1 00:00:00,790 --> 00:00:02,680 Sono nata nell'oscurità. 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,920 Nell'oscurità e nel fracasso. 3 00:00:06,600 --> 00:00:09,250 I suoni dei miei fratelli e sorelle si univano ai miei. 4 00:00:10,849 --> 00:00:11,709 E poi: 5 00:00:11,709 --> 00:00:12,821 luce 6 00:00:13,371 --> 00:00:14,782 e movimento 7 00:00:15,338 --> 00:00:16,528 e all'improvviso 8 00:00:16,958 --> 00:00:18,702 tutto è sottosopra 9 00:00:19,112 --> 00:00:20,760 Oggi sono nata 10 00:00:21,678 --> 00:00:25,189 e da oggi avrò cinque mesi da vivere 11 00:00:29,838 --> 00:00:31,889 ci troviamo su rulli di metallo gelido 12 00:00:32,410 --> 00:00:35,842 cerco di restare in cima, nella mia casa, ma scivolo 13 00:00:36,314 --> 00:00:37,445 tutti scivoliamo giù. 14 00:00:38,197 --> 00:00:40,115 Le nostre case ci vengono portate via 15 00:00:40,115 --> 00:00:42,205 e ci muoviamo 16 00:00:43,115 --> 00:00:45,160 Dei giganti ci sovrastano 17 00:00:45,160 --> 00:00:47,270 Uno di loro si allunga e prende mia sorella 18 00:00:48,320 --> 00:00:50,110 Viene gettata in un tubo lucido 19 00:00:50,110 --> 00:00:52,820 Io vengo spinta oltre, ma il successivo prende mio fratello 20 00:00:53,350 --> 00:00:55,068 lui viene gettato in un altro tubo. 21 00:00:55,618 --> 00:00:58,220 C'è un gran baccano fra tutti noi 22 00:00:58,890 --> 00:01:00,480 siamo tutti spaventati 23 00:01:01,609 --> 00:01:03,107 E poi vengo presa io 24 00:01:03,670 --> 00:01:05,530 il Gigante mi tira per un'ala 25 00:01:05,930 --> 00:01:07,330 Ed eccomi in un tubo, 26 00:01:08,150 --> 00:01:09,159 cado 27 00:01:11,089 --> 00:01:14,940 Atterro in mezzo alle mie sorelle. Vediamo i nostri fratelli vicino, si muovono 28 00:01:14,940 --> 00:01:16,690 ci stiamo muovendo tutti, di nuovo. 29 00:01:16,960 --> 00:01:18,719 Ci sono altri Giganti più avanti 30 00:01:19,439 --> 00:01:21,609 Sta per accadere qualcosa di terribile. 31 00:01:21,939 --> 00:01:23,489 Li sento urlare 32 00:01:24,469 --> 00:01:26,890 I miei fratelli e sorelle urlano 33 00:01:28,020 --> 00:01:29,350 C'è qualcosa che non va 34 00:01:30,450 --> 00:01:32,640 Cerco di scappare ma continuo a essere trascinata 35 00:01:32,640 --> 00:01:35,129 Mi trascinano verso le urla mentre cerco di dimenarmi 36 00:01:35,129 --> 00:01:36,459 e continuano a trascinarmi. 37 00:01:38,129 --> 00:01:39,609 Vengo di nuovo presa. 38 00:01:40,159 --> 00:01:42,149 Ma questa volta non è la mia ala che vogliono. 39 00:01:42,979 --> 00:01:43,972 La mia bocca 40 00:01:44,302 --> 00:01:45,246 Il mio becco 41 00:01:45,816 --> 00:01:47,246 Mi hanno tolto il becco 42 00:01:47,846 --> 00:01:49,496 L'ho appena avuto 43 00:01:49,696 --> 00:01:52,780 Era nuovo, era mio e adesso sto sanguinando 44 00:01:53,470 --> 00:01:56,119 anche i miei fratelli e sorelle sanguinano 45 00:01:56,989 --> 00:01:59,810 Stiamo tutti urlando adesso, e ci muoviamo di nuono 46 00:02:00,270 --> 00:02:01,400 siamo sempre in movimento 47 00:02:01,650 --> 00:02:03,180 comincio a stancarmi 48 00:02:03,730 --> 00:02:05,990 Il mio becco a metà mi fa male 49 00:02:05,990 --> 00:02:07,676 e poi, lo sento 50 00:02:08,066 --> 00:02:09,306 più suoni di macchinari che tritano, 51 00:02:09,666 --> 00:02:10,833 e macchinari che mozzano 52 00:02:11,433 --> 00:02:12,663 e più grida 53 00:02:13,533 --> 00:02:17,330 Vengo presa di nuovo, sono sottosopra. Siamo tutti sottosopra 54 00:02:17,640 --> 00:02:19,200 e poi arriva il dolore 55 00:02:19,460 --> 00:02:21,480 Le mie dita, tutte le mie dita 56 00:02:21,770 --> 00:02:22,910 sono state tagliate 57 00:02:23,880 --> 00:02:25,770 Erano le mie dita, nuove di zecca 58 00:02:25,980 --> 00:02:28,450 Non avrò mai l'occasione di camminare con quelle dita 59 00:02:29,030 --> 00:02:32,730 E sanguino ancora di più. Tutti sanguiniamo. E ancora ci muoviamo. 60 00:02:33,200 --> 00:02:34,530 Sempre. 61 00:02:35,600 --> 00:02:38,110 Giù per altri tubi. Passiamo a fianco altri Giganti. 62 00:02:38,110 --> 00:02:40,720 finché non ci troviamo tutti insieme, pressati e stretti gli uni con gli altri 63 00:02:40,720 --> 00:02:42,880 e ci muoviamo, ci muoviamo sempre. 64 00:02:42,880 --> 00:02:46,270 Ma adesso è diverso. Ci muoviamo ma è come se fossimo fermi. 65 00:02:48,210 --> 00:02:51,790 E poi ci fermiamo. E' buio di nuovo. 66 00:02:51,790 --> 00:02:55,860 Arrivano i Giganti e ci prendono. E ora finalmente ci fermiamo. 67 00:02:56,510 --> 00:02:59,710 Sono in piedi insieme alle mie sorelle, si riesce a respirare a mala pena. 68 00:02:59,710 --> 00:03:01,459 Ci sono tantissime di noi 69 00:03:02,269 --> 00:03:05,109 senza becco. Senza dita. Senza spazio. 70 00:03:05,749 --> 00:03:08,279 Questo è il nostro primissimo giorno. 71 00:03:09,189 --> 00:03:13,760 Il tempo passa. Cresco in fretta. Tutte cresciamo in fretta. 72 00:03:14,210 --> 00:03:17,990 Speravo ci saremmo potute muovere. Ora muoversi è troppo faticoso. 73 00:03:17,990 --> 00:03:19,890 Le mie gambe non mi sostengono. 74 00:03:19,890 --> 00:03:23,200 Mia sorella cerca di arrivare al cibo sostenendosi con le ali. 75 00:03:23,610 --> 00:03:25,879 Altre ci hanno rinunciato da tempo. 76 00:03:27,549 --> 00:03:29,249 Sanguino, di nuovo. 77 00:03:30,239 --> 00:03:31,949 Questa volta dal fianco. 78 00:03:31,949 --> 00:03:35,269 Non riesco a vederlo, ma sento il calore umido del mio sangue. 79 00:03:35,269 --> 00:03:37,529 In quel punto ho perso le penne. 80 00:03:37,699 --> 00:03:40,239 C'è qualcosa che non va, ma non vedo cos'è. 81 00:03:40,469 --> 00:03:41,830 Nessuno vede niente. 82 00:03:42,370 --> 00:03:44,240 E' così buio. 83 00:03:44,770 --> 00:03:47,240 Qualche volta arrivano i Giganti. 84 00:03:47,240 --> 00:03:49,290 A volte ci prendono a calci. 85 00:03:49,630 --> 00:03:52,370 Qualche volta dicono che siamo fortunate a non essere in gabbia. 86 00:03:52,990 --> 00:03:54,549 Io non mi sento fortunata. 87 00:03:55,319 --> 00:03:57,500 Poi, un giorno, i Giganti tornano, 88 00:03:57,990 --> 00:03:59,620 ci prendono ancora a calci, 89 00:03:59,620 --> 00:04:01,620 ma questa volta c'è luce 90 00:04:01,620 --> 00:04:03,779 Ci prendono a calci verso quella luce 91 00:04:05,149 --> 00:04:07,589 e alcune delle mie sorelle non riescono a muoversi. 92 00:04:07,589 --> 00:04:09,890 I Giganti le prendono per il collo o le ali, 93 00:04:09,890 --> 00:04:11,823 le trascinano verso la luce. 94 00:04:12,549 --> 00:04:14,950 Provo a camminare, ma sono troppo lenta. 95 00:04:14,950 --> 00:04:17,891 Mi muovo, ma non abbastanza in fretta. 96 00:04:19,279 --> 00:04:20,353 Poi, volo. 97 00:04:21,482 --> 00:04:22,698 Ma sto veramente volando? 98 00:04:24,034 --> 00:04:25,843 Perché volare è così doloroso? 99 00:04:27,630 --> 00:04:29,196 E' stato il Gigante. 100 00:04:29,496 --> 00:04:31,879 Mi teneva per le ali e mi ha gettata nella luce. 101 00:04:32,902 --> 00:04:33,788 Niente volo per me. 102 00:04:34,928 --> 00:04:37,940 Siamo tutte ammassate, di nuovo. 103 00:04:38,471 --> 00:04:43,422 Mi fanno male le ali. Il punto in cui ho perso le penne gronda sangue e mi causa un dolore acuto 104 00:04:43,922 --> 00:04:47,018 Quasi ho dimenticato il becco e le dita, li ho persi da molto tempo ormai. 105 00:04:47,689 --> 00:04:49,093 Ho cinque mesi adesso. 106 00:04:49,940 --> 00:04:51,934 Non so più nemmeno come ci si sente a camminare. 107 00:04:54,032 --> 00:04:56,155 Il viaggio questa volta dura più del solito. 108 00:04:56,331 --> 00:04:57,198 Fa freddo. 109 00:04:57,566 --> 00:04:59,775 Anche le mie sorelle intorno a me stanno male. 110 00:05:00,244 --> 00:05:01,869 Alcune hanno smesso di respirare 111 00:05:02,166 --> 00:05:03,839 Alcune annaspano e si affannano. 112 00:05:04,556 --> 00:05:06,009 Cerco di mantenermi al caldo. 113 00:05:07,119 --> 00:05:08,728 Ho fame e sete 114 00:05:09,415 --> 00:05:10,844 Sembra che siamo in viaggio da anni ormai. 115 00:05:12,252 --> 00:05:13,233 Ma non è così. 116 00:05:14,078 --> 00:05:16,564 I Giganti tornano. Li vedo. 117 00:05:17,461 --> 00:05:20,054 Vedo i miei fratelli e sorelle a testa in giù. 118 00:05:20,249 --> 00:05:22,660 E penso, cosa mi prenderanno adesso? 119 00:05:22,830 --> 00:05:26,269 Non abbiamo più dita da dare! E sono a testa in giù anch'io. 120 00:05:26,269 --> 00:05:28,841 E siamo in movimento, sempre in movimento. 121 00:05:29,836 --> 00:05:32,419 Sento rumore di acqua. Finalmente, acqua. 122 00:05:32,419 --> 00:05:33,990 Ho così tanta sete. 123 00:05:33,990 --> 00:05:36,810 Vedo i miei fratelli e sorelle entrare e uscire dall'acqua. 124 00:05:36,810 --> 00:05:39,730 Non capisco il perché, ma almeno riuscirò a bere. 125 00:05:40,380 --> 00:05:41,919 E poi succede. 126 00:05:42,209 --> 00:05:43,369 Lo shock. 127 00:05:43,759 --> 00:05:45,299 Attraversa tutto il mio corpo. 128 00:05:45,799 --> 00:05:49,490 Più doloroso di quando mi hanno preso il becco. Più doloroso di quando mi hanno preso le dita. 129 00:05:49,490 --> 00:05:53,195 Più doloroso del punto in cui ho perso le piume. Il dolore più forte che abbia mai provato. 130 00:05:54,465 --> 00:05:55,490 Esco dall'acqua. 131 00:05:56,164 --> 00:05:58,625 Le mie sorelle a fianco a me hanno perso conoscenza. 132 00:05:59,213 --> 00:06:00,808 Perché io sono sveglia? 133 00:06:01,229 --> 00:06:03,316 Perché posso ancora sentire tutto? 134 00:06:03,316 --> 00:06:07,146 Voglio addormentarmi anch'io. Voglio fermarmi, ma ci muoviamo di nuovo. 135 00:06:07,146 --> 00:06:09,757 Sento un fruscìo. Sento odore di sangue. 136 00:06:10,563 --> 00:06:13,030 C'è qualcosa di luminoso sotto le mie sorelle. 137 00:06:13,030 --> 00:06:15,460 E poi, sangue. Sangue ovunque. 138 00:06:15,460 --> 00:06:17,040 Sta arrivando. 139 00:06:17,140 --> 00:06:21,099 Il bagliore si avvicina, mi muovo verso di esso. Mi muovo, non riesco a fermarmi. 140 00:06:22,671 --> 00:06:23,889 E poi mi fermo. 141 00:06:28,693 --> 00:06:31,598 La storia dei tacchini non è un caso isolato. 142 00:06:31,863 --> 00:06:34,888 Per ulteriori informazioni, guardate i video linkati qui così come 143 00:06:34,888 --> 00:06:38,785 nella descrizione qui sotto. Potete trovare tutte le risorse 144 00:06:38,785 --> 00:06:43,139 nel post sul mio blog riguardo a questo video, trovate il link in descrizione. 145 00:06:43,139 --> 00:06:46,620 Per favore, mettete mi piace e condividete questo video per dare una voce ai milioni di 146 00:06:46,620 --> 00:06:50,022 tacchini e altro pollame macellati ogni anno, e iscrivetevi 147 00:06:50,022 --> 00:06:53,782 per alti contenuti vegani ogni lunedì, mercoledì e qualche venerdì. 148 00:06:53,782 --> 00:06:57,259 Per contribuire a messaggi così, per favore cliccate sui link nella 149 00:06:57,259 --> 00:07:01,469 descrizione o sul testo qui, o nella barra laterale. 150 00:07:02,009 --> 00:07:03,309 Ora, andate a vivere da vegani, 151 00:07:03,309 --> 00:07:05,139 guardate il mondo con i suoi occhi, 152 00:07:05,139 --> 00:07:07,110 e ci vediamo presto. 153 00:07:10,000 --> 00:07:13,000