0:00:00.762,0:00:02.786 Hola TEDWomen, què passa? 0:00:02.786,0:00:04.075 (Aclamació) 0:00:04.075,0:00:05.363 No és suficient. 0:00:05.363,0:00:07.633 Hola TEDWomen, què passa? 0:00:07.633,0:00:09.849 (Aclamació) 0:00:09.849,0:00:11.998 El meu nom és Maysoon Zayid 0:00:11.998,0:00:14.002 y no estic èbria, 0:00:14.002,0:00:16.619 però sí el metge que em va portar al món 0:00:16.619,0:00:20.507 Va tallar a ma mare 6 cops 0:00:20.507,0:00:23.317 en 6 direccions diferents, 0:00:23.317,0:00:25.733 asfixiant la pobra de mi en el procés. 0:00:25.733,0:00:28.340 Com a resultat, tinc paràlisi cerebral, 0:00:28.340,0:00:31.206 per això tremolo tot el temps. 0:00:31.206,0:00:34.053 Observin. 0:00:34.053,0:00:37.460 És esgotador. Sóc com una mescla de Shakira 0:00:37.460,0:00:39.240 i Muhammad Alí. 0:00:39.240,0:00:42.236 (Riures) 0:00:42.236,0:00:44.231 La paràlisi cerebral no és genètica. 0:00:44.231,0:00:47.015 No és congènita ni es pot contreure. 0:00:47.015,0:00:50.435 Ningú maleí l'úter de ma mare 0:00:50.435,0:00:53.671 i no la vaig adquirir perquè els meus peres fossin cosins, 0:00:53.671,0:00:55.172 que ho són. 0:00:55.172,0:00:59.241 (Riures) 0:00:59.241,0:01:01.595 Sols és causada per accidents, 0:01:01.595,0:01:04.306 com el que em va succeir al néixer. 0:01:04.306,0:01:09.434 Ara, us adverteixo, no sóc una font d'inspiració. 0:01:09.434,0:01:11.905 I no vull que cap dels presents 0:01:11.905,0:01:13.466 se senti malament per mi, 0:01:13.466,0:01:15.495 perquè en algun moment de la vida, 0:01:15.495,0:01:18.848 han desitjat ser discapacitats. 0:01:18.848,0:01:20.747 Anem a fer un tomb. 0:01:20.747,0:01:23.964 Nit de Nadal, són al centre comercial, 0:01:23.964,0:01:27.389 condueixen a la recerca d'aparcament 0:01:27.389,0:01:29.293 i, què veuen? 0:01:29.293,0:01:33.880 16 llocs buits per a discapacitats. 0:01:33.880,0:01:36.291 I pensen: "Déu, puc ser almenys 0:01:36.291,0:01:38.007 una miqueta discapacitat?". 0:01:38.007,0:01:43.201 (Riures) 0:01:43.201,0:01:44.729 A més, els hi dic, 0:01:44.729,0:01:49.468 tinc 99 problemes, i la paràlisi sols n'és un d'ells. 0:01:49.468,0:01:52.352 Si existís una olimpíada de la opressió, 0:01:52.352,0:01:54.109 jo guanyaria la medalla d'or. 0:01:54.109,0:01:59.289 Sóc palestina, musulmana, dona, discapacitada 0:01:59.289,0:02:01.507 i visc a Nova Jersey. 0:02:01.507,0:02:07.605 (Riures) (Aplaudiments) 0:02:07.605,0:02:11.370 Si amb això no se senten millor, doncs haurien de fer-ho. 0:02:11.370,0:02:13.976 Sóc de Parc Cliffside, a Nova Jersey. 0:02:13.976,0:02:16.573 Sempre m'ha encantat que 0:02:16.573,0:02:18.608 el meu barri i la meva malaltia 0:02:18.608,0:02:20.606 portin les mateixes inicials. 0:02:20.606,0:02:22.928 També m'encanta que si volgués caminar 0:02:22.928,0:02:25.465 de casa meva a Nova York, podria. 0:02:25.465,0:02:28.340 Moltes persones amb paràlisi cerebral no caminen, 0:02:28.340,0:02:31.462 però els meus pares no creuen en el "no es pot". 0:02:31.462,0:02:33.472 El mantra del meu pare era: 0:02:33.472,0:02:36.762 "Pots [can] fer-ho; ballar cancan". 0:02:36.762,0:02:39.998 (Riures) 0:02:39.998,0:02:43.021 Si les meves tres germanes grans netejaven, 0:02:43.021,0:02:44.132 jo netejava. 0:02:44.132,0:02:46.891 Si les tres anaven a una escola pública, 0:02:46.891,0:02:49.184 els meus pares posaven una demanda al sistema escolar 0:02:49.184,0:02:51.227 i s'asseguraven que jo també hi pogués anar, 0:02:51.227,0:02:53.221 i si no trèiem totes la nota màxima 0:02:53.221,0:02:55.373 totes rebíem la sabatada de ma mare. 0:02:55.373,0:02:57.970 (Riures) 0:02:57.970,0:03:00.954 El meu pare em va enseñar a caminar als 5 anys 0:03:00.954,0:03:03.300 col·locant els meus talons sobre els seus peus 0:03:03.300,0:03:05.126 i simplement caminava. 0:03:05.126,0:03:07.818 Una altra tàctica que utilitzava era penjar 0:03:07.818,0:03:12.122 un dòlar davant meu per tal que jo el perseguís. 0:03:12.122,0:03:13.936 (Riures) 0:03:13.936,0:03:16.821 La stripper que porto dintre era molt forta i... 0:03:16.821,0:03:18.434 (Riures) 0:03:18.434,0:03:21.475 Sí. El primer dia a l'escoleta 0:03:21.475,0:03:22.988 caminava com un campió de boxa 0:03:22.988,0:03:26.750 que ha rebut molts cops. 0:03:26.750,0:03:30.251 Així, com anava creixent, sols hi havia 6 àrabs a la meva ciutat 0:03:30.251,0:03:32.567 i tots eren de la família. 0:03:32.567,0:03:34.771 Ara hi ha 20 àrabs, 0:03:34.771,0:03:37.581 i segueixen sent tots de la família. (Riures) 0:03:37.581,0:03:40.579 Crec que ningú no va sospitar que no érem italians. 0:03:40.579,0:03:45.604 (Riures) (Aplaudiments) 0:03:48.081,0:03:51.037 Això va ser abans de l'11-S i de que els polítics 0:03:51.037,0:03:54.974 creguessin oportú utilitzar "Odio els musulmans" 0:03:54.974,0:03:56.995 com a lema de campanya. 0:03:56.995,0:04:00.125 Les persones amb les que vaig créixer no tenien problemes amb la meva fe. 0:04:00.125,0:04:02.531 No obstant, semblava preocupar-los molt 0:04:02.531,0:04:05.262 que em morís de fam durant el ramadà. 0:04:05.262,0:04:07.397 Jo els hi deia que tenia prou greix 0:04:07.397,0:04:09.449 per a viure 3 mesos sencers sense menjar, 0:04:09.449,0:04:13.819 així que estar en dejú de la matinada fins a la posta de sol és molt fàcil. 0:04:14.349,0:04:17.152 Vaig ballar tap a Broadway. 0:04:17.152,0:04:20.607 Sí, a Broadway. És de bojos. (Aplaudiments) 0:04:20.607,0:04:22.518 Els meus pares no podien pagar la teràpia física, 0:04:22.518,0:04:25.402 per aquest motiu m'enviaven a l'escola de dansa. 0:04:25.402,0:04:27.072 Vaig aprendre a baillar amb sabates de taló, 0:04:27.072,0:04:28.775 o sigui que puc caminar amb sabates de taló. 0:04:28.775,0:04:30.175 Sóc de Nova Jersey, 0:04:30.175,0:04:32.908 i allà volem ser "chic", 0:04:32.908,0:04:36.511 així que les meves amigues calçaven sabates de taló, i jo també. 0:04:36.511,0:04:39.529 I quan les meves amigues anaven a passar les vacances d'estiu 0:04:39.529,0:04:42.341 a la costa de Jersey, jo no hi anava. 0:04:42.341,0:04:44.579 Jo passava els estius en una zona de guerra, 0:04:44.579,0:04:46.650 perquè els meus pares temien 0:04:46.650,0:04:48.841 que si no tornàvem a Palestina 0:04:48.841,0:04:50.548 tots els estius, 0:04:50.548,0:04:52.589 ens transformaríem en Madonna. 0:04:52.589,0:04:57.984 (Riures) 0:04:57.984,0:05:01.093 Durant les vacances d'estiu sovint 0:05:01.093,0:05:02.879 mon pare intentava curar-me 0:05:02.879,0:05:04.870 així que jo bevia llet de cérvol, 0:05:04.870,0:05:06.912 em posaven tasses calentes a l'esquena, 0:05:06.912,0:05:08.897 em submergia al Mar Mort, 0:05:08.897,0:05:11.506 i recordo que l'aigua em cremava els ulls 0:05:11.506,0:05:14.297 i pensava: "Funciona, funciona!". 0:05:14.297,0:05:17.296 (Riures) 0:05:17.296,0:05:20.626 Però la cura miraculosa va ser el ioga. 0:05:20.626,0:05:23.995 He de dir que és molt avorrit, 0:05:23.995,0:05:25.474 però abans de fer ioga 0:05:25.474,0:05:28.459 era una comediant d'stand-up que no podia posar-se de peu [stand up]. 0:05:28.459,0:05:31.737 I ara puc mantenir-me sobre el meu cap. 0:05:31.737,0:05:36.502 Els meus pares varen reforçar aquesta idea 0:05:36.502,0:05:39.215 de que podia fer qualsevol cosa, 0:05:39.215,0:05:41.230 de que cap somni no era impossible, 0:05:41.230,0:05:42.809 i el meu somni era participar 0:05:42.809,0:05:46.919 a la telenovel·la Hospital General. 0:05:46.919,0:05:49.317 Vaig anar a la universitat mitjançant la discriminació positiva 0:05:49.317,0:05:51.529 i vaig aconseguir una beca per a la UEA, 0:05:51.529,0:05:53.573 Universitat de l'Estat d'Arizona, 0:05:53.573,0:05:56.776 perquè entrava a totes les quotes. 0:05:56.776,0:06:01.257 Era com un lèmur mascota del departament de teatre. 0:06:01.257,0:06:02.782 Tothom m'adorava. 0:06:02.782,0:06:06.066 Vaig fer totes les feines dels menys intel·ligents, 0:06:06.066,0:06:07.686 vaig treure la nota més alta de la meva classe, 0:06:07.686,0:06:10.973 i també de la seva classe. 0:06:10.973,0:06:12.913 Cada cop que interpretava una escena 0:06:12.913,0:06:14.271 de El zoo de cristall 0:06:14.271,0:06:16.689 els meus professors ploraven. 0:06:16.689,0:06:19.127 Però mai no vaig aconseguir el paper. 0:06:19.127,0:06:20.807 Finalment, en el meu últim any, 0:06:20.807,0:06:22.677 la UEA va decidir realitzar una obra anomenada 0:06:22.677,0:06:24.886 Ballen molt lent a Jackson. 0:06:24.886,0:06:27.679 És una obra d'una noia amb paràlisi cerebral. 0:06:27.679,0:06:29.745 Jo era una noia amb paràlisi cerebral. 0:06:29.745,0:06:32.628 Així que vaig començar a cridar als quatre vents: 0:06:32.628,0:06:34.539 "Finalment tindré un paper!" 0:06:34.555,0:06:36.279 Tinc paràlisi cerebral! 0:06:36.279,0:06:38.565 A la fi lliure! A la fi lliure! 0:06:38.565,0:06:41.509 Gracies a Déu totpoderós, a la fi sóc lliure! 0:06:41.509,0:06:45.288 No vaig aconseguir el paper. (Riures) 0:06:45.288,0:06:47.796 L'hi donaren a la Sherry Brown. 0:06:47.796,0:06:50.345 Vaig anar a intimidar a la directora del departament de teatre, 0:06:50.345,0:06:52.928 plorant histèricament, com si algú 'hagués matat el meu gat, 0:06:52.928,0:06:54.169 a demanar-li per què 0:06:54.169,0:06:55.764 i ella em va respondre que perquè 0:06:55.764,0:06:58.524 creien que no podria fer les escenes de risc. 0:06:58.524,0:07:01.483 I li vaig dir: "Perdoni, si jo no puc fer les escenes de risc, 0:07:01.483,0:07:03.232 el meu personatge tampoc no pot ". 0:07:03.232,0:07:08.180 (Riures) (Aplaudiments) 0:07:10.976,0:07:16.004 Era un paper pel qual literalment havia nascut 0:07:16.004,0:07:20.831 i li varen donar a una actriu sense paràlisi cerebral. 0:07:20.831,0:07:23.252 La universitat estava imitant la meva vida. 0:07:23.252,0:07:25.402 Hollywood té una sòrdida història 0:07:25.402,0:07:27.385 d'utilitzar actors sense discapacitat 0:07:27.385,0:07:30.007 per a papers de discapacitats. 0:07:30.007,0:07:32.558 Un cop graduada, vaig tornar a casa, 0:07:32.558,0:07:34.679 i la meva primera gira com a actriu va ser 0:07:34.679,0:07:37.320 fent d'extra a una telenovel·la. 0:07:37.320,0:07:39.140 El meu somni s'havia complert. 0:07:39.140,0:07:41.362 I sabia que rebria una promoció 0:07:41.362,0:07:46.018 de "companya" a "millor amiga boja" en un tres i no res. 0:07:46.018,0:07:48.764 En canvi, vaig quedar allà com un estaquirot, 0:07:48.764,0:07:51.474 no se'm veia res més que l'esquena, 0:07:51.474,0:07:53.188 i era evident per a mi 0:07:53.188,0:07:55.107 que els directors de repartiment 0:07:55.107,0:07:59.089 no contractaven actrius grassonetes, no blanques, amb discapacitat. 0:07:59.089,0:08:01.333 Sols contractaven a persones perfectes. 0:08:01.333,0:08:03.810 Però hi havia excepcions a la regla. 0:08:03.810,0:08:05.983 Vaig créixer veient la Whoopi Goldberg, 0:08:05.983,0:08:07.919 Roseanne Barr, Ellen... 0:08:07.919,0:08:10.454 i totes aquestes dones tenien una cosa en comú: 0:08:10.454,0:08:11.716 eren comediants. 0:08:11.716,0:08:14.210 Per aquest motiu em vaig fer humorista. 0:08:14.210,0:08:18.747 (Riures) (Aplaudiments) 0:08:19.858,0:08:23.535 Durant la meva primera gira vaig portar còmics famosos 0:08:23.535,0:08:26.114 de Nova York a Nova Jersey, 0:08:26.114,0:08:28.487 i mai no oblidaré la cara del primer còmic 0:08:28.487,0:08:30.506 que vaig portar quan va adonar-se 0:08:30.506,0:08:33.563 de que anava a alta velocitat per l'autopista de Nova Jersey 0:08:33.563,0:08:36.649 amb una conductora que tenia parálisi cerebral. 0:08:36.649,0:08:39.354 Vaig treballar en clubs d'arreu d'EEUU, 0:08:39.354,0:08:42.701 i també en àrab a l'Orient Pròxim, 0:08:42.701,0:08:46.358 sense censura i sense mocador. 0:08:46.358,0:08:48.329 Alguns diuen que sóc la primera 0:08:48.329,0:08:50.290 monologuista del món àrab. 0:08:50.290,0:08:52.471 Mai no m'ha agradat reclamar el primer lloc, 0:08:52.471,0:08:54.787 però sí sé que mai no havien escoltat 0:08:54.787,0:08:58.539 aquell petit murmuri desagradable que diu que les dones no som divertides, 0:08:58.539,0:09:03.335 i ens troben molt divertides. 0:09:03.335,0:09:07.594 Al 2003, el meu germà d'una altra mare i pare, 0:09:07.594,0:09:09.752 Dean Obeidallah, i jo llançarem 0:09:09.752,0:09:12.120 el Festival de la Comèdia anglo-àrab de Nova York, 0:09:12.120,0:09:13.841 ara en el seu desè aniversari. 0:09:13.841,0:09:17.479 El nostre objectiu era canviar la imatge negativa 0:09:17.479,0:09:19.563 dels àrab-nord-americans als mitjans de comunicació 0:09:19.563,0:09:22.032 i al mateix temps recordar als directors de repartiment 0:09:22.032,0:09:25.130 que sud-asiàtic i àrab no són sinònims. 0:09:25.130,0:09:28.093 (Riures) 0:09:28.093,0:09:33.803 Integrar als àrabs fou molt més fàcil 0:09:33.803,0:09:35.870 que lluitar contra el repte 0:09:35.870,0:09:38.747 de l'estigma de la discapacitat. 0:09:38.747,0:09:41.047 La meva gran oportunitat va arribar el 2010. 0:09:41.047,0:09:42.735 Vaig anar com a convidada 0:09:42.735,0:09:44.110 al programa de noticies per cable 0:09:44.110,0:09:46.356 Compte enrere amb Keith Olbermann. 0:09:46.356,0:09:49.444 Vaig entrar com si fos un ball de graduació. 0:09:49.444,0:09:51.578 em varen arrossegar a un estudi 0:09:51.578,0:09:56.998 i em varen seure a una cadira de rodes. 0:09:56.998,0:09:59.617 Vaig mirar a la directora i li vaig dir: 0:09:59.617,0:10:02.336 "Perdoni, pot donar-me una altra cadira?". 0:10:02.336,0:10:03.958 Ella em va mirar i digué: 0:10:03.958,0:10:06.807 "Cinc, quatre, tres, dos...". 0:10:06.807,0:10:08.601 I era en directe! 0:10:08.601,0:10:10.969 Així que em vaig abraçar a l'escriptori del presentador 0:10:10.969,0:10:14.758 per no sortir rodant de la pantalla durant el segment, 0:10:14.758,0:10:17.617 i quan va acabar l'entrevista, estava pàlida. 0:10:17.617,0:10:19.599 Finalment vaig tenir la meva oportunitat i la vaig desaprofitar. 0:10:19.599,0:10:22.822 Sabia que no tornarien a convidar-me. 0:10:22.822,0:10:25.996 Però no sols el senyor Olbermann va tornar a convidar-me, 0:10:25.996,0:10:28.081 sinó que vaig quedar com a participant a temps complet 0:10:28.081,0:10:31.502 i va enganxar la meva cadira. 0:10:31.502,0:10:35.131 (Riures) (Aplaudiments) 0:10:37.003,0:10:39.059 Quelcom divertit que vaig aprendre del directe 0:10:39.059,0:10:40.720 amb Keith Olbermann 0:10:40.720,0:10:44.734 fou que les persones per Internet són escòria. 0:10:44.734,0:10:46.962 Es diu que els nens són cruels, 0:10:46.962,0:10:50.290 però mai no se'n rigueren de mi ni de nena ni de gran 0:10:50.290,0:10:53.985 De cop, la meva discapacitat a Internet, va esdevenir motiu de burla. 0:10:53.985,0:10:55.996 Veia clips en línia 0:10:55.996,0:10:57.606 amb comentaris com: 0:10:57.606,0:11:00.197 "Per què tremola?", 0:11:00.197,0:11:02.413 "És retardada?". 0:11:02.413,0:11:05.782 I el meu preferit: "Pobre bufona terrorista. 0:11:05.782,0:11:07.456 Quina malaltia té? 0:11:07.456,0:11:11.070 Realment hauríem de pregar per ella". 0:11:11.070,0:11:12.899 Un comentarista va suggerir inclús 0:11:12.899,0:11:15.684 que afegís la meva discapacitat al currículum: 0:11:15.684,0:11:20.590 guionista, comediant, paralítica. 0:11:20.590,0:11:23.917 La discapacitat és tan visual com la raça. 0:11:23.917,0:11:26.504 Si algú en cadira de rodes no pot fer de Beyoncé, 0:11:26.504,0:11:29.543 aleshores Beyoncé no pot fer d'algú en cadira de rodes. 0:11:29.543,0:11:31.581 Els discapacitats són la... 0:11:31.581,0:11:34.592 Sí, aplaudeixin, home. Va. 0:11:34.592,0:11:37.441 (Aplaudiments) 0:11:39.360,0:11:41.833 Els discapacitats som la minoria més gran 0:11:41.833,0:11:44.757 del món, i tot i així els menys representats 0:11:44.757,0:11:46.933 en el món de l'entreteniment. 0:11:46.933,0:11:49.152 Els metges deien que no caminaria, 0:11:49.152,0:11:51.941 però sóc aquí davant de vosaltres. 0:11:51.941,0:11:54.128 No obstant, si hagués crescut amb els mitjans de comunicació, 0:11:54.128,0:11:56.099 no crec que fos aquí. 0:11:56.099,0:11:57.578 Espero que junts 0:11:57.578,0:12:00.153 poguem crear imatges més positives 0:12:00.153,0:12:03.698 de la discapacitat en els mitjans i en la vida quotidiana. 0:12:03.698,0:12:06.075 Potser si hi hagués imatges més positives, 0:12:06.075,0:12:09.691 això fomentaria menys l'odi a Internet. 0:12:09.691,0:12:11.285 O per ventura no. 0:12:11.285,0:12:13.298 Tal volta encara necessitem a tota la societat 0:12:13.298,0:12:16.460 per educar bé els nostres nens. 0:12:16.460,0:12:18.293 El meu tortuós viatge m'ha portat 0:12:18.293,0:12:20.493 a llocs espectaculars. 0:12:20.493,0:12:23.467 Vaig arribar a caminar per la catifa vermella 0:12:23.467,0:12:26.034 flanquejada per la diva de les telenovel·les Susan Lucci 0:12:26.034,0:12:28.311 i la cèlebre Lorraine Arbus. 0:12:28.311,0:12:30.972 He arribat a actuar en una pel·lícula amb Adam Sandler 0:12:30.972,0:12:32.513 i a treballar amb el meu ídol, 0:12:32.513,0:12:34.983 l'increïble Dave Matthews. 0:12:34.983,0:12:36.901 He recorregut el món pilotant 0:12:36.901,0:12:38.533 "Els àrabs s'ha tornat bojos". 0:12:38.533,0:12:41.406 He estat delegada 0:12:41.406,0:12:44.227 en representació del gran estat de Nova Jersey 0:12:44.227,0:12:46.352 a la CND del 2008. 0:12:46.352,0:12:48.989 I he fundat "Els nen de Maysoon", 0:12:48.989,0:12:50.687 una organització benèfica 0:12:50.687,0:12:52.903 per a donar als nens refugiats palestins 0:12:52.903,0:12:55.972 una ínfima part del que els meus pares em varen donar a mi. 0:12:55.972,0:12:58.431 Però el moment més important 0:12:58.431,0:13:00.956 -abans d'avui- va ser quan... 0:13:00.956,0:13:05.384 (Riures) (Aplaudiments) 0:13:08.430,0:13:11.866 El moment més memorable 0:13:11.882,0:13:13.915 va ser quan vaig actuar 0:13:13.915,0:13:16.234 per a l'home que vola com una papallona 0:13:16.234,0:13:17.603 i pica com una abella, 0:13:17.603,0:13:21.099 té Parkinson i es remena com jo, 0:13:21.099,0:13:23.356 Muhammad Alí. 0:13:23.356,0:13:28.542 (Aplaudiments) 0:13:31.467,0:13:33.279 Va ser l'únic cop 0:13:33.279,0:13:35.948 que mon pare em va veure actuar en directe, 0:13:35.948,0:13:39.212 i l'hi dedico aquesta xerrada a la seva memòria. 0:13:39.212,0:13:41.375 الله يرحمك يابا [descansa en pau, pare] 0:13:41.375,0:13:44.226 El meu nom és Maysoon Zayid, 0:13:44.226,0:13:47.243 i si jo puc, vosaltres també podeu. 0:13:47.243,0:13:51.505 (Aplaudiments)