0:00:00.762,0:00:02.786 Hola TEDWomen, ¿qué pasa? 0:00:02.786,0:00:04.075 (Aclamación) 0:00:04.075,0:00:05.363 No es suficiente. 0:00:05.363,0:00:07.633 Hola TEDWomen, ¿qué pasa? 0:00:07.633,0:00:09.849 (Aclamación) 0:00:09.849,0:00:11.998 Me llamo Maysoon Zayid 0:00:11.998,0:00:14.002 y no estoy ebria, 0:00:14.002,0:00:16.619 pero sí el médico [br]que me trajo al mundo. 0:00:16.619,0:00:20.507 Cortó a mi mamá 6 veces 0:00:20.507,0:00:23.317 en 6 direcciones diferentes, 0:00:23.317,0:00:25.733 asfixiando a la pobre [br]de mí en el proceso. 0:00:25.733,0:00:28.340 Como resultado, [br]tengo parálisis cerebral, 0:00:28.340,0:00:31.206 por eso tiemblo todo el tiempo. 0:00:31.206,0:00:34.053 Miren. 0:00:34.053,0:00:37.460 Es agotador. Soy como una [br]mezcla de Shakira 0:00:37.460,0:00:39.240 y Muhammad Alí. 0:00:39.240,0:00:42.236 (Risas) 0:00:42.236,0:00:44.231 La P. C. no es genética. 0:00:44.231,0:00:47.015 No es congénita [br]ni puede contraerse. 0:00:47.015,0:00:50.435 Nadie maldijo el útero de mi madre 0:00:50.435,0:00:53.671 y no la contraje porque mis padres [br]fueran primos hermanos, 0:00:53.671,0:00:55.172 aunque lo son. 0:00:55.172,0:00:59.241 (Risas) 0:00:59.241,0:01:01.595 Solo pasa por accidentes, 0:01:01.595,0:01:04.306 como el que me ocurrió al nacer. 0:01:04.306,0:01:09.434 Ahora, les advierto, [br]no soy fuente de inspiración. 0:01:09.434,0:01:11.905 Y no quiero que ninguno[br]de los presentes 0:01:11.905,0:01:13.466 se sienta mal por mí, 0:01:13.466,0:01:15.495 porque en algún momento de la vida, 0:01:15.495,0:01:18.848 han deseado ser discapacitados. 0:01:18.848,0:01:20.747 Vamos de paseo. 0:01:20.747,0:01:23.964 Vísperas de Navidad, [br]están en el centro comercial, 0:01:23.964,0:01:27.389 conducen en círculos en busca [br]de estacionamiento 0:01:27.389,0:01:29.293 y ¿qué ven? 0:01:29.293,0:01:33.880 16 lugares vacíos para discapacitados. 0:01:33.880,0:01:36.291 Y piensan: "Dios, ¿puedo ser al menos 0:01:36.291,0:01:38.007 un poquito discapacitado?". 0:01:38.007,0:01:43.201 (Risas) 0:01:43.201,0:01:44.729 Además, les digo, 0:01:44.729,0:01:49.468 tengo 99 problemas, y la P. C.[br]es solo uno de ellos. 0:01:49.468,0:01:52.352 De existir una olimpíada [br]de la opresión, 0:01:52.352,0:01:54.109 yo ganaría la medalla de oro. 0:01:54.109,0:01:59.289 Soy palestina, musulmana, [br]mujer, discapacitada 0:01:59.289,0:02:01.507 y vivo en Nueva Jersey. 0:02:01.507,0:02:07.605 (Risas) (Aplausos) 0:02:07.605,0:02:11.370 Si con eso no se sienten mejor,[br]quizá deberían hacerlo. 0:02:11.370,0:02:13.976 Soy de Parque Cliffside, [br]en Nueva Jersey. 0:02:13.976,0:02:16.573 Siempre me encantó que 0:02:16.573,0:02:18.608 mi barrio y mi enfermedad 0:02:18.608,0:02:20.606 tuvieran las mismas iniciales. 0:02:20.606,0:02:22.928 También me encanta que [br]si quisiera caminar 0:02:22.928,0:02:25.465 de mi casa a Nueva York, podría. 0:02:25.465,0:02:28.340 Muchas personas con parálisis [br]cerebral no caminan, 0:02:28.340,0:02:31.462 pero mis padres no creen [br]en el "no se puede". 0:02:31.462,0:02:33.472 El mantra de mi padre era: 0:02:33.472,0:02:36.762 "Puedes [can] hacerlo; [br]bailar cancan". 0:02:36.762,0:02:39.998 (Risas) 0:02:39.998,0:02:43.021 Si mis 3 hermanas [br]mayores limpiaban, 0:02:43.021,0:02:44.132 yo limpiaba. 0:02:44.132,0:02:46.891 Si mis 3 hermanas mayores [br]iban a la escuela pública, 0:02:46.891,0:02:49.184 mis padres demandaban [br]al sistema escolar 0:02:49.184,0:02:51.227 y se aseguraban de que [br]yo también fuera, 0:02:51.227,0:02:53.221 y si no sacábamos todas [br]la nota máxima 0:02:53.221,0:02:55.373 todas recibíamos [br]la zapatilla de mi madre. 0:02:55.373,0:02:57.970 (Risas) 0:02:57.970,0:03:00.954 Mi padre me enseñó [br]a caminar a los 5 años 0:03:00.954,0:03:03.300 colocando mis talones en sus pies 0:03:03.300,0:03:05.126 y simplemente caminando. 0:03:05.126,0:03:07.818 Otra táctica que usaba era colgar 0:03:07.818,0:03:12.122 un dólar en frente de mí [br]para que lo persiguiera. 0:03:12.122,0:03:13.936 (Risas) 0:03:13.936,0:03:16.821 La stripper que llevo dentro[br]era muy fuerte y... 0:03:16.821,0:03:18.434 (Risas) 0:03:18.434,0:03:21.475 Sí. El primer día [br]en el jardín de infantes 0:03:21.475,0:03:22.988 caminaba como un campeón de boxeo 0:03:22.988,0:03:26.750 que ha recibido muchos golpes. 0:03:26.750,0:03:30.251 Al crecer, solo había [br]6 árabes en mi ciudad 0:03:30.251,0:03:32.567 y eran todos de la familia. 0:03:32.567,0:03:34.771 Ahora hay 20 árabes, 0:03:34.771,0:03:37.581 y siguen siendo todos [br]de la familia. (Risas) 0:03:37.581,0:03:40.579 Creo que nadie se dio cuenta [br]de que no éramos italianos. 0:03:40.579,0:03:45.604 (Risas) (Aplausos) 0:03:48.081,0:03:51.037 Esto fue antes del 11-S [br]y de que los políticos 0:03:51.037,0:03:54.974 pensaran apropiado usar [br]"Odio a los musulmanes" 0:03:54.974,0:03:56.995 como lema de campaña. 0:03:56.995,0:04:00.125 Las personas con las que crecí[br]no tenían problemas con mi fe. 0:04:00.125,0:04:02.531 No obstante, parecía [br]preocuparles mucho 0:04:02.531,0:04:05.262 que muriera de hambre [br]durante el ramadán. 0:04:05.262,0:04:07.397 Yo les decía que [br]tenía suficiente grasa 0:04:07.397,0:04:09.449 para vivir 3 meses [br]enteros sin comer, 0:04:09.449,0:04:13.819 así que ayunar del amanecer [br]al atardecer es muy fácil. 0:04:14.349,0:04:17.152 Bailé tap en Broadway. 0:04:17.152,0:04:20.607 Sí, en Broadway. [br]Es loco. (Aplausos) 0:04:20.607,0:04:22.518 Mis padres no podían [br]pagar la terapia física, 0:04:22.518,0:04:25.402 por eso me mandaban [br]a la escuela de danza. 0:04:25.402,0:04:27.072 Aprendí a bailar con tacones, 0:04:27.072,0:04:28.775 o sea que puedo caminar con tacones. 0:04:28.775,0:04:30.175 Soy de Nueva Jersey, 0:04:30.175,0:04:32.908 y allí queremos ser chic, 0:04:32.908,0:04:36.511 así que si mis amigas [br]usaban tacones, yo también. 0:04:36.511,0:04:39.529 Y cuando mis amigas iban a pasar [br]las vacaciones de verano 0:04:39.529,0:04:42.341 en la costa de Jersey, yo no iba. 0:04:42.341,0:04:44.579 Yo pasaba mis veranos [br]en una zona de guerra, 0:04:44.579,0:04:46.650 porque mis padres temían 0:04:46.650,0:04:48.841 que si no volvíamos a Palestina 0:04:48.841,0:04:50.548 todos los veranos, 0:04:50.548,0:04:52.589 nos convertiríamos en Madonna. 0:04:52.589,0:04:57.984 (Risas) 0:04:57.984,0:05:01.093 En las vacaciones de verano a menudo 0:05:01.093,0:05:02.879 mi padre trataba de sanarme, 0:05:02.879,0:05:04.870 así que yo bebía leche de ciervo, 0:05:04.870,0:05:06.912 me ponían tazas calientes en la espalda, 0:05:06.912,0:05:08.897 me sumergía en el Mar Muerto, 0:05:08.897,0:05:11.506 y recuerdo que el agua [br]me quemaba los ojos 0:05:11.506,0:05:14.297 y pensaba: "¡Funciona, funciona!". 0:05:14.297,0:05:17.296 (Risas) 0:05:17.296,0:05:20.626 Pero la cura milagrosa fue el yoga. 0:05:20.626,0:05:23.995 Debo decir que es muy aburrido, 0:05:23.995,0:05:25.474 pero antes de hacer yoga 0:05:25.474,0:05:28.459 era una comediante de stand-up[br]que no podía ponerse de pie [stand up]. 0:05:28.459,0:05:31.737 Y ahora puedo sostenerme en la cabeza. 0:05:31.737,0:05:36.502 Mis padres reforzaron esta idea 0:05:36.502,0:05:39.215 de que podía hacer cualquier cosa, 0:05:39.215,0:05:41.230 de que ningún sueño era imposible, 0:05:41.230,0:05:42.809 y mi sueño era estar 0:05:42.809,0:05:46.919 en la telenovela Hospital General. 0:05:46.919,0:05:49.317 Fui a la universidad mediante[br]la discriminación positiva 0:05:49.317,0:05:51.529 y conseguí una beca para la UEA, 0:05:51.529,0:05:53.573 Universidad del Estado de Arizona, 0:05:53.573,0:05:56.776 porque entraba en todos los cupos. 0:05:56.776,0:06:01.257 Era como el lémur mascota [br]del departamento de teatro. 0:06:01.257,0:06:02.782 Todos me amaban. 0:06:02.782,0:06:06.066 Hice todas las tareas de [br]los menos inteligentes, 0:06:06.066,0:06:07.686 saqué la nota máxima en mis clases, 0:06:07.686,0:06:10.973 y también en sus clases. 0:06:10.973,0:06:12.913 Cada vez que hacía una escena 0:06:12.913,0:06:14.271 de El zoo de cristal 0:06:14.271,0:06:16.689 mis profesores lloraban. 0:06:16.689,0:06:19.127 Pero nunca conseguí un papel. 0:06:19.127,0:06:20.807 Finalmente, en mi último año, 0:06:20.807,0:06:22.677 la UEA decidió hacer una obra llamada 0:06:22.677,0:06:24.886 Bailan muy lento en Jackson. 0:06:24.886,0:06:27.679 Es una obra de una chica [br]con parálisis cerebral. 0:06:27.679,0:06:29.745 Yo era una chica [br]con parálisis cerebral. 0:06:29.745,0:06:32.628 Así que empecé a gritar [br]a los cuatro vientos: 0:06:32.628,0:06:34.539 "¡Al fin tendré un papel! 0:06:34.555,0:06:36.279 ¡Tengo parálisis cerebral! 0:06:36.279,0:06:38.565 ¡Al fin libre! ¡Al fin libre! 0:06:38.565,0:06:41.509 Gracias a Dios todopoderoso,[br]¡al fin soy libre!". 0:06:41.509,0:06:45.288 No conseguí el papel. (Risas) 0:06:45.288,0:06:47.796 Se lo dieron a Sherry Brown. 0:06:47.796,0:06:50.345 Fui a increpar corriendo a la directora [br]del departamento de teatro, 0:06:50.345,0:06:52.928 llorando histéricamente, como si [br]alguien hubiese matado a mi gato, 0:06:52.928,0:06:54.169 a preguntarle por qué 0:06:54.169,0:06:55.764 y ella me dijo que porque 0:06:55.764,0:06:58.524 creían que no podría [br]hacer las escenas de riesgo. 0:06:58.524,0:07:01.483 Y le dije: "Disculpe, si yo no puedo [br]hacer las escenas de riesgo, 0:07:01.483,0:07:03.232 tampoco puede el personaje". 0:07:03.232,0:07:08.180 (Risas) (Aplausos) 0:07:10.976,0:07:16.004 Era un papel para el que [br]literalmente había nacido 0:07:16.004,0:07:20.831 y se lo dieron a una [br]actriz sin parálisis cerebral. 0:07:20.831,0:07:23.252 La universidad estaba imitando mi vida. 0:07:23.252,0:07:25.402 Hollywood tiene una sórdida historia 0:07:25.402,0:07:27.385 de audicionar actores sin discapacidad 0:07:27.385,0:07:30.007 para papeles de discapacitados. 0:07:30.007,0:07:32.558 Al graduarme, regresé a casa, 0:07:32.558,0:07:34.679 y mi primera gira actoral fue 0:07:34.679,0:07:37.320 como extra en una telenovela. 0:07:37.320,0:07:39.140 Mi sueño se hizo realidad. 0:07:39.140,0:07:41.362 Y sabía que sería ascendida 0:07:41.362,0:07:46.018 de "compañera" a "mejor amiga loca" [br]en un santiamén. 0:07:46.018,0:07:48.764 En cambio, quedé allí como un jarrón, 0:07:48.764,0:07:51.474 no se me veía más que la nuca, 0:07:51.474,0:07:53.188 y era evidente para mí 0:07:53.188,0:07:55.107 que los directores de reparto 0:07:55.107,0:07:59.089 no contrataban actrices [br]gorditas, no blancas, con discapacidad. 0:07:59.089,0:08:01.333 Solo contrataban a personas perfectas. 0:08:01.333,0:08:03.810 Pero había excepciones a la regla. 0:08:03.810,0:08:05.983 Crecí viendo a Whoopi Goldberg, 0:08:05.983,0:08:07.919 Roseanne Barr, Ellen, 0:08:07.919,0:08:10.454 y todas estas mujeres [br]tenían una cosa en común: 0:08:10.454,0:08:11.716 eran comediantes. 0:08:11.716,0:08:14.210 Por eso me hice humorista. 0:08:14.210,0:08:18.747 (Risas) (Aplausos) 0:08:19.858,0:08:23.535 En mi primer gira [br]llevé cómicos famosos 0:08:23.535,0:08:26.114 de Nueva York a Nueva Jersey, 0:08:26.114,0:08:28.487 y nunca olvidaré [br]la cara del primer cómico 0:08:28.487,0:08:30.506 que llevé cuando cayó en la cuenta 0:08:30.506,0:08:33.563 de que iba a alta velocidad por [br]la autopista de Nueva Jersey 0:08:33.563,0:08:36.649 con una conductora [br]que tenía parálisis cerebral. 0:08:36.649,0:08:39.354 Trabajé en clubes de todo EE. UU., 0:08:39.354,0:08:42.701 y también en árabe en Oriente Próximo, 0:08:42.701,0:08:46.358 sin censura y sin velo. 0:08:46.358,0:08:48.329 Algunas personas dicen [br]que soy la primera 0:08:48.329,0:08:50.290 monologuista del mundo árabe. 0:08:50.290,0:08:52.471 Nunca me gusta reclamar [br]el primer lugar, 0:08:52.471,0:08:54.787 pero sí sé que nunca oyeron 0:08:54.787,0:08:58.539 ese pequeño rumor desagradable que dice [br]que las mujeres no somos divertidas, 0:08:58.539,0:09:03.335 y nos encuentran muy divertidas. 0:09:03.335,0:09:07.594 En 2003, mi hermano [br]de otra madre y padre, 0:09:07.594,0:09:09.752 Dean Obeidallah, y yo lanzamos 0:09:09.752,0:09:12.120 el Festival de la Comedia [br]anglo-árabe de Nueva York, 0:09:12.120,0:09:13.841 ahora en su 10.° año. 0:09:13.841,0:09:17.479 Nuestro objetivo era [br]cambiar la imagen negativa 0:09:17.479,0:09:19.563 de los árabe-estadounidenses [br]en los medios de comunicación 0:09:19.563,0:09:22.032 y a la vez recordarles [br]a los directores de reparto 0:09:22.032,0:09:25.130 que sudasiático y árabe [br]no son sinónimos. 0:09:25.130,0:09:28.093 (Risas) 0:09:28.093,0:09:33.803 Integrar a los árabes [br]fue mucho más fácil 0:09:33.803,0:09:35.870 que luchar contra el desafío 0:09:35.870,0:09:38.747 del estigma de la discapacidad. 0:09:38.747,0:09:41.047 Mi gran oportunidad llegó en 2010. 0:09:41.047,0:09:42.735 Fui como invitada 0:09:42.735,0:09:44.110 al programa de noticias por cable 0:09:44.110,0:09:46.356 Cuenta atrás con Keith Olbermann. 0:09:46.356,0:09:49.444 Entré como si fuera [br]a un baile de graduación, 0:09:49.444,0:09:51.578 me arrastraron a un estudio 0:09:51.578,0:09:56.998 y me sentaron en una silla de ruedas. 0:09:56.998,0:09:59.617 Miré a la directora y le dije: 0:09:59.617,0:10:02.336 "Disculpe, ¿pueden darme otra silla?". 0:10:02.336,0:10:03.958 Ella me miró y dijo: 0:10:03.958,0:10:06.807 "Cinco, cuatro, tres, dos...". 0:10:06.807,0:10:08.601 ¡Y estábamos en vivo! 0:10:08.601,0:10:10.969 Así que me aferré al [br]escritorio del presentador 0:10:10.969,0:10:14.758 para no salir rodando de [br]la pantalla durante el segmento, 0:10:14.758,0:10:17.617 y cuando terminó la [br]entrevista, estaba pálida. 0:10:17.617,0:10:19.599 Al fin tuve mi oportunidad [br]y la desaproveché. 0:10:19.599,0:10:22.822 Sabía que no volverían a invitarme. 0:10:22.822,0:10:25.996 Pero no solo el Sr. Olbermann [br]volvió a invitarme, 0:10:25.996,0:10:28.081 sino que quedé como participante[br]a tiempo completo 0:10:28.081,0:10:31.502 y pegó mi silla. 0:10:31.502,0:10:35.131 (Risas) (Aplausos) 0:10:37.003,0:10:39.059 Algo divertido que aprendí en directo 0:10:39.059,0:10:40.720 con Keith Olbermann 0:10:40.720,0:10:44.734 fue que las personas en Internet [br]son escoria. 0:10:44.734,0:10:46.962 Se dice que los niños son crueles, 0:10:46.962,0:10:50.290 pero nunca se burlaron de mí[br]ni de niña ni de mayor. 0:10:50.290,0:10:53.985 De repente, mi discapacidad en Internet[br]se volvió objeto de burla. 0:10:53.985,0:10:55.996 Veía clips en línea 0:10:55.996,0:10:57.606 con comentarios como: 0:10:57.606,0:11:00.197 "¿Por qué tiembla?", 0:11:00.197,0:11:02.413 "¿Es retrasada?". 0:11:02.413,0:11:05.782 Y mi favorito: [br]"Pobre bufona terrorista. 0:11:05.782,0:11:07.456 ¿Qué enfermedad tiene? 0:11:07.456,0:11:11.070 Realmente deberíamos orar por ella". 0:11:11.070,0:11:12.899 Un comentarista sugirió incluso 0:11:12.899,0:11:15.684 que agregara mi discapacidad [br]a mi currículum: 0:11:15.684,0:11:20.590 guionista, comediante, paralítica. 0:11:20.590,0:11:23.917 La discapacidad es [br]tan visual como la raza. 0:11:23.917,0:11:26.504 Si alguien en silla de ruedas [br]no puede hacer de Beyoncé, 0:11:26.504,0:11:29.543 entonces Beyoncé no puede hacer [br]de alguien en silla de ruedas. 0:11:29.543,0:11:31.581 Los discapacitados son la... 0:11:31.581,0:11:34.592 Sí, aplaudan, hombre. Vamos. 0:11:34.592,0:11:37.441 (Aplausos) 0:11:39.360,0:11:41.833 Los discapacitados somos [br]la minoría más grande 0:11:41.833,0:11:44.757 del mundo, y los más[br]subrepresentados 0:11:44.757,0:11:46.933 en el mundo del entretenimiento. 0:11:46.933,0:11:49.152 Los médicos decían que no caminaría, 0:11:49.152,0:11:51.941 pero estoy aquí delante de Uds. 0:11:51.941,0:11:54.128 Sin embargo, de haber crecido [br]con los medios de comunicación, 0:11:54.128,0:11:56.099 no creo que estuviera. 0:11:56.099,0:11:57.578 Espero que juntos 0:11:57.578,0:12:00.153 podamos crear imágenes más positivas 0:12:00.153,0:12:03.698 de la discapacidad en los medios [br]y en la vida cotidiana. 0:12:03.698,0:12:06.075 Quizá si hubiera más imágenes positivas, 0:12:06.075,0:12:09.691 eso fomentaría menos odio en Internet. 0:12:09.691,0:12:11.285 O tal vez no. 0:12:11.285,0:12:13.298 Quizá aún necesitemos a toda la sociedad 0:12:13.298,0:12:16.460 para enseñar bien a nuestros niños. 0:12:16.460,0:12:18.293 Mi tortuoso viaje me ha llevado 0:12:18.293,0:12:20.493 a lugares muy espectaculares. 0:12:20.493,0:12:23.467 Llegué a camianar por la alfombra roja 0:12:23.467,0:12:26.034 flanqueada por la diva de [br]las telenovelas Susan Lucci 0:12:26.034,0:12:28.311 y la célebre Lorraine Arbus. 0:12:28.311,0:12:30.972 Llegué a actuar en una [br]película con Adam Sandler 0:12:30.972,0:12:32.513 y a trabajar con mi ídolo, 0:12:32.513,0:12:34.983 el increíble Dave Matthews. 0:12:34.983,0:12:36.901 Recorrí el mundo encabezando 0:12:36.901,0:12:38.533 "Los árabes se han vuelto locos". 0:12:38.533,0:12:41.406 Fui delegada 0:12:41.406,0:12:44.227 en representación del gran [br]estado de Nueva Jersey 0:12:44.227,0:12:46.352 en la CND del 2008. 0:12:46.352,0:12:48.989 Y fundé "Los niños de Maysoon", 0:12:48.989,0:12:50.687 una organización benéfica 0:12:50.687,0:12:52.903 para dar a los niños [br]refugiados palestinos 0:12:52.903,0:12:55.972 una ínfima parte de lo [br]que mis padres me dieron. 0:12:55.972,0:12:58.431 Pero el momento más importante 0:12:58.431,0:13:00.956 --antes de hoy-- fue cuando... 0:13:00.956,0:13:05.384 (Risas) (Aplausos) 0:13:08.430,0:13:11.866 El momento más memorable 0:13:11.882,0:13:13.915 fue cuando actué 0:13:13.915,0:13:16.234 para el hombre que vuela [br]como una mariposa 0:13:16.234,0:13:17.603 y pica como una abeja, 0:13:17.603,0:13:21.099 tiene Parkinson [br]y se sacude como yo, 0:13:21.099,0:13:23.356 Muhammad Alí. 0:13:23.356,0:13:28.542 (Aplausos) 0:13:31.467,0:13:33.279 Fue la única vez 0:13:33.279,0:13:35.948 que mi padre me vio actuar en vivo, 0:13:35.948,0:13:39.212 y le dedico esta charla a su memoria. 0:13:39.212,0:13:41.375 الله يرحمك يابا [br][descansa en paz, papá] 0:13:41.375,0:13:44.226 Me llamo Maysoon Zayid, 0:13:44.226,0:13:47.243 y si yo puedo, [br]Uds. también pueden. 0:13:47.243,0:13:51.505 (Aplausos)