0:00:00.762,0:00:02.786 Γεια σας, TEDWomen, πώς πάει; 0:00:02.786,0:00:04.075 (Ζητωκραυγές) 0:00:04.075,0:00:05.363 Αυτό είναι όλο; 0:00:05.363,0:00:07.633 Γεια σας, TEDWomen, πώς πάει; 0:00:07.633,0:00:09.849 (Ζητωκραυγές) 0:00:09.849,0:00:11.998 Ονομάζομαι Μεϊσούν Ζαΐντ 0:00:11.998,0:00:14.002 και δεν είμαι μεθυσμένη, 0:00:14.002,0:00:16.619 ήταν όμως ο γιατρός που με ξεγέννησε. 0:00:16.619,0:00:20.507 Έκοψε τη μητέρα μου[br]έξι φορές, 0:00:20.507,0:00:23.317 σε έξι διαφορετικές κατευθύνσεις, 0:00:23.317,0:00:25.733 πνίγοντας εμένα την καημένη στην πορεία. 0:00:25.733,0:00:28.340 Ως αποτέλεσμα, έχω εγκεφαλική παράλυση, 0:00:28.340,0:00:31.206 που σημαίνει ότι ταρακουνιέμαι συνεχώς. 0:00:31.206,0:00:34.053 Κοιτάξτε. 0:00:34.053,0:00:37.460 Είναι εξαντλητικό. Είμαι σαν την Σακίρα Σακίρα 0:00:37.460,0:00:39.240 σε συνδυασμό με τον Μοχάμεντ Άλι. 0:00:39.240,0:00:42.236 (Γέλια) 0:00:42.236,0:00:44.231 Η εγκεφαλική παράλυση δεν είναι γενετική. 0:00:44.231,0:00:47.015 Δεν είναι ανωμαλία κατά τη γέννηση.[br]Δεν μπορείτε να το κολλήσετε. 0:00:47.015,0:00:50.435 Δεν καταράστηκε κανένας[br]τη μήτρα της μητέρας μου, 0:00:50.435,0:00:53.671 και δεν το έπαθα επειδή[br]οι γονείς μου είναι πρώτα ξαδέλφια, 0:00:53.671,0:00:55.172 που είναι. 0:00:55.172,0:00:59.241 (Γέλια) 0:00:59.241,0:01:01.595 Προκαλείται μόνο από ατυχήματα, 0:01:01.595,0:01:04.306 όπως αυτό που μου συνέβη[br]στα γενέθλιά μου. 0:01:04.306,0:01:09.434 Τώρα, πρέπει να σας προειδοποιήσω,[br]δεν είμαι πηγή έμπνευσης, 0:01:09.434,0:01:11.905 και δεν θέλω κανένας εδώ μέσα 0:01:11.905,0:01:13.466 να αισθάνεται άσχημα για μένα, 0:01:13.466,0:01:15.495 επειδή κάποια στιγμή στη ζωή σας, 0:01:15.495,0:01:18.848 έχετε ονειρευτεί να είστε ανάπηροι. 0:01:18.848,0:01:20.747 Ελάτε να σας ταξιδέψω. 0:01:20.747,0:01:23.964 Είναι παραμονή Χριστουγέννων,[br]είστε στο εμπορικό κέντρο, 0:01:23.964,0:01:27.389 κάνετε κύκλους με το αμάξι[br]ψάχνοντας για πάρκινγκ, 0:01:27.389,0:01:29.293 και τι βλέπετε; 0:01:29.293,0:01:33.880 Δεκαέξι άδειες θέσεις για ανάπηρους. 0:01:33.880,0:01:36.291 Και λέτε, «Θεέ μου, δεν μπορώ να είμαι 0:01:36.291,0:01:38.007 λιγάκι ανάπηρη;» 0:01:38.007,0:01:43.201 (Γέλια) 0:01:43.201,0:01:44.729 Επίσης, πρέπει να σας πω 0:01:44.729,0:01:49.468 ότι έχω 99 προβλήματα, και η [br]εγκεφαλική παράλυση είναι μόνο ένα απ' αυτά. 0:01:49.468,0:01:52.352 Αν υπήρχαν Ολυμπιακοί Καταπίεσης, 0:01:52.352,0:01:54.109 θα κέρδιζα το χρυσό μετάλλιο. 0:01:54.109,0:01:59.289 Είμαι Παλαιστίνια, Μουσουλμάνα,[br]είμαι γυναίκα, είμαι ανάπηρη, 0:01:59.289,0:02:01.507 και ζω στο Νιου Τζέρσεϊ. 0:02:01.507,0:02:07.605 (Γέλια) (Χειροκρότημα) 0:02:07.605,0:02:11.370 Αν δεν αισθάνεστε καλύτερα[br]για τον εαυτό σας, ίσως θα έπρεπε. 0:02:11.370,0:02:13.976 Κατάγομαι από το Κλίφσαϊντ Παρκ[br]του Νιου Τζέρσεϊ. 0:02:13.976,0:02:16.573 Πάντα αγαπούσα το γεγονός 0:02:16.573,0:02:18.608 ότι η γειτονιά μου[br]και το βάσανό μου 0:02:18.608,0:02:20.606 έχουν τα ίδια αρχικά. 0:02:20.606,0:02:22.928 Επίσης αγαπώ το γεγονός[br]ότι αν ήθελα να περπατήσω 0:02:22.928,0:02:25.465 από το σπίτι μου στη Νέα Υόρκη, μπορούσα. 0:02:25.465,0:02:28.340 Πολλοί άνθρωποι με εγκεφαλική παράλυση[br]δεν περπατούν, 0:02:28.340,0:02:31.462 αλλά οι γονείς μου δεν πίστευαν στο «δεν μπορώ». 0:02:31.462,0:02:33.472 Το σύνθημα του πατέρα μου ήταν, 0:02:33.472,0:02:36.762 «Μπορείς να το κάνεις, [br]ναι, μπορείς να μπορέσεις». 0:02:36.762,0:02:39.998 (Γέλια) 0:02:39.998,0:02:43.021 Έτσι, αν οι τρεις μεγαλύτερες [br]αδελφές μου σφουγγάριζαν, 0:02:43.021,0:02:44.132 σφουγγάριζα κι εγώ. 0:02:44.132,0:02:46.891 Αν οι τρεις μεγαλύτερες αδελφές μου[br]πήγαιναν σε δημόσιο σχολείο, 0:02:46.891,0:02:49.184 οι γονείς μου θα έκαναν μήνυση[br]στο σχολικό σύστημα 0:02:49.184,0:02:51.227 για να εγγυηθούν ότι θα πήγαινα κι εγώ, 0:02:51.227,0:02:53.221 και αν δεν παίρναμε όλες άριστα, 0:02:53.221,0:02:55.373 τρώγαμε όλες την παντόφλα της μητέρας μου. 0:02:55.373,0:02:57.970 (Γέλια) 0:02:57.970,0:03:00.954 Ο πατέρας μου με έμαθε να περπατάω[br]όταν ήμουν πέντε ετών 0:03:00.954,0:03:03.300 βάζοντας τις φτέρνες μου στα πόδια του 0:03:03.300,0:03:05.126 και απλώς περπατούσε. 0:03:05.126,0:03:07.818 Μία άλλη τακτική που χρησιμοποιούσε[br]ήταν να κουνάει 0:03:07.818,0:03:12.122 ένα χαρτονόμισμα ενός δολαρίου μπροστά μου [br]και να με βάζει να το κυνηγάω. 0:03:12.122,0:03:13.936 (Γέλια) 0:03:13.936,0:03:16.821 Η στριπτιζέζ μέσα μου ήταν πολύ δυνατή, και... 0:03:16.821,0:03:18.434 (Γέλια) 0:03:18.434,0:03:21.475 Κι όμως, την πρώτη μέρα στο νηπιαγωγείο, 0:03:21.475,0:03:22.988 περπατούσα σαν πρωταθλητής 0:03:22.988,0:03:26.750 που είχε φάει πολλές μπουνιές. 0:03:26.750,0:03:30.251 Μεγαλώνοντας, υπήρχαν μόνο[br]έξι Άραβες στην πόλη μου, 0:03:30.251,0:03:32.567 όλοι τους στην οικογένειά μου. 0:03:32.567,0:03:34.771 Τώρα είναι 20 Άραβες στην πόλη, 0:03:34.771,0:03:37.581 και πάλι όλοι τους στην οικογένειά μου.[br](Γέλια) 0:03:37.581,0:03:40.579 Δε νομίζω ότι πρόσεξε κανείς[br]ότι δεν ήμασταν Ιταλοί. 0:03:40.579,0:03:45.604 (Γέλια) (Χειροκρότημα) 0:03:48.081,0:03:51.037 Αυτά πριν την 11η Σεπτεμβρίου [br]και πριν οι πολιτικοί 0:03:51.037,0:03:54.974 σκεφτούν να χρησιμοποιήσουν το [br]«Μισώ τους Μουσουλμάνους» 0:03:54.974,0:03:56.995 σαν σλόγκαν καμπάνιας. 0:03:56.995,0:04:00.125 Οι άνθρωποι με τους οποίους μεγάλωσα[br]δεν είχαν πρόβλημα με την πίστη μου. 0:04:00.125,0:04:02.531 Όμως, ανησυχούσαν πολύ 0:04:02.531,0:04:05.262 που πέθαινα της πείνας στο Ραμαζάνι. 0:04:05.262,0:04:07.397 Τους εξηγούσα ότι είχα αρκετό λίπος 0:04:07.397,0:04:09.449 για να ζήσω για τρεις ολόκληρους μήνες, 0:04:09.449,0:04:14.349 έτσι η νηστεία από την ανατολή ως τη δύση[br]ήταν παιχνιδάκι. 0:04:14.349,0:04:17.152 Έχω χορέψει με κλακέτες στο Μπρόντγουεϊ. 0:04:17.152,0:04:20.607 Ναι, στο Μπρόντγουεϊ. Είναι τρελό. [br](Χειροκρότημα) 0:04:20.607,0:04:22.518 Οι γονείς μου δεν είχαν χρήματα[br]για φυσικοθεραπεία, 0:04:22.518,0:04:25.402 έτσι με έστειλαν σε σχολή χορού. 0:04:25.402,0:04:27.072 Έμαθα να χορεύω με τακούνια, 0:04:27.072,0:04:28.775 που σημαίνει ότι μπορώ [br]να περπατήσω με τακούνια. 0:04:28.775,0:04:30.175 Και είμαι από το Τζέρσεϊ, 0:04:30.175,0:04:32.908 όπου μας απασχολεί πραγματικά η κομψότητα, 0:04:32.908,0:04:36.511 έτσι αν οι φίλες μου φορούσαν τακούνια,[br]φορούσα κι εγώ. 0:04:36.511,0:04:39.529 Και όταν οι φίλες μου περνούσαν[br]τις καλοκαιρινές τους διακοπές 0:04:39.529,0:04:42.341 στις ακτές του Τζέρσεϊ, εγώ δεν πήγαινα. 0:04:42.341,0:04:44.579 Περνούσα τα καλοκαίρια μου σε εμπόλεμη ζώνη, 0:04:44.579,0:04:46.650 επειδή οι γονείς μου φοβόντουσαν 0:04:46.650,0:04:48.841 ότι αν δεν πηγαίναμε πίσω στην Παλαιστίνη 0:04:48.841,0:04:50.548 κάθε καλοκαίρι, 0:04:50.548,0:04:52.589 θα γινόμασταν σαν τη Μαντόνα όταν μεγαλώσουμε. 0:04:52.589,0:04:57.984 (Γέλια) 0:04:57.984,0:05:01.093 Οι καλοκαιρινές διακοπές συχνά αποτελούνταν από 0:05:01.093,0:05:02.879 προσπάθειες του πατέρα μου να με θεραπεύσει, 0:05:02.879,0:05:04.870 έτσι ήπια γάλα ελαφιού, 0:05:04.870,0:05:06.912 μου έβαλαν βεντούζες στην πλάτη μου, 0:05:06.912,0:05:08.897 με έριξαν στη Νεκρά Θάλασσα, 0:05:08.897,0:05:11.506 και θυμάμαι το νερό να καίει τα μάτια μου 0:05:11.506,0:05:14.297 και να σκέφτομαι,[br]«Δουλεύει, δουλεύει!» 0:05:14.297,0:05:17.296 (Γέλια) 0:05:17.296,0:05:20.626 Αλλά μια θαυματουργή θεραπεία[br]που βρήκαμε ήταν η γιόγκα. 0:05:20.626,0:05:23.995 Πρέπει να σας πω, είναι πολύ βαρετή, 0:05:23.995,0:05:25.474 αλλά πριν ξεκινήσω τη γιόγκα, 0:05:25.474,0:05:28.459 ήμουν μία όρθια κωμικός[br]που δεν μπορούσε να σταθεί όρθια. 0:05:28.459,0:05:31.737 Και τώρα μπορώ να σταθώ στο κεφάλι μου. 0:05:31.737,0:05:36.502 Οι γονείς μου ενίσχυαν την αντίληψη 0:05:36.502,0:05:39.215 ότι μπορούσα να κάνω τα πάντα, 0:05:39.215,0:05:41.230 ότι κανένα όνειρο δεν ήταν αδύνατο, 0:05:41.230,0:05:42.809 και το όνειρό μου ήταν να παίξω 0:05:42.809,0:05:46.919 στην καθημερινή σαπουνόπερα[br]«Γενικό Νοσοκομείο». 0:05:46.919,0:05:49.317 Πήγα στο κολλέγιο ως μειονότητα 0:05:49.317,0:05:51.529 και πήρα μια ωραία υποτροφία στο ASU, 0:05:51.529,0:05:53.573 το Πανεπιστήμιο της Πολιτείας της Αριζόνα, 0:05:53.573,0:05:56.776 επειδή ταίριαζα σε κάθε ποσόστωση. 0:05:56.776,0:06:01.257 Ήμουν σαν το λεμούριο πηθικάκι[br]του θεατρικού τμήματος. 0:06:01.257,0:06:02.782 Όλοι με αγαπούσαν. 0:06:02.782,0:06:06.066 Έκανα τα μαθήματα των παιδιών[br]που δεν ήταν και τόσο έξυπνα, 0:06:06.066,0:06:07.686 έπαιρνα άριστα σε όλα τα μαθήματά μου, 0:06:07.686,0:06:10.973 άριστα σε όλα τα μαθήματά τους. 0:06:10.973,0:06:12.913 Κάθε φορά που έκανα μια σκηνή 0:06:12.913,0:06:14.271 από τον «Γυάλινο Κόσμο», 0:06:14.271,0:06:16.689 οι καθηγητές μου έκλαιγαν. 0:06:16.689,0:06:19.127 Αλλά ποτέ δεν έπαιρνα ρόλο. 0:06:19.127,0:06:20.807 Τελικά, στην τελευταία μου χρονιά, 0:06:20.807,0:06:22.677 το ASU αποφάσισε να ανεβάσει το έργο 0:06:22.677,0:06:24.886 «Χορεύουν πολύ αργά στο Τζάκσον». 0:06:24.886,0:06:27.679 Είναι ένα θεατρικό έργο[br]για ένα κορίτσι με εγκεφαλική παράλυση. 0:06:27.679,0:06:29.745 Ήμουν ένα κορίτσι με εγκεφαλική παράλυση. 0:06:29.745,0:06:32.628 Έτσι άρχισα να πανηγυρίζω, 0:06:32.628,0:06:34.539 «Επιτέλους, θα πάρω ρόλο! 0:06:34.555,0:06:36.279 Έχω εγκεφαλική παράλυση! 0:06:36.279,0:06:38.565 Επιτέλους ελεύθερη! Επιτέλους ελεύθερη! 0:06:38.565,0:06:41.509 Δόξα τω Θεώ, είμαι επιτέλους ελεύθερη!» 0:06:41.509,0:06:45.288 Δεν πήρα τον ρόλο. (Γέλια) 0:06:45.288,0:06:47.796 Η Σέρυ Μπράουν πήρε τον ρόλο. 0:06:47.796,0:06:50.345 Έτρεξα στην υπεύθυνη του θεατρικού τμήματος 0:06:50.345,0:06:52.928 κλαίγοντας υστερικά, λες και[br]κάποιος πυροβόλησε τη γάτα μου, 0:06:52.928,0:06:54.169 για να την ρωτήσω γιατί, 0:06:54.169,0:06:55.764 και είπε πως ήταν επειδή 0:06:55.764,0:06:58.524 δεν πίστευαν ότι θα μπορούσα[br]να κάνω τα ακροβατικά. 0:06:58.524,0:07:01.483 Είπα, «Συγγνώμη, αν δεν μπορώ[br]εγώ να κάνω τα ακροβατικά, 0:07:01.483,0:07:03.232 δεν μπορεί ούτε ο χαρακτήρας». 0:07:03.232,0:07:08.180 (Γέλια) (Χειροκρότημα) 0:07:10.976,0:07:16.004 Αυτός ήταν ένας ρόλος που είχα[br]κυριολεκτικά γεννηθεί να παίξω 0:07:16.004,0:07:20.831 και τον έδωσαν σε μία ηθοποιό[br]χωρίς εγκεφαλική παράλυση. 0:07:20.831,0:07:23.252 Το κολλέγιο μιμήθηκε τη ζωή. 0:07:23.252,0:07:25.402 Το Χόλιγουντ έχει μία πικρή ιστορία 0:07:25.402,0:07:27.385 στο να βάζει αρτιμελείς ηθοποιούς 0:07:27.385,0:07:30.007 να παίζουν ρόλους ανάπηρων. 0:07:30.007,0:07:32.558 Αφού αποφοίτησα, επέστρεψα στο σπίτι μου, 0:07:32.558,0:07:34.679 και η πρώτη μου δουλειά ως ηθοποιός 0:07:34.679,0:07:37.320 ήταν σαν κομπάρσος[br]σε μία καθημερινή σαπουνόπερα. 0:07:37.320,0:07:39.140 Το όνειρό μου γινόταν πραγματικότητα. 0:07:39.140,0:07:41.362 Ήξερα πως θα έπαιρνα προαγωγή 0:07:41.362,0:07:46.018 από «εστιατόριο» σε «τρελή καλύτερη φίλη»[br]σε χρόνο μηδέν. 0:07:46.018,0:07:48.764 Αλλά αντ 'αυτού, παρέμεινα ένα δοξασμένο έπιπλο 0:07:48.764,0:07:51.474 που μπορείτε να αναγνωρίσετε[br]από το πίσω μέρος του κεφαλιού μου, 0:07:51.474,0:07:53.188 και ξεκαθάρισα μέσα μου 0:07:53.188,0:07:55.107 ότι οι διευθυντές κάστινγκ 0:07:55.107,0:07:59.089 δεν προσλάμβαναν αφράτους, έθνικ,[br]ηθοποιούς με αναπηρία. 0:07:59.089,0:08:01.333 Προσλάμβαναν μόνο τέλειους ανθρώπους. 0:08:01.333,0:08:03.810 Αλλά υπήρχαν εξαιρέσεις στον κανόνα. 0:08:03.810,0:08:05.983 Μεγάλωσα βλέποντας τη Γούπι Γκόλντμπεγκ, 0:08:05.983,0:08:07.919 τη Ροζάν Μπαρ, την Έλεν, 0:08:07.919,0:08:10.454 και όλες αυτές οι γυναίκες είχαν ένα κοινό: 0:08:10.454,0:08:11.716 ήταν κωμικοί. 0:08:11.716,0:08:14.210 Έτσι έγινα κωμικός. 0:08:14.210,0:08:18.747 (Γέλια) (Χειροκρότημα) 0:08:19.858,0:08:23.535 Η πρώτη μου δουλειά ήταν[br]να μεταφέρω διάσημους κωμικούς 0:08:23.535,0:08:26.114 από τη Νέα Υόρκη σε παραστάσεις[br]στο Νιου Τζέρσεϊ, 0:08:26.114,0:08:28.487 και ποτέ δεν θα ξεχάσω[br]το πρόσωπο του πρώτου κωμικού 0:08:28.487,0:08:30.506 που μετέφερα ποτέ, όταν συνειδητοποίησε 0:08:30.506,0:08:33.563 ότι περνούσε τα διόδια του Νιου Τζέρσεϊ 0:08:33.563,0:08:36.649 και οδηγούσε μία κοπέλα με εγκεφαλική παράλυση. 0:08:36.649,0:08:39.354 Έχω δώσει παραστάσεις [br]σε κλαμπ σε όλη την Αμερική, 0:08:39.354,0:08:42.701 και έχω δώσει παραστάσεις[br]στα Αραβικά στη Μέση Ανατολή, 0:08:42.701,0:08:46.358 χωρίς λογοκρισία και χωρίς να καλυφτώ. 0:08:46.358,0:08:48.329 Μερικοί λένε ότι είμαι η πρώτη 0:08:48.329,0:08:50.290 κωμικός όρθιας κωμωδίας [br]στον Αραβικό κόσμο. 0:08:50.290,0:08:52.471 Δεν μου αρέσει να παίρνω την πρωτιά, 0:08:52.471,0:08:54.787 αλλά ξέρω ότι ποτέ τους δεν έχουν ακούσει 0:08:54.787,0:08:58.539 αυτή την άσχημη φήμη[br]ότι οι γυναίκες δεν είναι αστείες, 0:08:58.539,0:09:03.335 και μας βρίσκουν ξεκαρδιστικές. 0:09:03.335,0:09:07.594 Το 2003, ο αδελφός μου[br]από άλλη μητέρα και άλλο πατέρα 0:09:07.594,0:09:09.752 ο Ντιν Ομπεϊνταλά κι εγώ ξεκινήσαμε 0:09:09.752,0:09:12.120 το Αραβο-Αμερικανικό Φεστιβάλ[br]Κωμωδίας της Νέας Υόρκης, 0:09:12.120,0:09:13.841 που τώρα είναι στο 10ο χρόνο του. 0:09:13.841,0:09:17.479 Ο στόχος μας ήταν ν' αλλάξει η αρνητική εικόνα 0:09:17.479,0:09:19.563 των Αραβο-Αμερικανών στα μέσα, 0:09:19.563,0:09:22.032 καθώς υπενθυμίζαμε και στους διευθυντές κάστινγκ 0:09:22.032,0:09:25.130 ότι Νοτιο-Ασιάτες και Άραβες δεν είναι συνώνυμα. 0:09:25.130,0:09:28.093 (Γέλια) 0:09:28.093,0:09:33.803 Η επικράτηση των Αράβων ήταν πολύ ευκολότερη 0:09:33.803,0:09:35.870 από την κατάκτηση της πρόκλησης 0:09:35.870,0:09:38.747 ενάντια στο στίγμα κατά της αναπηρίας. 0:09:38.747,0:09:41.047 Η μεγάλη μου ευκαιρία ήρθε το 2010. 0:09:41.047,0:09:42.735 Ήμουν προσκεκλημένη 0:09:42.735,0:09:44.110 στην εκπομπή ειδήσεων της καλωδιακής εκπομπής 0:09:44.110,0:09:46.356 «Αντίστροφη Μέτρηση με τον Κιθ Όλμπερμαν». 0:09:46.356,0:09:49.444 Μπήκα μέσα λες και πήγαινα[br]στο χορό της αποφοίτησης, 0:09:49.444,0:09:51.578 και με πετάνε σ' ένα στούντιο 0:09:51.578,0:09:56.998 και με καθίζουν σε μία[br]περιστρεφόμενη καρέκλα με ροδάκια. 0:09:56.998,0:09:59.617 Κοίταξα την υπεύθυνη του σκηνικού και λέω, 0:09:59.617,0:10:02.336 «Συγγνώμη, μπορώ να έχω μία άλλη καρέκλα;» 0:10:02.336,0:10:03.958 Και με κοίταξε και λέει, 0:10:03.958,0:10:06.807 «Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο ...» 0:10:06.807,0:10:08.601 Και ήμασταν στον αέρα, σωστά; 0:10:08.601,0:10:10.969 Έπρεπε να κρατηθώ από[br]το γραφείο του παρουσιαστή 0:10:10.969,0:10:14.758 για να μην κυλήσω εκτός οθόνης[br]κατά την διάρκεια της εκπομπής, 0:10:14.758,0:10:17.617 και όταν τελείωσε η συνέντευξη, είχα μπλαβιάσει. 0:10:17.617,0:10:19.599 Επιτέλους είχα την ευκαιρία[br]και την κατέστρεψα, 0:10:19.599,0:10:22.822 και ήξερα ότι δεν θα με ξανακαλέσουν. 0:10:22.822,0:10:25.996 Αλλά όχι μόνο με ξανακάλεσε ο κ. Όλμπερμαν, 0:10:25.996,0:10:28.081 με έκανε συντελεστή πλήρους απασχόλησης, 0:10:28.081,0:10:31.502 και κόλλησε την καρέκλα μου στο πάτωμα. 0:10:31.502,0:10:35.131 (Γέλια) (Χειροκρότημα) 0:10:37.003,0:10:39.059 Κάτι αστείο που έμαθα όσο ήμουν στον αέρα 0:10:39.059,0:10:40.720 με τον Κιθ Όλμπερμαν 0:10:40.720,0:10:44.734 είναι ότι οι άνθρωποι στο Διαδίκτυο[br]είναι καθάρματα. 0:10:44.734,0:10:46.962 Ο κόσμος λέει ότι τα παιδιά είναι σκληρά, 0:10:46.962,0:10:50.290 αλλά ποτέ δεν με κορόιδεψαν σαν παιδί ή ενήλικα. 0:10:50.290,0:10:53.985 Ξαφνικά, η αναπηρία μου[br]ήταν νόμιμο θήραμα στο Διαδίκτυο. 0:10:53.985,0:10:55.996 Έβλεπα βιντεάκια στο Διαδίκτυο 0:10:55.996,0:10:57.606 και τα σχόλια ήταν, 0:10:57.606,0:11:00.197 «Έϊ, ποιος την τσιμπάει;» 0:11:00.197,0:11:02.413 «Έϊ, είναι καθυστερημένη;» 0:11:02.413,0:11:05.782 Και το αγαπημένο μου, «Την καημένη[br]την τρομοκράτισσα με το στραβό στόμα. 0:11:05.782,0:11:07.456 Τι έχει; 0:11:07.456,0:11:11.070 Πρέπει να προσευχηθούμε γι' αυτήν». 0:11:11.070,0:11:12.899 Ένας σχολιαστής πρότεινε 0:11:12.899,0:11:15.684 να προσθέσω την αναπηρία μου στα προσόντα μου: 0:11:15.684,0:11:20.590 σεναριογράφος, κωμικός, εγκεφαλική παράλυση. 0:11:20.590,0:11:23.917 Η αναπηρία είναι τόσο ορατή όσο και η φυλή. 0:11:23.917,0:11:26.504 Αν ένα άτομο σε αναπηρική πολυθρόνα[br]δεν μπορεί να παίξει τη Μπιγιονσέ, 0:11:26.504,0:11:29.543 ούτε η Μπιγιονσέ μπορεί να παίξει[br]ένα άτομο σε αναπηρική πολυθρόνα. 0:11:29.543,0:11:31.581 Οι ανάπηροι είναι η μεγαλύτερη - 0:11:31.581,0:11:34.592 Ναι, χειροκροτήστε το. Πάμε. 0:11:34.592,0:11:37.441 (Χειροκρότημα) 0:11:39.360,0:11:41.833 Οι άνθρωποι με αναπηρίες[br]είναι η μεγαλύτερη μειονότητα 0:11:41.833,0:11:44.757 στον κόσμο, και είμαστε οι[br]λιγότερο αντιπροσωπευμένοι 0:11:44.757,0:11:46.933 στην ψυχαγωγία. 0:11:46.933,0:11:49.152 Οι γιατροί είπαν ότι δεν θα περπατήσω, 0:11:49.152,0:11:51.941 αλλά να' μαι, εδώ μπροστά σας. 0:11:51.941,0:11:54.128 Αν όμως είχα μεγαλώσει [br]με τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, 0:11:54.128,0:11:56.099 δε νομίζω να ήμουν. 0:11:56.099,0:11:57.578 Ελπίζω πως μαζί 0:11:57.578,0:12:00.153 μπορούμε να δημιουργήσουμε[br]περισσότερες θετικές εικόνες 0:12:00.153,0:12:03.698 για την αναπηρία στα μέσα[br]και στην καθημερινή ζωή. 0:12:03.698,0:12:06.075 Ίσως αν υπήρχαν περισσότερες εικόνες, 0:12:06.075,0:12:09.691 θα περιόριζαν το μίσος στο Διαδίκτυο. 0:12:09.691,0:12:11.285 Μπορεί και όχι. 0:12:11.285,0:12:13.298 Ίσως να χρειάζεται ακόμη ένα χωριό 0:12:13.298,0:12:16.460 για να εκπαιδευτούν σωστά τα παιδιά μας. 0:12:16.460,0:12:18.293 Το στραβό μου ταξίδι με έχει πάει 0:12:18.293,0:12:20.493 σε μερικά πολύ εντυπωσιακά μέρη. 0:12:20.493,0:12:23.467 Περπάτησα στο κόκκινο χαλί 0:12:23.467,0:12:26.034 πλαισιωμένη από την ντίβα[br]της σαπουνόπερας Σούζαν Λούτσι 0:12:26.034,0:12:28.311 και την εμβληματική Λορέν Άρμπας. 0:12:28.311,0:12:30.972 Έπαιξα σε μία ταινία με τον Άνταμ Σάντλερ 0:12:30.972,0:12:32.513 και δούλεψα με το είδωλό μου, 0:12:32.513,0:12:34.983 τον υπέροχο Ντέιβ Μαθιους. 0:12:34.983,0:12:36.901 Έκανα περιοδεία στον κόσμο ως πρώτο όνομα 0:12:36.901,0:12:38.533 στο «Οι Άραβες Τρελάθηκαν». 0:12:38.533,0:12:41.406 Ήμουν εκπρόσωπος 0:12:41.406,0:12:44.227 αντιπροσωπεύοντας[br]τη μεγάλη πολιτεία του Νιου Τζέρσεϊ. 0:12:44.227,0:12:46.352 στη Δημοκρατική Εθνική Επιτροπή του 2008. 0:12:46.352,0:12:48.989 Και ίδρυσα τα Παιδιά της Μεϊσούν, 0:12:48.989,0:12:50.687 μία φιλανθρωπική οργάνωση που ελπίζει 0:12:50.687,0:12:52.903 να δώσει στα παιδιά προσφύγων[br]από την Παλαιστίνη 0:12:52.903,0:12:55.972 λίγη από την ευκαιρία[br]που μου έδωσαν οι γονείς μου. 0:12:55.972,0:12:58.431 Αλλά η μία στιγμή [br]που ξεχωρίζει περισσότερο 0:12:58.431,0:13:00.956 ήταν όταν -- πριν από αυτή τη στιγμή -- 0:13:00.956,0:13:05.384 (Γέλια) (Χειροκρότημα) — 0:13:08.430,0:13:11.866 αλλά η μία στιγμή που ξεχωρίζει περισσότερο 0:13:11.882,0:13:13.915 ήταν όταν έδωσα παράσταση 0:13:13.915,0:13:16.234 για τον άντρα που πετά σαν πεταλούδα 0:13:16.234,0:13:17.603 και τσιμπά σαν μέλισσα, 0:13:17.603,0:13:21.099 έχει Πάρκινσον και ταρακουνιέται σαν κι εμένα, 0:13:21.099,0:13:23.356 τον Μοχάμεντ Άλι. 0:13:23.356,0:13:28.542 (Χειροκρότημα) 0:13:31.467,0:13:33.279 Ήταν η μοναδική φορά 0:13:33.279,0:13:35.948 που με είδε ποτέ ο πατέρας μου[br]σε ζωντανή παράσταση, 0:13:35.948,0:13:39.212 και αφιερώνω αυτή την ομιλία στη μνήμη του. 0:13:39.212,0:13:41.375 (Αραβικά) Ας δείξει ο Αλλάχ έλεος στην ψυχή σου, μπαμπά. 0:13:41.375,0:13:44.226 Ονομάζομαι Μεϊσούν Ζαΐντ 0:13:44.226,0:13:47.243 και αν εγώ μπορώ να μπορέσω,[br]κι εσείς μπορείτε να μπορέσετε. 0:13:47.243,0:13:51.505 (Χειροκρότημα)