1 00:00:00,762 --> 00:00:02,786 Hello, TEDWomen, hogy vannak? 2 00:00:02,786 --> 00:00:04,075 (Éljenzés) 3 00:00:04,075 --> 00:00:05,363 Nem elég jó. 4 00:00:05,363 --> 00:00:07,633 Helló, TEDWomen, hogy vannak? 5 00:00:07,633 --> 00:00:09,849 (Éljenzés) 6 00:00:09,849 --> 00:00:11,998 A nevem Maysoon Zayid, 7 00:00:11,998 --> 00:00:14,002 és nem vagyok berúgva, 8 00:00:14,002 --> 00:00:16,619 de a szülésorvosom be volt. 9 00:00:16,619 --> 00:00:20,507 Hatszor vágta meg az édesanyámat, 10 00:00:20,507 --> 00:00:23,317 hat különböző irányban, 11 00:00:23,317 --> 00:00:25,733 miközben szegény én fulladoztam. 12 00:00:25,733 --> 00:00:28,340 Ennek eredményeként spasztikus bénulásom van, 13 00:00:28,340 --> 00:00:31,206 ami azt jelenti, hogy állandóan rázkódom. 14 00:00:31,206 --> 00:00:34,053 Nézzék. 15 00:00:34,053 --> 00:00:37,460 Nagyon fárasztó. Olyan vagyok, mint Shakira, 16 00:00:37,460 --> 00:00:39,240 amikor Shakira találkozik Muhammad Alival. 17 00:00:39,240 --> 00:00:42,236 (Nevetés) 18 00:00:42,236 --> 00:00:44,231 A C.P. (spasztikus bénulás) nem genetikai. 19 00:00:44,231 --> 00:00:47,015 Nem egy születési hiba. Nem kapható el. 20 00:00:47,015 --> 00:00:50,435 Senki sem átkozta meg édesanyám méhét, 21 00:00:50,435 --> 00:00:53,671 és nem azért alakult ki nálam, mert a szüleim első unokatestvérek, 22 00:00:53,671 --> 00:00:55,172 pedig azok. 23 00:00:55,172 --> 00:00:59,241 (Nevetés) 24 00:00:59,241 --> 00:01:01,595 Csakis balesetek okozzák, 25 00:01:01,595 --> 00:01:04,306 amilyen például a születésem napján történt. 26 00:01:04,306 --> 00:01:09,434 Figyelmeztetem önöket, nem vagyok inspiráló, 27 00:01:09,434 --> 00:01:11,905 és nem akarom, hogy bárki is a teremből 28 00:01:11,905 --> 00:01:13,466 sajnáljon engem, 29 00:01:13,466 --> 00:01:15,495 mert mindannyiuk egy bizonyos ponton 30 00:01:15,495 --> 00:01:18,848 arról álmodott, hogy mozgássérült legyen. 31 00:01:18,848 --> 00:01:20,747 Jöjjenek egy utazásra velem. 32 00:01:20,747 --> 00:01:23,964 Karácsony este van, önök a bevásárló központnál vannak, 33 00:01:23,964 --> 00:01:27,389 körbe-körbe mennek parkolót keresve, 34 00:01:27,389 --> 00:01:29,293 és mit látnak? 35 00:01:29,293 --> 00:01:33,880 Tizenhat üres mozgássérült parkolóhelyet. 36 00:01:33,880 --> 00:01:36,291 És azt kérdezik magukban, "Istenem, nem lehetek 37 00:01:36,291 --> 00:01:38,007 csak egy kicsikét mozgássérült?" 38 00:01:38,007 --> 00:01:43,201 (Nevetés) 39 00:01:43,201 --> 00:01:44,729 El kell mondjam önöknek, 40 00:01:44,729 --> 00:01:49,468 hogy 99 problémám van, és a bénulás csak egy közülük. 41 00:01:49,468 --> 00:01:52,352 Ha létezne Elnyomottak Olimpiája, 42 00:01:52,352 --> 00:01:54,109 én nyerném meg az aranyérmet. 43 00:01:54,109 --> 00:01:59,289 Palesztin, muzulmán, mozgássérült nő vagyok, 44 00:01:59,289 --> 00:02:01,507 és New Jerseyben élek. 45 00:02:01,507 --> 00:02:07,605 (Nevetés) (Taps) 46 00:02:07,605 --> 00:02:11,370 Ha ettől nem érzik jobban magukat, akkor semmitől. 47 00:02:11,370 --> 00:02:13,976 Cliffside Park, New Jersey, ez az otthonom. 48 00:02:13,976 --> 00:02:16,573 Mindig szerettem a tényt, 49 00:02:16,573 --> 00:02:18,608 hogy az otthonomnak és a problémámnak 50 00:02:18,608 --> 00:02:20,606 ugyanazok a kezdőbetűi. 51 00:02:20,606 --> 00:02:22,928 Továbbá azt is szeretem, hogy ha sétálni szeretnék 52 00:02:22,928 --> 00:02:25,465 a házamtól New York-ig, megtehetném. 53 00:02:25,465 --> 00:02:28,340 Számos C.P-ben szenvedő ember nem tud járni, 54 00:02:28,340 --> 00:02:31,462 de az én szüleim nem hittek abban, hogy nem lehet. 55 00:02:31,462 --> 00:02:33,472 Az édesapám mantrája az volt 56 00:02:33,472 --> 00:02:36,762 "Meg tudod csinálni, igen, képes vagy rá." 57 00:02:36,762 --> 00:02:39,998 (Nevetés) 58 00:02:39,998 --> 00:02:43,021 Szóval, ha a három nővérem felmosott, 59 00:02:43,021 --> 00:02:44,132 én is felmostam. 60 00:02:44,132 --> 00:02:46,891 Ha a három nővérem állami iskolába ment, 61 00:02:46,891 --> 00:02:49,184 a szüleim beperelték az iskolai rendszert 62 00:02:49,184 --> 00:02:51,227 és garantálták, hogy én is oda megyek, 63 00:02:51,227 --> 00:02:53,221 és ha nem mind ötöst kaptunk, 64 00:02:53,221 --> 00:02:55,373 édesanyánk mindannyiunkat elfenekelt. 65 00:02:55,373 --> 00:02:57,970 (Nevetés) 66 00:02:57,970 --> 00:03:00,954 Édesapám megtanított járni, amikor öt éves voltam, 67 00:03:00,954 --> 00:03:03,300 rárakta a talpamat a lábfejére 68 00:03:03,300 --> 00:03:05,126 és járkáltunk. 69 00:03:05,126 --> 00:03:07,818 Egy másik taktika, amit alkalmazott, hogy egy 70 00:03:07,818 --> 00:03:12,122 papírpénzt lógatott előttem, amit el kellett kapjak. 71 00:03:12,122 --> 00:03:13,936 (Nevetés) 72 00:03:13,936 --> 00:03:16,821 A bennem lévő rúdtáncos nagyon erős volt, és - 73 00:03:16,821 --> 00:03:18,434 (Nevetés) 74 00:03:18,434 --> 00:03:21,475 Igen. Nem, az óvoda első napjára 75 00:03:21,475 --> 00:03:22,988 úgy megtanultam járni, mint egy bajnok, 76 00:03:22,988 --> 00:03:26,750 aki túl sokszor ütöttek fejbe. 77 00:03:26,750 --> 00:03:30,251 Csak hat arab volt a városomban, 78 00:03:30,251 --> 00:03:32,567 és az mind a családom volt. 79 00:03:32,567 --> 00:03:34,771 Most húsz arab van a városban, 80 00:03:34,771 --> 00:03:37,581 és ők még mindig a családom. (Nevetés) 81 00:03:37,581 --> 00:03:40,579 Nem hiszem, hogy bárkinek feltűnt, hogy nem vagyunk olaszok. 82 00:03:40,579 --> 00:03:45,604 (Nevetés) (Taps) 83 00:03:48,081 --> 00:03:51,037 Ez szeptember 11-e előtt volt, és azelőtt, hogy a politikusok 84 00:03:51,037 --> 00:03:54,974 azt gondolták hogy helyénvaló azt mondani, hogy "utálom a muzulmánokat" 85 00:03:54,974 --> 00:03:56,995 mint egy kampány szlogen. 86 00:03:56,995 --> 00:04:00,125 Az embereknek, akikkel felnőttem, nem volt bajuk a vallásommal. 87 00:04:00,125 --> 00:04:02,531 Habár nagyon aggódtak, 88 00:04:02,531 --> 00:04:05,262 hogy nehogy éhen haljak a Ramadan során. 89 00:04:05,262 --> 00:04:07,397 Elmagyaráztam nekik, hogy 90 00:04:07,397 --> 00:04:09,449 három hónapra elég tartalék van rajtam, 91 00:04:09,449 --> 00:04:14,349 szóval böjtölni napkeltétől napnyugtáig gyerekjáték. 92 00:04:14,349 --> 00:04:17,152 Dzsiggeltem a Broadway-en. 93 00:04:17,152 --> 00:04:20,607 Igen, a Broadway-en. Ez durva. (Taps) 94 00:04:20,607 --> 00:04:22,518 A szüleim nem tudták megengedni, hogy gyógytornára járjak, 95 00:04:22,518 --> 00:04:25,402 ezért egy tánciskolába küldtek. 96 00:04:25,402 --> 00:04:27,072 Megtanultam magassarkúban táncolni, 97 00:04:27,072 --> 00:04:28,775 ami azt jelenti, hogy tudok magassarkúban járni. 98 00:04:28,775 --> 00:04:30,175 És mivel Jersey-ből vagyok, 99 00:04:30,175 --> 00:04:32,908 és mind nagyon sikkesek akarunk lenni, 100 00:04:32,908 --> 00:04:36,511 szóval ha a barátaim magassarkút viseltek, akkor én is. 101 00:04:36,511 --> 00:04:39,529 És amikor a barátaim a nyári vakációjukat 102 00:04:39,529 --> 00:04:42,341 a tengerparton töltötték, én nem. 103 00:04:42,341 --> 00:04:44,579 Én háborús övezetben töltöttem a nyaraimat, 104 00:04:44,579 --> 00:04:46,650 mert a szüleim aggódtak, 105 00:04:46,650 --> 00:04:48,841 hogy ha nem megyünk Palesztinába 106 00:04:48,841 --> 00:04:50,548 minden nyáron, 107 00:04:50,548 --> 00:04:52,589 akkor Madonna válik belőlünk. 108 00:04:52,589 --> 00:04:57,984 (Nevetés) 109 00:04:57,984 --> 00:05:01,093 A nyári vakációk gyakran abból áltak, 110 00:05:01,093 --> 00:05:02,879 hogy édesapám gyógyítani próbált engem, 111 00:05:02,879 --> 00:05:04,870 így őz tejet ittam, 112 00:05:04,870 --> 00:05:06,912 köpölyöztek, 113 00:05:06,912 --> 00:05:08,897 belemerítettek a Holt-tengerbe, 114 00:05:08,897 --> 00:05:11,506 és emlékszem, hogy a víz égette a szemem, 115 00:05:11,506 --> 00:05:14,297 és közben arra gondoltam "Ez használ! Ez használ!" 116 00:05:14,297 --> 00:05:17,296 (Nevetés) 117 00:05:17,296 --> 00:05:20,626 De a jóga volt a csodaszer, amit felfedeztünk. 118 00:05:20,626 --> 00:05:23,995 Azt kell mondanom önöknek, hogy nagyon unalmas, 119 00:05:23,995 --> 00:05:25,474 de mielőtt elkezdtem volna, 120 00:05:25,474 --> 00:05:28,459 egy olyan stand-up komikus voltam, aki nem tud felállni. 121 00:05:28,459 --> 00:05:31,737 És most a fejemen tudok állni. 122 00:05:31,737 --> 00:05:36,502 A szüleim megerősítették a elképzelést, 123 00:05:36,502 --> 00:05:39,215 hogy bármit meg tudok csinálni, 124 00:05:39,215 --> 00:05:41,230 és nem létezett elérhetetlen álom. 125 00:05:41,230 --> 00:05:42,809 Az álmom az volt, 126 00:05:42,809 --> 00:05:46,919 hogy a General Hospital szappanoperában szerepelhessek. 127 00:05:46,919 --> 00:05:49,317 Pozitív diszkriminációval mentem főiskolára, 128 00:05:49,317 --> 00:05:51,529 és kaptam egy ösztöndíjat az ASU-ra, 129 00:05:51,529 --> 00:05:53,573 az Arizona State University-re, 130 00:05:53,573 --> 00:05:56,776 mert minden kritériumot teljesítettem. 131 00:05:56,776 --> 00:06:01,257 Olyan voltam, mint egy kis házikedvenc a színház karon. 132 00:06:01,257 --> 00:06:02,782 Mindenki szeretett engem. 133 00:06:02,782 --> 00:06:06,066 Megcsináltam az összes kevésbé inteligens diák háziját. 134 00:06:06,066 --> 00:06:07,686 Ötöst kaptam mindenből, 135 00:06:07,686 --> 00:06:10,973 ők is ötöst kaptak mindenből. 136 00:06:10,973 --> 00:06:12,913 Valahányszor egy jelenetet játszottam 137 00:06:12,913 --> 00:06:14,271 az Üvegfigurákből, 138 00:06:14,271 --> 00:06:16,689 a tánaraim könnyeztek. 139 00:06:16,689 --> 00:06:19,127 De sosem kaptam szerepet. 140 00:06:19,127 --> 00:06:20,807 Végül, az utolsó évemben, 141 00:06:20,807 --> 00:06:22,677 Az egyetem úgy döntött, hogy csinál egy darabot, 142 00:06:22,677 --> 00:06:24,886 "Nagyon lassan táncolnak Jackson" címmel. 143 00:06:24,886 --> 00:06:27,679 Ez egy darab egy C.P-ben szenvedő lányról. 144 00:06:27,679 --> 00:06:29,745 Én egy C.P-ben szenvedő lány voltam. 145 00:06:29,745 --> 00:06:32,628 Elkeztem kiabálni a tetőről, 146 00:06:32,628 --> 00:06:34,539 "Végre kapok egy szerepet! 147 00:06:34,555 --> 00:06:36,279 Spasztikus bénulásom van! 148 00:06:36,279 --> 00:06:38,565 Végre! Végre! 149 00:06:38,565 --> 00:06:41,509 Köszönöm Istenem, végre!" 150 00:06:41,509 --> 00:06:45,288 Nem kaptam meg a szerepet. (Nevetés) 151 00:06:45,288 --> 00:06:47,796 Sherry Brown kapta meg a szerepet. 152 00:06:47,796 --> 00:06:50,345 Odarohantam a színház kar igazgatójához, 153 00:06:50,345 --> 00:06:52,928 hisztérikusan sírva, mintha világvége lenne, 154 00:06:52,928 --> 00:06:54,169 hogy megkérdezzem miért, 155 00:06:54,169 --> 00:06:55,764 mire ő azt mondta, hogy azért, 156 00:06:55,764 --> 00:06:58,524 mert ők úgy gondolják, hogy nem tudom imitálni a mozdulatokat. 157 00:06:58,524 --> 00:07:01,483 Azt mondtam: "Elnézést, ha én nem tudom megcsinálni ezeket a mozdulatokat, 158 00:07:01,483 --> 00:07:03,232 akkor a karakter sem." 159 00:07:03,232 --> 00:07:08,180 (Nevetés) (Taps) 160 00:07:10,976 --> 00:07:16,004 Erre a szerepre születtem, 161 00:07:16,004 --> 00:07:20,831 és odaadták egy egészséges színésznőnek. 162 00:07:20,831 --> 00:07:23,252 A főiskola az életet utánozta. 163 00:07:23,252 --> 00:07:25,402 Hollywood híres arról, 164 00:07:25,402 --> 00:07:27,385 hogy egészséges színészek 165 00:07:27,385 --> 00:07:30,007 mozgássérülteket játszanak a képernyőn. 166 00:07:30,007 --> 00:07:32,558 Miután végeztem, hazaköltöztem, 167 00:07:32,558 --> 00:07:34,679 és az első szerepem 168 00:07:34,679 --> 00:07:37,320 beugrósként volt egy szappanoperában. 169 00:07:37,320 --> 00:07:39,140 Az álmom kezdett valóra válni. 170 00:07:39,140 --> 00:07:41,362 És tudtam, hogy elő fognak léptetni, 171 00:07:41,362 --> 00:07:46,018 a "vendéglő hátsó asztalánál ülő szereplőből" a "furcsa legjobb barátnővé". 172 00:07:46,018 --> 00:07:48,764 Ehelyett egy dícső bútordarab maradtam, 173 00:07:48,764 --> 00:07:51,474 akit csak a tarkójáról ismersz fel, 174 00:07:51,474 --> 00:07:53,188 és nyílvánvalóvá vált számomra, 175 00:07:53,188 --> 00:07:55,107 hogy a színészvalogatók 176 00:07:55,107 --> 00:07:59,089 nem alkalmaznak furcsa, más nemzetiségű, mozgássérült színészeket. 177 00:07:59,089 --> 00:08:01,333 Ők csak tökéletes embereket alkalmaznak. 178 00:08:01,333 --> 00:08:03,810 De volt néhány kivétel is. 179 00:08:03,810 --> 00:08:05,983 Whoopi Goldberggel, 180 00:08:05,983 --> 00:08:07,919 Roseanne Barral, Ellennel nöttem fel, 181 00:08:07,919 --> 00:08:10,454 és ezekben a nőkben volt egy közös dolog: 182 00:08:10,454 --> 00:08:11,716 mind komikusok voltak. 183 00:08:11,716 --> 00:08:14,210 Így lett belőlem komikus. 184 00:08:14,210 --> 00:08:18,747 (Nevetés) (Taps) 185 00:08:19,858 --> 00:08:23,535 Először híres komikusokat szállítottam 186 00:08:23,535 --> 00:08:26,114 New York-ból New Jersey-be előadásokra, 187 00:08:26,114 --> 00:08:28,487 és sosem fogom elfelejteni az első komikus arcát, 188 00:08:28,487 --> 00:08:30,506 akit szállítottam, amikor rájött, 189 00:08:30,506 --> 00:08:33,563 hogy a New Jersey felé száguldó autót 190 00:08:33,563 --> 00:08:36,649 egy spasztikus bénulásban szenvedő csaj vezeti. 191 00:08:36,649 --> 00:08:39,354 Klubbokban léptem fel Amerika-szerte 192 00:08:39,354 --> 00:08:42,701 és a Közel-Keleten is szerepeltem, 193 00:08:42,701 --> 00:08:46,358 cenzúra nélkül, és fedetlenül. 194 00:08:46,358 --> 00:08:48,329 Néhányan azt állítják, hogy én vagyok az első 195 00:08:48,329 --> 00:08:50,290 stand-up komikus az arab világban. 196 00:08:50,290 --> 00:08:52,471 Sosem akartam első lenni, 197 00:08:52,471 --> 00:08:54,787 de tudom, hogy ők sosem hallották 198 00:08:54,787 --> 00:08:58,539 a rosszindulatú pletykát, hogy a nőknek nincs humorérzéke, 199 00:08:58,539 --> 00:09:03,335 és elképesztően viccesnek tartanak minket. 200 00:09:03,335 --> 00:09:07,594 2003-ban, egy testvérhez hasonló barátom, 201 00:09:07,594 --> 00:09:09,752 Dean Obeidallah és én elkezdtünk 202 00:09:09,752 --> 00:09:12,120 a new yorki arab-amerikai Comedy Festivalt, 203 00:09:12,120 --> 00:09:13,841 ami idén 10 éves. 204 00:09:13,841 --> 00:09:17,479 A célunk az volt, hogy megváltoztassuk 205 00:09:17,479 --> 00:09:19,563 az arab-amerikaiak negatív képét a médiában, 206 00:09:19,563 --> 00:09:22,032 miközben a színészválogatókat arra is emlékeztetjük, 207 00:09:22,032 --> 00:09:25,130 hogy dél-ázsiai és arab nem szinonímák. 208 00:09:25,130 --> 00:09:28,093 (Nevetés) 209 00:09:28,093 --> 00:09:33,803 Az arab világ megismertetése sokkal-sokkal könnyebb volt, 210 00:09:33,803 --> 00:09:35,870 mint megfelelni a kihívásnak 211 00:09:35,870 --> 00:09:38,747 a fogyatékosság megbélyegzése ellen. 212 00:09:38,747 --> 00:09:41,047 A nagy áttörésre 2010-ben került sor. 213 00:09:41,047 --> 00:09:42,735 Meghívtak, mint vendéget, 214 00:09:42,735 --> 00:09:44,110 egy show-műsorba 215 00:09:44,110 --> 00:09:46,356 "Visszaszámlálás Keith Olbermannal". 216 00:09:46,356 --> 00:09:49,444 Besétáltam, mintha gálára mennék, 217 00:09:49,444 --> 00:09:51,578 és berángattak egy stúdióba, 218 00:09:51,578 --> 00:09:56,998 és leültettek egy görgős forgószékre. 219 00:09:56,998 --> 00:09:59,617 Ránéztem az rendezőre, és azt mondtam: 220 00:09:59,617 --> 00:10:02,336 "Elnézést, kaphatnék egy másik széket?" 221 00:10:02,336 --> 00:10:03,958 Rám nézett és elkezdte 222 00:10:03,958 --> 00:10:06,807 "Öt, négy, három, kettő ..." 223 00:10:06,807 --> 00:10:08,601 És adásban voltunk. 224 00:10:08,601 --> 00:10:10,969 Szóval meg kellett kapaszkodnom az asztalban, 225 00:10:10,969 --> 00:10:14,758 hogy ne guruljak le a képernyőről adás közben, 226 00:10:14,758 --> 00:10:17,617 és amikor az interjú véget ért, iszonyú mérges voltam. 227 00:10:17,617 --> 00:10:19,599 Végre megkaptam a lehetőséget, és elrontottam, 228 00:10:19,599 --> 00:10:22,822 és tudtam, hogy sosem fognak visszahívni. 229 00:10:22,822 --> 00:10:25,996 De nem csak visszahívott Mr. Olbermann, 230 00:10:25,996 --> 00:10:28,081 de teljes munkaidős külsőssé tett, 231 00:10:28,081 --> 00:10:31,502 és lekötözte a székem. 232 00:10:31,502 --> 00:10:35,131 (Nevetés) (Taps) 233 00:10:37,003 --> 00:10:39,059 Egy dolgot megtanultam, 234 00:10:39,059 --> 00:10:40,720 amíg Keith Olbermann-nal voltam adásban, 235 00:10:40,720 --> 00:10:44,734 hogy az emberek az interneten szemétládák. 236 00:10:44,734 --> 00:10:46,962 Az emberek azt mondják, hogy a gyerekek kegyetlenek, 237 00:10:46,962 --> 00:10:50,290 de belőlem sosem űztek viccet, se gyerekként, se felnőttként. 238 00:10:50,290 --> 00:10:53,985 Váratlanul a fogyatékosságom könnyű préda lett az interneten. 239 00:10:53,985 --> 00:10:55,996 Videókat szoktam nézni online, 240 00:10:55,996 --> 00:10:57,606 és olyan komenteket látok, mint 241 00:10:57,606 --> 00:11:00,197 "Miért rángatózik?" 242 00:11:00,197 --> 00:11:02,413 "Retardált?" 243 00:11:02,413 --> 00:11:05,782 És a kedvencem: "Szegény Gumby-szájú terorista. 244 00:11:05,782 --> 00:11:07,456 Miben szenved? 245 00:11:07,456 --> 00:11:11,070 Imádkozunk kellene érte." 246 00:11:11,070 --> 00:11:12,899 Egy kommentelő azt javasolta, 247 00:11:12,899 --> 00:11:15,684 hogy soroljam a fogyatékosságom a képességeim közé: 248 00:11:15,684 --> 00:11:20,590 forgatókönyvíró, komikus, béna. 249 00:11:20,590 --> 00:11:23,917 A fogyatékosság látható, mint a faj. 250 00:11:23,917 --> 00:11:26,504 Ha egy tolószékes nem játszhat Beyoncé-t, 251 00:11:26,504 --> 00:11:29,543 akkor Beyoncé nem játszhat tolószékest. 252 00:11:29,543 --> 00:11:31,581 A fogyatékkal élők a legnagyobb - 253 00:11:31,581 --> 00:11:34,592 Igen, tapsoljanak erre. Gyerünk. 254 00:11:34,592 --> 00:11:37,441 (Taps) 255 00:11:39,360 --> 00:11:41,833 A fogyatékkal elők a legnagyobb kisebbség 256 00:11:41,833 --> 00:11:44,757 a világon, és mi vagyunk a legkevésbé képviseltek 257 00:11:44,757 --> 00:11:46,933 a szórakoztatóiparban. 258 00:11:46,933 --> 00:11:49,152 Az orvosok azt mondták, hogy nem fogok járni, 259 00:11:49,152 --> 00:11:51,941 de itt vagyok önök előtt. 260 00:11:51,941 --> 00:11:54,128 Habár, ha a közösségi hálókkal nőttem volna fel, 261 00:11:54,128 --> 00:11:56,099 akkor nem hiszem, hogy itt lennék. 262 00:11:56,099 --> 00:11:57,578 Remélem, hogy együtt 263 00:11:57,578 --> 00:12:00,153 egy pozitívabb képet tudunk kialakítani 264 00:12:00,153 --> 00:12:03,698 a fogyatékosságról a médiában és a közéletben. 265 00:12:03,698 --> 00:12:06,075 Talán ha több pozitív kép lenne, 266 00:12:06,075 --> 00:12:09,691 kevesebb lenne a gyűlölet az interneten. 267 00:12:09,691 --> 00:12:11,285 Vagy talán nem. 268 00:12:11,285 --> 00:12:13,298 Talán még mindig egy egész falu kell, 269 00:12:13,298 --> 00:12:16,460 hogy jól neveljük a gyermekeinket. 270 00:12:16,460 --> 00:12:18,293 A göröngyös utazásom során 271 00:12:18,293 --> 00:12:20,493 néhány nagyon érdekes helyen voltam. 272 00:12:20,493 --> 00:12:23,467 Sétáltam a vörös szőnyegen, 273 00:12:23,467 --> 00:12:26,034 karöltve Susan Lucci szappanopera színésznővel 274 00:12:26,034 --> 00:12:28,311 és a legendás Lorraine Arbusszal. 275 00:12:28,311 --> 00:12:30,972 Együtt játszottam egy filmben Adam Sandlerrel, 276 00:12:30,972 --> 00:12:32,513 és együtt dolgoztam az idolommal, 277 00:12:32,513 --> 00:12:34,983 a lenyűgöző Dave Mathewsszel. 278 00:12:34,983 --> 00:12:36,901 Körbejártam a világot 279 00:12:36,901 --> 00:12:38,533 az "Arabok megőrültek" sztárjaként. 280 00:12:38,533 --> 00:12:41,406 Küldöttként képviseltem 281 00:12:41,406 --> 00:12:44,227 New Jersey államot 282 00:12:44,227 --> 00:12:46,352 a 2008-as Demokrata Nemzeti Bizottságban. 283 00:12:46,352 --> 00:12:48,989 És megalapítottam a Maysoon's Kids-t, 284 00:12:48,989 --> 00:12:50,687 egy jótékonysági egyesületet, amely azt reméli, 285 00:12:50,687 --> 00:12:52,903 hogy a palesztinai menekült gyermekeknek 286 00:12:52,903 --> 00:12:55,972 esélyt tud nyújtani, akár csak a szüleim nekem. 287 00:12:55,972 --> 00:12:58,431 De a legkiemelkedőbb pillanat 288 00:12:58,431 --> 00:13:00,956 az volt, amikor - e pillanat előtt - 289 00:13:00,956 --> 00:13:05,384 (Nevetés) (Taps) 290 00:13:08,430 --> 00:13:11,866 De a legkiemelkedőbb pillanat az volt, 291 00:13:11,882 --> 00:13:13,915 amikor az előtt az ember előtt szerepeltem, 292 00:13:13,915 --> 00:13:16,234 aki úgy lebeg, mint egy pillangó, 293 00:13:16,234 --> 00:13:17,603 úgy csíp, mint egy méh, 294 00:13:17,603 --> 00:13:21,099 Parkinsonja van, és rázkódik, akárcsak én, 295 00:13:21,099 --> 00:13:23,356 Muhammad Ali. 296 00:13:23,356 --> 00:13:28,542 (Taps) 297 00:13:31,467 --> 00:13:33,279 Ez volt az egyetlen alkalom, 298 00:13:33,279 --> 00:13:35,948 amikor édesapám élőben látta az előadásomat, 299 00:13:35,948 --> 00:13:39,212 és ezt a beszédet az ő emlékének szentelem. 300 00:13:39,212 --> 00:13:41,375 (Arabul) 301 00:13:41,375 --> 00:13:44,226 A nevem Maysoon Zayid, 302 00:13:44,226 --> 00:13:47,243 és ha én képes vagyok, önök is képesek. 303 00:13:47,243 --> 00:13:51,505 (Taps)