta lucu yang saya pelajari selama mengudara 234 00:10:39,059 --> 00:10:40,720 dengan Keith Olbermann 235 00:10:40,720 --> 00:10:44,734 ialah bahwa manusia di Internet itu brengsek. 236 00:10:44,734 --> 00:10:46,962 Orang-orang mengatakan anak-anak kejam, 237 00:10:46,962 --> 00:10:50,290 tetapi saya tidak pernah ditertawakan sebagai anak kecil maupun sebagai orang dewasa. 238 00:10:50,290 --> 00:10:53,985 Tiba-tiba, kecacatan saya menjadi sesuatu yang bisa ditertawakan di dunia maya. 239 00:10:53,985 --> 00:10:55,996 Saya menonton potongan video online 240 00:10:55,996 --> 00:10:57,606 dan melihat komentar-komentar seperti, 241 00:10:57,606 --> 00:11:00,197 "Yo, kenapa dia bergetar?" 242 00:11:00,197 --> 00:11:02,413 "Yo, apa dia terbelakang?" 243 00:11:02,413 --> 00:11:05,782 Dan favorit saya, "Teroris mulut miring yang malang. 244 00:11:05,782 --> 00:11:07,456 Dia sakit apa sih? 245 00:11:07,456 --> 00:11:11,070 Kita harus benar-benar berdoa untuknya." 246 00:11:11,070 --> 00:11:12,899 Salah satu komentar bahkan menyarankan 247 00:11:12,899 --> 00:11:15,684 saya menambahkan ketidakmampuan saya dalam keterangan tentang diri saya: 248 00:11:15,684 --> 00:11:20,590 penulis skenario, komedian, palsy. 249 00:11:20,590 --> 00:11:23,917 Menyandang kecacatan sama fisiknya seperti halnya ras. 250 00:11:23,917 --> 00:11:26,504 Jika pengguna kursi roda tidak bisa memerankan Beyoncé, 251 00:11:26,504 --> 00:11:29,543 maka Beyoncé tidak bisa memerankan pengguna kursi roda. 252 00:11:29,543 --> 00:11:31,581 Penyandang cacat adalah kelompok terbesar — 253 00:11:31,581 --> 00:11:34,592 Ya, bertepuk tanganlah untuk itu. Ayo. 254 00:11:34,592 --> 00:11:37,441 (Tepuk tangan) 255 00:11:39,360 --> 00:11:41,833 Para penyandang cacat adalah minoritas terbesar 256 00:11:41,833 --> 00:11:44,757 di dunia, dan kamilah yang paling kurang terwakili 257 00:11:44,757 --> 00:11:46,933 dalam dunia hiburan. 258 00:11:46,933 --> 00:11:49,152 Para dokter mengatakan bahwa saya tidak akan bisa berjalan, 259 00:11:49,152 --> 00:11:51,941 tapi saya di sini di hadapan Anda. 260 00:11:51,941 --> 00:11:54,128 Namun, seandainya saya tumbuh besar dengan media sosial, 261 00:11:54,128 --> 00:11:56,099 saya pikir saya tidak akan bisa jadi seperti sekarang. 262 00:11:56,099 --> 00:11:57,578 Saya berharap agar bersama-sama, 263 00:11:57,578 --> 00:12:00,153 kita dapat membuat citra yang lebih positif 264 00:12:00,153 --> 00:12:03,698 tentang kecacatan di media dan dalam kehidupan sehari-hari. 265 00:12:03,698 --> 00:12:06,075 Mungkin jika ada gambaran yang lebih positif, 266 00:12:06,075 --> 00:12:09,691 hal itu akan mengurangi perasaan benci yang beredar di internet. 267 00:12:09,691 --> 00:12:11,285 Atau mungkin tidak. 268 00:12:11,285 --> 00:12:13,298 Mungkin masih dibutuhkan banyak sekali orang 269 00:12:13,298 --> 00:12:16,460 untuk mengajarkan anak-anak kita dengan baik. 270 00:12:16,460 --> 00:12:18,293 Perjalanan pincang saya telah membawa saya 271 00:12:18,293 --> 00:12:20,493 ke beberapa tempat yang sangat spektakuler. 272 00:12:20,493 --> 00:12:23,467 Saya berjalan di red carpet 273 00:12:23,467 --> 00:12:26,034 diapit bintang opera sabun Susan Lucci 274 00:12:26,034 --> 00:12:28,311 dan Arbus Lorraine yang legendaris. 275 00:12:28,311 --> 00:12:30,972 Saya berperan dalam sebuah film dengan Adam Sandler 276 00:12:30,972 --> 00:12:32,513 dan bekerja dengan idola saya, 277 00:12:32,513 --> 00:12:34,983 Dave Matthews yang menakjubkan. 278 00:12:34,983 --> 00:12:36,901 Saya berkeliling dunia sebagai pemeran utama 279 00:12:36,901 --> 00:12:38,533 dalam "Orang Arab Menjadi Liar". 280 00:12:38,533 --> 00:12:41,406 Saya menjadi delegasi 281 00:12:41,406 --> 00:12:44,227 mewakili negara bagian New Jersey 282 00:12:44,227 --> 00:12:46,352 di DNC 2008. 283 00:12:46,352 --> 00:12:48,989 Dan saya mendirikan "Maysoon's Kids", 284 00:12:48,989 --> 00:12:50,687 organisasi amal yang bercita-cita 285 00:12:50,687 --> 00:12:52,903 memberikan anak-anak pengungsi Palestina 286 00:12:52,903 --> 00:12:55,972 sebersit kesempatan seperti yang diberikan orangtua saya pada saya. 287 00:12:55,972 --> 00:12:58,431 Tapi satu momen yang paling saya ingat 288 00:12:58,431 --> 00:13:00,956 ialah ketika saya mendapat -- sebelum acara ini -- 289 00:13:00,956 --> 00:13:05,384 (Tertawa) (Tepuk tangan) — 290 00:13:08,430 --> 00:13:11,866 tapi satu momen yang paling saya ingat 291 00:13:11,882 --> 00:13:13,915 ialah ketika saya harus melakukan pertunjukan 292 00:13:13,915 --> 00:13:16,234 untuk orang yang melayang seperti kupu-kupu 293 00:13:16,234 --> 00:13:17,603 dan menyengat seperti lebah, 294 00:13:17,603 --> 00:13:21,099 punya penyakit Parkinson dan gemetar sama seperti saya, 295 00:13:21,099 --> 00:13:23,356 Muhammad Ali. 296 00:13:23,356 --> 00:13:28,542 (Tepuk tangan) 297 00:13:31,467 --> 00:13:33,279 Itulah satu-satunya saat 298 00:13:33,279 --> 00:13:35,948 ketika ayah saya pernah melihat pertunjukan saya secara langsung, 299 00:13:35,948 --> 00:13:39,212 dan saya mendedikasikan kesempatan ini untuk mengenangnya. 300 00:13:39,212 --> 00:13:41,375 (Dalam bahasa Arab) 301 00:13:41,375 --> 00:13:44,226 Nama saya Maysoon Zayid, 302 00:13:44,226 --> 00:13:47,243 dan jika saya dapat bisa, Anda dapat bisa. 303 00:13:47,243 --> 00:13:51,505 (Tepuk tangan)