1 00:00:00,790 --> 00:00:02,680 Eu nasci na escuridão 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,920 Escuridão e barulho 3 00:00:06,600 --> 00:00:09,250 O som dos meus irmãos e irmãs que se juntam a mim 4 00:00:10,849 --> 00:00:11,709 E depois 5 00:00:11,709 --> 00:00:12,821 Luz 6 00:00:13,371 --> 00:00:14,782 E movimento 7 00:00:15,338 --> 00:00:16,528 E de repente 8 00:00:16,958 --> 00:00:18,702 Tudo está de pernas para o ar 9 00:00:19,112 --> 00:00:20,760 Hoje nasci 10 00:00:21,678 --> 00:00:25,189 E hoje tenho 5 meses para viver 11 00:00:29,838 --> 00:00:31,889 nós estamos em passadeiras de metal gelado 12 00:00:32,410 --> 00:00:35,842 Eu tento ficar em cima com a minha casa mas escorrego 13 00:00:36,314 --> 00:00:37,445 todos escorregamos 14 00:00:38,197 --> 00:00:40,115 A nossas casas são nos retiradas 15 00:00:40,115 --> 00:00:42,205 E estamos em movimento 16 00:00:43,115 --> 00:00:45,160 há pessoas grandes por cima de nós 17 00:00:45,160 --> 00:00:47,270 Um baixa-se e agarra a minha irmã 18 00:00:48,320 --> 00:00:50,110 Ela é atirada por um tubo brilhante 19 00:00:50,110 --> 00:00:52,820 Eu consigo passar mas o próximo leva o meu irmão 20 00:00:53,350 --> 00:00:55,068 Ele é atirado por outro tubo 21 00:00:55,618 --> 00:00:58,220 é tão barulhento com todos nós 22 00:00:58,890 --> 00:01:00,480 Tanto medo 23 00:01:01,609 --> 00:01:03,107 E depois eu sou levada 24 00:01:03,670 --> 00:01:05,530 A pessoa puxa a minha asa 25 00:01:05,930 --> 00:01:07,330 Depois eu estou num tubo 26 00:01:08,150 --> 00:01:09,159 A cair 27 00:01:11,089 --> 00:01:14,940 Eu aterro com as minhas irmãs. Nós vemos os nosso irmãos ao nosso lado em movimento 28 00:01:14,940 --> 00:01:16,690 Todos em movimento outra vez 29 00:01:16,960 --> 00:01:18,719 Mais pessoas à frente 30 00:01:19,439 --> 00:01:21,609 Algo horrível está a acontecer 31 00:01:21,939 --> 00:01:23,489 Eu ouço-os gritar 32 00:01:24,469 --> 00:01:26,890 Os meus irmãos e irmãs estão a gritar 33 00:01:28,020 --> 00:01:29,350 Algo está errado 34 00:01:30,450 --> 00:01:32,640 Eu tento escapar mas ainda estou em movimento 35 00:01:32,640 --> 00:01:35,129 Em movimento em direção aos gritos enquanto tento escapar 36 00:01:35,129 --> 00:01:36,459 Sempre em movimento 37 00:01:38,129 --> 00:01:39,609 Sou agarrada outra vez 38 00:01:40,159 --> 00:01:42,149 Mas desta vez não é a minha asa que eles querem 39 00:01:42,979 --> 00:01:43,972 É a minha boca 40 00:01:44,302 --> 00:01:45,246 O meu bico 41 00:01:45,816 --> 00:01:47,246 Eles tiraram-me o meu bico 42 00:01:47,846 --> 00:01:49,496 Eu ainda agora cresci este bico 43 00:01:49,696 --> 00:01:52,780 Era novo e era meu e agora está a sangrar 44 00:01:53,470 --> 00:01:56,119 Os meus irmãos e irmãs estão a sangrar 45 00:01:56,989 --> 00:01:59,810 Agora estamos todos a gritar 46 00:02:00,270 --> 00:02:01,400 Sempre em movimento 47 00:02:01,650 --> 00:02:03,180 Estou a ficar cansada 48 00:02:03,730 --> 00:02:05,990 O meu meio bico dói 49 00:02:05,990 --> 00:02:07,676 E depois ouço 50 00:02:08,066 --> 00:02:09,306 Mais moer 51 00:02:09,666 --> 00:02:10,833 Mais cortar 52 00:02:11,433 --> 00:02:12,663 Mais gritos 53 00:02:13,533 --> 00:02:17,330 Sou levada outra vez. Estou de pernas para o ar. Todos estamos 54 00:02:17,640 --> 00:02:19,200 E depois a dor 55 00:02:19,460 --> 00:02:21,480 Os dedos todos os meus dedos 56 00:02:21,770 --> 00:02:22,910 Desapareceram 57 00:02:23,880 --> 00:02:25,770 Era os meus dedos novos em folha 58 00:02:25,980 --> 00:02:28,450 Nenhuma hipótese de caminhar com eles 59 00:02:29,030 --> 00:02:32,730 Estou a sangrar mais. Estamos todos a sangram e em movimento 60 00:02:33,200 --> 00:02:34,530 Sempre em movimento 61 00:02:35,600 --> 00:02:38,110 Por mais tubos passando mais pessoas 62 00:02:38,110 --> 00:02:40,720 Até que estamos juntos, tão perto, tão apertados 63 00:02:40,720 --> 00:02:42,880 E em movimento sempre em movimento 64 00:02:42,880 --> 00:02:46,270 Mas agora é diferente em movimento mas sem nos mexermos 65 00:02:48,210 --> 00:02:51,790 E depois paramos e está escuro outra vez 66 00:02:51,790 --> 00:02:55,860 As pessoas vêm e levam-nos e agora é altura de para de nos movermos 67 00:02:56,510 --> 00:02:59,710 Estou encostada ás minhas irmãs é difícil respirar 68 00:02:59,710 --> 00:03:01,459 há tantos de nós 69 00:03:02,269 --> 00:03:05,109 Sem bicos, sem dedos, sem espaço 70 00:03:05,749 --> 00:03:08,279 Estou é o nosso primeiro dia 71 00:03:09,189 --> 00:03:13,760 O tempo passa. Cresco tão rápido, todos crescemos 72 00:03:14,210 --> 00:03:17,990 Quem me dera que estivéssemos em movimento mover-me é tão difícil 73 00:03:17,990 --> 00:03:19,890 As minhas pernas não me aguentam 74 00:03:19,890 --> 00:03:23,200 A minha irmã tenta chegar com as asas á comida 75 00:03:23,610 --> 00:03:25,879 Os outros desistiram há muito tempo 76 00:03:27,549 --> 00:03:29,249 Estou a sangrar outra vez 77 00:03:30,239 --> 00:03:31,949 Desta vez é de lado 78 00:03:31,949 --> 00:03:35,269 Não consigo ver mas sinto o molhado do meu sangue 79 00:03:35,269 --> 00:03:37,529 Perdi as minhas penas aí 80 00:03:37,699 --> 00:03:40,239 Alguma coisa está errada mas eu não consigo ver 81 00:03:40,469 --> 00:03:41,830 Ninguém consegue 82 00:03:42,370 --> 00:03:44,240 Está tão escuro 83 00:03:44,770 --> 00:03:47,240 Às vezes as pessoas entram 84 00:03:47,240 --> 00:03:49,290 Às vezes dão-nos pontapés 85 00:03:49,630 --> 00:03:52,370 Às vezes dizem que temos sorte de não termos jaulas 86 00:03:52,990 --> 00:03:54,549 Eu não me sinto sortuda 87 00:03:55,319 --> 00:03:57,500 Um dia uma pessoa entra 88 00:03:57,990 --> 00:03:59,620 E dão-nos pontapés outra vez 89 00:03:59,620 --> 00:04:01,620 Mas desta vez há luz 90 00:04:01,620 --> 00:04:03,779 Empurram-nos para a luz 91 00:04:05,149 --> 00:04:07,589 Algumas das minhas irmãs não se conseguem mexer 92 00:04:07,589 --> 00:04:09,890 As pessoas puxam-lhes o pescoço e as asas 93 00:04:09,890 --> 00:04:11,823 E arrastam-nas para a luz 94 00:04:12,549 --> 00:04:14,950 Eu tento andar mas sou muito lenta 95 00:04:14,950 --> 00:04:17,891 Estou em movimento mas não suficientemente depressa 96 00:04:19,279 --> 00:04:20,353 depois estou a voar 97 00:04:21,482 --> 00:04:22,698 Estou mesmo a voar ? 98 00:04:24,034 --> 00:04:25,843 Porque é que dói tanto voar ? 99 00:04:27,630 --> 00:04:29,196 Era uma pessoa 100 00:04:29,496 --> 00:04:31,879 Estava a agarrar-me pelas asas e atirando-me para a luz 101 00:04:32,902 --> 00:04:33,788 Nada de voar para mim 102 00:04:34,928 --> 00:04:37,940 Estamos todos apertados juntos. Outra vez 103 00:04:38,471 --> 00:04:43,422 As minhas asas doem. O meu pedaço sem penas está peganhento com sangue e aguçado com dor 104 00:04:43,922 --> 00:04:47,018 Os meus à muito tempo cortados bico e dedos estão quase esquecidos 105 00:04:47,689 --> 00:04:49,093 Tenho agora 5 meses de idade 106 00:04:49,940 --> 00:04:51,934 Não me lembro como é mover-me 107 00:04:54,032 --> 00:04:56,155 Nós estamos em movimento à mais tempo que antes 108 00:04:56,331 --> 00:04:57,198 Está frio 109 00:04:57,566 --> 00:04:59,775 As minhas irmãs também estão doente 110 00:05:00,244 --> 00:05:01,869 Algumas pararam de sangrar 111 00:05:02,166 --> 00:05:03,839 Algumas estão a respirar demais 112 00:05:04,556 --> 00:05:06,009 Eu tento ficar quente 113 00:05:07,119 --> 00:05:08,728 Estou com fome e com sede 114 00:05:09,415 --> 00:05:10,844 Estamos em movimento desde sempre 115 00:05:12,252 --> 00:05:13,233 E depois já não estamos 116 00:05:14,078 --> 00:05:16,564 As pessoas voltam e eu vejo as 117 00:05:17,461 --> 00:05:20,054 Vejo os meus irmãos e irmãs de pernas para o ar outra vez 118 00:05:20,249 --> 00:05:22,660 E penso: O que é que estão a tirar agora ? 119 00:05:22,830 --> 00:05:26,269 Não temos mais dedos para dar! Também estou de pernas para o ar 120 00:05:26,269 --> 00:05:28,841 Estamos em movimento. Sempre em movimento 121 00:05:29,836 --> 00:05:32,419 Ouço água. Finalmente água 122 00:05:32,419 --> 00:05:33,990 Tenho tanta sede 123 00:05:33,990 --> 00:05:36,810 Vejo os meus irmãos e irmãs a irem para a água e a desmaiar 124 00:05:36,810 --> 00:05:39,730 Eu não entendo e tento beber 125 00:05:40,380 --> 00:05:41,919 E depois acontece 126 00:05:42,209 --> 00:05:43,369 O Choque 127 00:05:43,759 --> 00:05:45,299 Por todo o meu corpo 128 00:05:45,799 --> 00:05:49,490 Mais dor do que quando me tiraram o bico Mais dor do que quando me tiraram os dedos 129 00:05:49,490 --> 00:05:53,195 Mais dor do que a minha ferida sem penas Mais dor que nunca 130 00:05:54,465 --> 00:05:55,490 E depois estou fora 131 00:05:56,164 --> 00:05:58,625 As minhas irmãs a meu lado já não estão acordadas 132 00:05:59,213 --> 00:06:00,808 Estou acordada ? 133 00:06:01,229 --> 00:06:03,316 Porque consigo sentir tudo ? 134 00:06:03,316 --> 00:06:07,146 Também quero dormir 135 00:06:07,146 --> 00:06:09,757 Ouço um zumbido cheiro sangue 136 00:06:10,563 --> 00:06:13,030 Alguma coisa brilhante está por baixo das minhas irmãs 137 00:06:13,030 --> 00:06:15,460 E depois sangue. Sangue em todo o lado 138 00:06:15,460 --> 00:06:17,040 Está a chegar 139 00:06:17,140 --> 00:06:21,099 O brilho está mais perto. Estou a mover-me para ele. Estou em movimento. Estou em movimento 140 00:06:22,671 --> 00:06:23,889 E depois paro 141 00:06:28,693 --> 00:06:31,598 Esta história de um peru não é a única 142 00:06:31,863 --> 00:06:34,888 Para mais informação por favor veja também os videos na descrição 143 00:06:34,888 --> 00:06:38,785 Pode encontrar todos os recursos no 144 00:06:38,785 --> 00:06:43,139 post do blog para este video que também se encontra na descrição 145 00:06:43,139 --> 00:06:46,620 Por favor faça gosto no video para ajudar a dar voz a biliões 146 00:06:46,620 --> 00:06:50,022 de perus e outros pássaros assassinados todos os anos e subscreva para mais 147 00:06:50,022 --> 00:06:53,782 conteúdo vegan todas as segundas, quartas e algumas sextas 148 00:06:53,782 --> 00:06:57,259 Para apoiar mensagens como esta veja os links 149 00:06:57,259 --> 00:07:01,469 na descrição do video em baixo ou clique no aqui ou na barra lateral 150 00:07:02,009 --> 00:07:03,309 Agora vá viver vegan 151 00:07:03,309 --> 00:07:05,139 veja o mundo pelos seus olhos 152 00:07:05,139 --> 00:07:07,110 E vejo-o em breve 153 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 Legendas pela comunidade Amara.org