0:00:00.762,0:00:02.786
Hola TEDWomen, ¿qué pasa?
0:00:02.786,0:00:04.075
(Aclamación)
0:00:04.075,0:00:05.363
No es suficiente.
0:00:05.363,0:00:07.633
Hola TEDWomen, ¿qué pasa?
0:00:07.633,0:00:09.849
(Aclamación)
0:00:09.849,0:00:11.998
Me llamo Maysoon Zayid
0:00:11.998,0:00:14.002
y no estoy ebria,
0:00:14.002,0:00:16.619
pero sí el médico [br]que me trajo al mundo.
0:00:16.619,0:00:20.507
Cortó a mi mamá 6 veces
0:00:20.507,0:00:23.317
en 6 direcciones diferentes,
0:00:23.317,0:00:25.733
asfixiando a la pobre [br]de mí en el proceso.
0:00:25.733,0:00:28.340
Como resultado, [br]tengo parálisis cerebral,
0:00:28.340,0:00:31.206
por eso tiemblo todo el tiempo.
0:00:31.206,0:00:34.053
Miren.
0:00:34.053,0:00:37.460
Es agotador. Soy como una [br]mezcla de Shakira
0:00:37.460,0:00:39.240
y Muhammad Alí.
0:00:39.240,0:00:42.236
(Risas)
0:00:42.236,0:00:44.231
La P. C. no es genética.
0:00:44.231,0:00:47.015
No es congénita [br]ni puede contraerse.
0:00:47.015,0:00:50.435
Nadie maldijo el útero de mi madre
0:00:50.435,0:00:53.671
y no la contraje porque mis padres [br]fueran primos hermanos,
0:00:53.671,0:00:55.172
aunque lo son.
0:00:55.172,0:00:59.241
(Risas)
0:00:59.241,0:01:01.595
Solo pasa por accidentes,
0:01:01.595,0:01:04.306
como el que me ocurrió al nacer.
0:01:04.306,0:01:09.434
Ahora, les advierto, [br]no soy fuente de inspiración.
0:01:09.434,0:01:11.905
Y no quiero que ninguno[br]de los presentes
0:01:11.905,0:01:13.466
se sienta mal por mí,
0:01:13.466,0:01:15.495
porque en algún momento de la vida,
0:01:15.495,0:01:18.848
han deseado ser discapacitados.
0:01:18.848,0:01:20.747
Vamos de paseo.
0:01:20.747,0:01:23.964
Vísperas de Navidad, [br]están en el centro comercial,
0:01:23.964,0:01:27.389
conducen en círculos en busca [br]de estacionamiento
0:01:27.389,0:01:29.293
y ¿qué ven?
0:01:29.293,0:01:33.880
16 lugares vacíos para discapacitados.
0:01:33.880,0:01:36.291
Y piensan: "Dios, ¿puedo ser al menos
0:01:36.291,0:01:38.007
un poquito discapacitado?".
0:01:38.007,0:01:43.201
(Risas)
0:01:43.201,0:01:44.729
Además, les digo,
0:01:44.729,0:01:49.468
tengo 99 problemas, y la P. C.[br]es solo uno de ellos.
0:01:49.468,0:01:52.352
De existir una olimpíada [br]de la opresión,
0:01:52.352,0:01:54.109
yo ganaría la medalla de oro.
0:01:54.109,0:01:59.289
Soy palestina, musulmana, [br]mujer, discapacitada
0:01:59.289,0:02:01.507
y vivo en Nueva Jersey.
0:02:01.507,0:02:07.605
(Risas) (Aplausos)
0:02:07.605,0:02:11.370
Si con eso no se sienten mejor,[br]quizá deberían hacerlo.
0:02:11.370,0:02:13.976
Soy de Parque Cliffside, [br]en Nueva Jersey.
0:02:13.976,0:02:16.573
Siempre me encantó que
0:02:16.573,0:02:18.608
mi barrio y mi enfermedad
0:02:18.608,0:02:20.606
tuvieran las mismas iniciales.
0:02:20.606,0:02:22.928
También me encanta que [br]si quisiera caminar
0:02:22.928,0:02:25.465
de mi casa a Nueva York, podría.
0:02:25.465,0:02:28.340
Muchas personas con parálisis [br]cerebral no caminan,
0:02:28.340,0:02:31.462
pero mis padres no creen [br]en el "no se puede".
0:02:31.462,0:02:33.472
El mantra de mi padre era:
0:02:33.472,0:02:36.762
"Puedes [can] hacerlo; [br]bailar cancan".
0:02:36.762,0:02:39.998
(Risas)
0:02:39.998,0:02:43.021
Si mis 3 hermanas [br]mayores limpiaban,
0:02:43.021,0:02:44.132
yo limpiaba.
0:02:44.132,0:02:46.891
Si mis 3 hermanas mayores [br]iban a la escuela pública,
0:02:46.891,0:02:49.184
mis padres demandaban [br]al sistema escolar
0:02:49.184,0:02:51.227
y se aseguraban de que [br]yo también fuera,
0:02:51.227,0:02:53.221
y si no sacábamos todas [br]la nota máxima
0:02:53.221,0:02:55.373
todas recibíamos [br]la zapatilla de mi madre.
0:02:55.373,0:02:57.970
(Risas)
0:02:57.970,0:03:00.954
Mi padre me enseñó [br]a caminar a los 5 años
0:03:00.954,0:03:03.300
colocando mis talones en sus pies
0:03:03.300,0:03:05.126
y simplemente caminando.
0:03:05.126,0:03:07.818
Otra táctica que usaba era colgar
0:03:07.818,0:03:12.122
un dólar en frente de mí [br]para que lo persiguiera.
0:03:12.122,0:03:13.936
(Risas)
0:03:13.936,0:03:16.821
La stripper que llevo dentro[br]era muy fuerte y...
0:03:16.821,0:03:18.434
(Risas)
0:03:18.434,0:03:21.475
Sí. El primer día [br]en el jardín de infantes
0:03:21.475,0:03:22.988
caminaba como un campeón de boxeo
0:03:22.988,0:03:26.750
que ha recibido muchos golpes.
0:03:26.750,0:03:30.251
Al crecer, solo había [br]6 árabes en mi ciudad
0:03:30.251,0:03:32.567
y eran todos de la familia.
0:03:32.567,0:03:34.771
Ahora hay 20 árabes,
0:03:34.771,0:03:37.581
y siguen siendo todos [br]de la familia. (Risas)
0:03:37.581,0:03:40.579
Creo que nadie se dio cuenta [br]de que no éramos italianos.
0:03:40.579,0:03:45.604
(Risas) (Aplausos)
0:03:48.081,0:03:51.037
Esto fue antes del 11-S [br]y de que los políticos
0:03:51.037,0:03:54.974
pensaran apropiado usar [br]"Odio a los musulmanes"
0:03:54.974,0:03:56.995
como lema de campaña.
0:03:56.995,0:04:00.125
Las personas con las que crecí[br]no tenían problemas con mi fe.
0:04:00.125,0:04:02.531
No obstante, parecía [br]preocuparles mucho
0:04:02.531,0:04:05.262
que muriera de hambre [br]durante el ramadán.
0:04:05.262,0:04:07.397
Yo les decía que [br]tenía suficiente grasa
0:04:07.397,0:04:09.449
para vivir 3 meses [br]enteros sin comer,
0:04:09.449,0:04:13.819
así que ayunar del amanecer [br]al atardecer es muy fácil.
0:04:14.349,0:04:17.152
Bailé tap en Broadway.
0:04:17.152,0:04:20.607
Sí, en Broadway. [br]Es loco. (Aplausos)
0:04:20.607,0:04:22.518
Mis padres no podían [br]pagar la terapia física,
0:04:22.518,0:04:25.402
por eso me mandaban [br]a la escuela de danza.
0:04:25.402,0:04:27.072
Aprendí a bailar con tacones,
0:04:27.072,0:04:28.775
o sea que puedo caminar con tacones.
0:04:28.775,0:04:30.175
Soy de Nueva Jersey,
0:04:30.175,0:04:32.908
y allí queremos ser chic,
0:04:32.908,0:04:36.511
así que si mis amigas [br]usaban tacones, yo también.
0:04:36.511,0:04:39.529
Y cuando mis amigas iban a pasar [br]las vacaciones de verano
0:04:39.529,0:04:42.341
en la costa de Jersey, yo no iba.
0:04:42.341,0:04:44.579
Yo pasaba mis veranos [br]en una zona de guerra,
0:04:44.579,0:04:46.650
porque mis padres temían
0:04:46.650,0:04:48.841
que si no volvíamos a Palestina
0:04:48.841,0:04:50.548
todos los veranos,
0:04:50.548,0:04:52.589
nos convertiríamos en Madonna.
0:04:52.589,0:04:57.984
(Risas)
0:04:57.984,0:05:01.093
En las vacaciones de verano a menudo
0:05:01.093,0:05:02.879
mi padre trataba de sanarme,
0:05:02.879,0:05:04.870
así que yo bebía leche de ciervo,
0:05:04.870,0:05:06.912
me ponían tazas calientes en la espalda,
0:05:06.912,0:05:08.897
me sumergía en el Mar Muerto,
0:05:08.897,0:05:11.506
y recuerdo que el agua [br]me quemaba los ojos
0:05:11.506,0:05:14.297
y pensaba: "¡Funciona, funciona!".
0:05:14.297,0:05:17.296
(Risas)
0:05:17.296,0:05:20.626
Pero la cura milagrosa fue el yoga.
0:05:20.626,0:05:23.995
Debo decir que es muy aburrido,
0:05:23.995,0:05:25.474
pero antes de hacer yoga
0:05:25.474,0:05:28.459
era una comediante de stand-up[br]que no podía ponerse de pie [stand up].
0:05:28.459,0:05:31.737
Y ahora puedo sostenerme en la cabeza.
0:05:31.737,0:05:36.502
Mis padres reforzaron esta idea
0:05:36.502,0:05:39.215
de que podía hacer cualquier cosa,
0:05:39.215,0:05:41.230
de que ningún sueño era imposible,
0:05:41.230,0:05:42.809
y mi sueño era estar
0:05:42.809,0:05:46.919
en la telenovela Hospital General.
0:05:46.919,0:05:49.317
Fui a la universidad mediante[br]la discriminación positiva
0:05:49.317,0:05:51.529
y conseguí una beca para la UEA,
0:05:51.529,0:05:53.573
Universidad del Estado de Arizona,
0:05:53.573,0:05:56.776
porque entraba en todos los cupos.
0:05:56.776,0:06:01.257
Era como el lémur mascota [br]del departamento de teatro.
0:06:01.257,0:06:02.782
Todos me amaban.
0:06:02.782,0:06:06.066
Hice todas las tareas de [br]los menos inteligentes,
0:06:06.066,0:06:07.686
saqué la nota máxima en mis clases,
0:06:07.686,0:06:10.973
y también en sus clases.
0:06:10.973,0:06:12.913
Cada vez que hacía una escena
0:06:12.913,0:06:14.271
de El zoo de cristal
0:06:14.271,0:06:16.689
mis profesores lloraban.
0:06:16.689,0:06:19.127
Pero nunca conseguí un papel.
0:06:19.127,0:06:20.807
Finalmente, en mi último año,
0:06:20.807,0:06:22.677
la UEA decidió hacer una obra llamada
0:06:22.677,0:06:24.886
Bailan muy lento en Jackson.
0:06:24.886,0:06:27.679
Es una obra de una chica [br]con parálisis cerebral.
0:06:27.679,0:06:29.745
Yo era una chica [br]con parálisis cerebral.
0:06:29.745,0:06:32.628
Así que empecé a gritar [br]a los cuatro vientos:
0:06:32.628,0:06:34.539
"¡Al fin tendré un papel!
0:06:34.555,0:06:36.279
¡Tengo parálisis cerebral!
0:06:36.279,0:06:38.565
¡Al fin libre! ¡Al fin libre!
0:06:38.565,0:06:41.509
Gracias a Dios todopoderoso,[br]¡al fin soy libre!".
0:06:41.509,0:06:45.288
No conseguí el papel. (Risas)
0:06:45.288,0:06:47.796
Se lo dieron a Sherry Brown.
0:06:47.796,0:06:50.345
Fui a increpar corriendo a la directora [br]del departamento de teatro,
0:06:50.345,0:06:52.928
llorando histéricamente, como si [br]alguien hubiese matado a mi gato,
0:06:52.928,0:06:54.169
a preguntarle por qué
0:06:54.169,0:06:55.764
y ella me dijo que porque
0:06:55.764,0:06:58.524
creían que no podría [br]hacer las escenas de riesgo.
0:06:58.524,0:07:01.483
Y le dije: "Disculpe, si yo no puedo [br]hacer las escenas de riesgo,
0:07:01.483,0:07:03.232
tampoco puede el personaje".
0:07:03.232,0:07:08.180
(Risas) (Aplausos)
0:07:10.976,0:07:16.004
Era un papel para el que [br]literalmente había nacido
0:07:16.004,0:07:20.831
y se lo dieron a una [br]actriz sin parálisis cerebral.
0:07:20.831,0:07:23.252
La universidad estaba imitando mi vida.
0:07:23.252,0:07:25.402
Hollywood tiene una sórdida historia
0:07:25.402,0:07:27.385
de audicionar actores sin discapacidad
0:07:27.385,0:07:30.007
para papeles de discapacitados.
0:07:30.007,0:07:32.558
Al graduarme, regresé a casa,
0:07:32.558,0:07:34.679
y mi primera gira actoral fue
0:07:34.679,0:07:37.320
como extra en una telenovela.
0:07:37.320,0:07:39.140
Mi sueño se hizo realidad.
0:07:39.140,0:07:41.362
Y sabía que sería ascendida
0:07:41.362,0:07:46.018
de "compañera" a "mejor amiga loca" [br]en un santiamén.
0:07:46.018,0:07:48.764
En cambio, quedé allí como un jarrón,
0:07:48.764,0:07:51.474
no se me veía más que la nuca,
0:07:51.474,0:07:53.188
y era evidente para mí
0:07:53.188,0:07:55.107
que los directores de reparto
0:07:55.107,0:07:59.089
no contrataban actrices [br]gorditas, no blancas, con discapacidad.
0:07:59.089,0:08:01.333
Solo contrataban a personas perfectas.
0:08:01.333,0:08:03.810
Pero había excepciones a la regla.
0:08:03.810,0:08:05.983
Crecí viendo a Whoopi Goldberg,
0:08:05.983,0:08:07.919
Roseanne Barr, Ellen,
0:08:07.919,0:08:10.454
y todas estas mujeres [br]tenían una cosa en común:
0:08:10.454,0:08:11.716
eran comediantes.
0:08:11.716,0:08:14.210
Por eso me hice humorista.
0:08:14.210,0:08:18.747
(Risas) (Aplausos)
0:08:19.858,0:08:23.535
En mi primer gira [br]llevé cómicos famosos
0:08:23.535,0:08:26.114
de Nueva York a Nueva Jersey,
0:08:26.114,0:08:28.487
y nunca olvidaré [br]la cara del primer cómico
0:08:28.487,0:08:30.506
que llevé cuando cayó en la cuenta
0:08:30.506,0:08:33.563
de que iba a alta velocidad por [br]la autopista de Nueva Jersey
0:08:33.563,0:08:36.649
con una conductora [br]que tenía parálisis cerebral.
0:08:36.649,0:08:39.354
Trabajé en clubes de todo EE. UU.,
0:08:39.354,0:08:42.701
y también en árabe en Oriente Próximo,
0:08:42.701,0:08:46.358
sin censura y sin velo.
0:08:46.358,0:08:48.329
Algunas personas dicen [br]que soy la primera
0:08:48.329,0:08:50.290
monologuista del mundo árabe.
0:08:50.290,0:08:52.471
Nunca me gusta reclamar [br]el primer lugar,
0:08:52.471,0:08:54.787
pero sí sé que nunca oyeron
0:08:54.787,0:08:58.539
ese pequeño rumor desagradable que dice [br]que las mujeres no somos divertidas,
0:08:58.539,0:09:03.335
y nos encuentran muy divertidas.
0:09:03.335,0:09:07.594
En 2003, mi hermano [br]de otra madre y padre,
0:09:07.594,0:09:09.752
Dean Obeidallah, y yo lanzamos
0:09:09.752,0:09:12.120
el Festival de la Comedia [br]anglo-árabe de Nueva York,
0:09:12.120,0:09:13.841
ahora en su 10.° año.
0:09:13.841,0:09:17.479
Nuestro objetivo era [br]cambiar la imagen negativa
0:09:17.479,0:09:19.563
de los árabe-estadounidenses [br]en los medios de comunicación
0:09:19.563,0:09:22.032
y a la vez recordarles [br]a los directores de reparto
0:09:22.032,0:09:25.130
que sudasiático y árabe [br]no son sinónimos.
0:09:25.130,0:09:28.093
(Risas)
0:09:28.093,0:09:33.803
Integrar a los árabes [br]fue mucho más fácil
0:09:33.803,0:09:35.870
que luchar contra el desafío
0:09:35.870,0:09:38.747
del estigma de la discapacidad.
0:09:38.747,0:09:41.047
Mi gran oportunidad llegó en 2010.
0:09:41.047,0:09:42.735
Fui como invitada
0:09:42.735,0:09:44.110
al programa de noticias por cable
0:09:44.110,0:09:46.356
Cuenta atrás con Keith Olbermann.
0:09:46.356,0:09:49.444
Entré como si fuera [br]a un baile de graduación,
0:09:49.444,0:09:51.578
me arrastraron a un estudio
0:09:51.578,0:09:56.998
y me sentaron en una silla de ruedas.
0:09:56.998,0:09:59.617
Miré a la directora y le dije:
0:09:59.617,0:10:02.336
"Disculpe, ¿pueden darme otra silla?".
0:10:02.336,0:10:03.958
Ella me miró y dijo:
0:10:03.958,0:10:06.807
"Cinco, cuatro, tres, dos...".
0:10:06.807,0:10:08.601
¡Y estábamos en vivo!
0:10:08.601,0:10:10.969
Así que me aferré al [br]escritorio del presentador
0:10:10.969,0:10:14.758
para no salir rodando de [br]la pantalla durante el segmento,
0:10:14.758,0:10:17.617
y cuando terminó la [br]entrevista, estaba pálida.
0:10:17.617,0:10:19.599
Al fin tuve mi oportunidad [br]y la desaproveché.
0:10:19.599,0:10:22.822
Sabía que no volverían a invitarme.
0:10:22.822,0:10:25.996
Pero no solo el Sr. Olbermann [br]volvió a invitarme,
0:10:25.996,0:10:28.081
sino que quedé como participante[br]a tiempo completo
0:10:28.081,0:10:31.502
y pegó mi silla.
0:10:31.502,0:10:35.131
(Risas) (Aplausos)
0:10:37.003,0:10:39.059
Algo divertido que aprendí en directo
0:10:39.059,0:10:40.720
con Keith Olbermann
0:10:40.720,0:10:44.734
fue que las personas en Internet [br]son escoria.
0:10:44.734,0:10:46.962
Se dice que los niños son crueles,
0:10:46.962,0:10:50.290
pero nunca se burlaron de mí[br]ni de niña ni de mayor.
0:10:50.290,0:10:53.985
De repente, mi discapacidad en Internet[br]se volvió objeto de burla.
0:10:53.985,0:10:55.996
Veía clips en línea
0:10:55.996,0:10:57.606
con comentarios como:
0:10:57.606,0:11:00.197
"¿Por qué tiembla?",
0:11:00.197,0:11:02.413
"¿Es retrasada?".
0:11:02.413,0:11:05.782
Y mi favorito: [br]"Pobre bufona terrorista.
0:11:05.782,0:11:07.456
¿Qué enfermedad tiene?
0:11:07.456,0:11:11.070
Realmente deberíamos orar por ella".
0:11:11.070,0:11:12.899
Un comentarista sugirió incluso
0:11:12.899,0:11:15.684
que agregara mi discapacidad [br]a mi currículum:
0:11:15.684,0:11:20.590
guionista, comediante, paralítica.
0:11:20.590,0:11:23.917
La discapacidad es [br]tan visual como la raza.
0:11:23.917,0:11:26.504
Si alguien en silla de ruedas [br]no puede hacer de Beyoncé,
0:11:26.504,0:11:29.543
entonces Beyoncé no puede hacer [br]de alguien en silla de ruedas.
0:11:29.543,0:11:31.581
Los discapacitados son la...
0:11:31.581,0:11:34.592
Sí, aplaudan, hombre. Vamos.
0:11:34.592,0:11:37.441
(Aplausos)
0:11:39.360,0:11:41.833
Los discapacitados somos [br]la minoría más grande
0:11:41.833,0:11:44.757
del mundo, y los más[br]subrepresentados
0:11:44.757,0:11:46.933
en el mundo del entretenimiento.
0:11:46.933,0:11:49.152
Los médicos decían que no caminaría,
0:11:49.152,0:11:51.941
pero estoy aquí delante de Uds.
0:11:51.941,0:11:54.128
Sin embargo, de haber crecido [br]con los medios de comunicación,
0:11:54.128,0:11:56.099
no creo que estuviera.
0:11:56.099,0:11:57.578
Espero que juntos
0:11:57.578,0:12:00.153
podamos crear imágenes más positivas
0:12:00.153,0:12:03.698
de la discapacidad en los medios [br]y en la vida cotidiana.
0:12:03.698,0:12:06.075
Quizá si hubiera más imágenes positivas,
0:12:06.075,0:12:09.691
eso fomentaría menos odio en Internet.
0:12:09.691,0:12:11.285
O tal vez no.
0:12:11.285,0:12:13.298
Quizá aún necesitemos a toda la sociedad
0:12:13.298,0:12:16.460
para enseñar bien a nuestros niños.
0:12:16.460,0:12:18.293
Mi tortuoso viaje me ha llevado
0:12:18.293,0:12:20.493
a lugares muy espectaculares.
0:12:20.493,0:12:23.467
Llegué a camianar por la alfombra roja
0:12:23.467,0:12:26.034
flanqueada por la diva de [br]las telenovelas Susan Lucci
0:12:26.034,0:12:28.311
y la célebre Lorraine Arbus.
0:12:28.311,0:12:30.972
Llegué a actuar en una [br]película con Adam Sandler
0:12:30.972,0:12:32.513
y a trabajar con mi ídolo,
0:12:32.513,0:12:34.983
el increíble Dave Matthews.
0:12:34.983,0:12:36.901
Recorrí el mundo encabezando
0:12:36.901,0:12:38.533
"Los árabes se han vuelto locos".
0:12:38.533,0:12:41.406
Fui delegada
0:12:41.406,0:12:44.227
en representación del gran [br]estado de Nueva Jersey
0:12:44.227,0:12:46.352
en la CND del 2008.
0:12:46.352,0:12:48.989
Y fundé "Los niños de Maysoon",
0:12:48.989,0:12:50.687
una organización benéfica
0:12:50.687,0:12:52.903
para dar a los niños [br]refugiados palestinos
0:12:52.903,0:12:55.972
una ínfima parte de lo [br]que mis padres me dieron.
0:12:55.972,0:12:58.431
Pero el momento más importante
0:12:58.431,0:13:00.956
--antes de hoy-- fue cuando...
0:13:00.956,0:13:05.384
(Risas) (Aplausos)
0:13:08.430,0:13:11.866
El momento más memorable
0:13:11.882,0:13:13.915
fue cuando actué
0:13:13.915,0:13:16.234
para el hombre que vuela [br]como una mariposa
0:13:16.234,0:13:17.603
y pica como una abeja,
0:13:17.603,0:13:21.099
tiene Parkinson [br]y se sacude como yo,
0:13:21.099,0:13:23.356
Muhammad Alí.
0:13:23.356,0:13:28.542
(Aplausos)
0:13:31.467,0:13:33.279
Fue la única vez
0:13:33.279,0:13:35.948
que mi padre me vio actuar en vivo,
0:13:35.948,0:13:39.212
y le dedico esta charla a su memoria.
0:13:39.212,0:13:41.375
الله يرحمك يابا [br][descansa en paz, papá]
0:13:41.375,0:13:44.226
Me llamo Maysoon Zayid,
0:13:44.226,0:13:47.243
y si yo puedo, [br]Uds. también pueden.
0:13:47.243,0:13:51.505
(Aplausos)