0:00:00.754,0:00:02.365 Bu haftasonu, 0:00:02.389,0:00:04.976 Amerika'dan on milyonlarca insan 0:00:05.000,0:00:07.278 ve dünyanın her yerinden[br]on milyonlarca dahası 0:00:07.302,0:00:10.231 Columbus, Georgia'da;[br]Cardiff, Galler'de; 0:00:10.255,0:00:13.212 Çongçing, Çin'de;[br]Chennai, Hindistan'da 0:00:13.236,0:00:15.141 evlerinden ayrılıp 0:00:15.165,0:00:18.363 arabalarına ya da[br]toplu taşımaya atlayacak 0:00:18.387,0:00:21.022 veya tabanvay gidip 0:00:21.046,0:00:22.799 bir odaya girecek 0:00:22.823,0:00:25.490 ve tanımadığı,[br]belki de tanıdığı birinin 0:00:25.514,0:00:27.213 yanına oturacak, 0:00:27.982,0:00:30.799 ışıklar kararacak[br]ve bir film izleyecekler. 0:00:32.228,0:00:35.506 Uzaylılar veya robotları[br]veya uzaylı robotları 0:00:35.530,0:00:38.887 ya da sıradan insanları anlatan[br]bir film izleyecekler. 0:00:38.911,0:00:42.416 Ama hepsi insan olmanın ne demek olduğunu[br]anlatan filmler olacak. 0:00:43.831,0:00:46.958 Milyonlarcası şaşıracak ya da korkacak, 0:00:46.982,0:00:49.782 milyonlarcası gülecek[br]ve milyonlarcası ağlayacak. 0:00:50.625,0:00:52.482 Sonra ışıklar yeniden açılacak 0:00:52.506,0:00:55.688 ve birkaç saat önceden tanıdıkları[br]dünyaya geri dönecekler. 0:00:56.014,0:00:58.188 Milyonlarca insan dünyaya 0:00:58.212,0:01:01.189 içeri girmeden önce baktıklarından[br]daha farklı bakacak. 0:01:02.530,0:01:06.260 Tapınağa, camiye, kiliseye 0:01:06.284,0:01:08.307 ya da herhangi bir[br]dini kuruma gitmek gibi 0:01:08.331,0:01:11.604 sinemaya gitmek de birçok açıdan[br]kutsal bir ritüel gibidir. 0:01:11.950,0:01:15.286 Her hafta tekrar ettiğimiz. 0:01:16.318,0:01:18.080 Bu hafta sonu orada olacağım, 0:01:18.104,0:01:22.532 tıpkı 1990-1996 yılları arası[br]çoğu hafta sonu 0:01:22.556,0:01:24.400 Columbus, Georgia'da çocukluk evimin 0:01:24.400,0:01:27.632 8 km uzağındaki alışveriş merkezinin[br]yanındaki salonda olduğum gibi. 0:01:28.038,0:01:31.614 İşin tuhaf yanı, o zamanla[br]şu an arası bir yerde 0:01:31.638,0:01:34.085 bu filmlerin hangilerinin[br]yapılacağına dair 0:01:34.109,0:01:36.236 fikirlerin bir kısmını değiştirdim. 0:01:37.003,0:01:41.331 Hikaye aslında 2005'te, Sunset Bulvarı'nda[br]yüksekte bir ofiste başlıyor. 0:01:41.355,0:01:43.072 Leonardo DiCaprio'nun yapım şirketi, 0:01:43.072,0:01:45.760 Appian Way'de yapımcı asistanı[br]olarak çalışıyorum. 0:01:45.784,0:01:49.267 Film endüstrisine aşina olmayanlara: 0:01:49.291,0:01:52.626 benden daha çok tanıyacağınız,[br]kamera önü ve arkasındaki insanlar için 0:01:52.650,0:01:56.080 filmi yapan insanın arkasındaki 0:01:56.104,0:01:58.839 birkaç insandan biriydim. 0:01:58.863,0:02:02.578 Esasen, film yapımının[br]yaratıcı boyutuna dahil 0:02:02.602,0:02:05.363 sıradan işleri yapan[br]yardımcı film yapımcısısın. 0:02:05.740,0:02:08.309 Yapmak istediğin film için[br]doğru olabilecek yazarların, 0:02:08.309,0:02:11.363 yönetmenlerin ve oyuncuların[br]listesini yapıyorsun; 0:02:11.387,0:02:13.910 birçoğuyla ve onların[br]temsilcileriyle buluşuyor, 0:02:13.934,0:02:15.994 ilerisi için yalakalık yapıyorsun. 0:02:16.474,0:02:18.386 Okuyorsun, hem de çok. 0:02:19.108,0:02:21.164 Film olabilecek kitaplar okuyorsun, 0:02:21.188,0:02:23.363 film olabilecek çizgi romanlar okuyorsun, 0:02:23.387,0:02:25.434 film olabilecek makaleler okuyorsun, 0:02:25.458,0:02:27.498 film olabilecek senaryolar okuyorsun. 0:02:27.522,0:02:30.656 Romanların, çizgi romanların,[br]makalelerin uyarlamalarını 0:02:30.680,0:02:33.260 ve üzerinde çalıştığın senaryoları 0:02:33.284,0:02:36.162 yeniden yazabilecek yazarların[br]senaryolarını okuyorsun. 0:02:36.186,0:02:38.587 Hepsini, yeni büyük şeyi[br]veya seni ve şirketini 0:02:38.611,0:02:40.860 yeni büyük olay yapacak[br]bir şey çıkarabilecek 0:02:40.884,0:02:43.729 yeni büyük yazarı bulma[br]umuduyla yapıyorsun. 0:02:44.561,0:02:49.650 2005'te, Leonardo'nun yapım şirketinde[br]yapımcı asistanıydım. 0:02:49.963,0:02:53.137 Bir senaristin menajeri aradı, 0:02:53.161,0:02:57.248 konuşma hemen hemen[br]hepsinin başladığı gibi başladı: 0:02:57.272,0:02:59.139 "Leo'nun yeni filmini buldum." 0:02:59.761,0:03:02.545 Müşterisinin yazdığı filmde, 0:03:02.569,0:03:05.125 Leo, bir petrol endüstrisi[br]lobicisini oynuyor. 0:03:05.149,0:03:08.122 Meteorolog kız arkadaşı,[br]işi küresel ısınmaya sebep olduğu için 0:03:08.146,0:03:10.376 onu ayrılmakla tehdit ediyor. 0:03:10.784,0:03:13.291 İşin bu raddeye varmasının sebebi 0:03:13.315,0:03:16.196 Atlas Okyanusu'nda,[br]Maine'den Myrtle Sahili'ne kadar 0:03:16.220,0:03:19.585 Maria'daki gibi zarar verme tehlikesi olan[br]bir kasırganın oluşması. 0:03:19.609,0:03:21.664 Leo, yaklaşan ayrılığın üzüntüsüyle 0:03:21.688,0:03:23.887 kasırga hakkında biraz araştırma yapıyor 0:03:23.911,0:03:26.355 ve Atlas Okyanusu boyunca giderken 0:03:26.379,0:03:29.289 uzun zamandır sönük[br]fakat şimdi aktif olan, 0:03:29.289,0:03:31.962 merkezine toksik kül püskürtecek[br]bir volkandan geçeceğini 0:03:31.962,0:03:34.931 ve bunun muhtemelen dünyayı[br]yok edecek bir kimyasal silaha 0:03:34.955,0:03:36.295 dönüşeceğini fark ediyor. 0:03:36.319,0:03:37.495 (Kahkaha) 0:03:37.519,0:03:41.670 O sırada, ona sordum: 0:03:41.694,0:03:44.847 Şimdi bana sunduğun,[br]"Leo insanlığı yok edecek 0:03:44.871,0:03:46.408 zehirli kasırgaya karşı" mı? 0:03:46.877,0:03:48.646 Şöyle cevap verdi: 0:03:48.670,0:03:51.321 "Öyle söyleyince çok saçma duruyor." 0:03:51.910,0:03:55.082 Utanarak söylüyorum,[br]adama senaryoyu yollattım 0:03:55.096,0:03:58.418 ve düşündüğüm kadar kötü olduğundan[br]emin olana kadar 30 sayfa okudum. 0:03:58.982,0:04:01.958 Şimdi, "Süperkasırga",[br]elbette uçuk bir örnek 0:04:01.982,0:04:04.125 ama alışılmamış da değil. 0:04:04.149,0:04:07.718 Maalesef, çoğu senaryoyu göz ardı etmek[br]bunun kadar kolay olmuyor. 0:04:07.742,0:04:11.187 Mesela, sürpriz bir hamilelikle[br]karşı karşıya kalınca 0:04:11.211,0:04:13.349 doğmamış çocuğu için[br]sıradışı bir karar alan 0:04:13.373,0:04:15.793 liseli genci anlatan bir komedi. 0:04:16.527,0:04:18.053 Elbette ki bu "Juno." 0:04:18.077,0:04:20.354 Dünya çapında 230 milyon gişe hasılatı, 0:04:20.354,0:04:22.387 dört Oscar adaylığı, bir ödül. 0:04:23.402,0:04:25.799 Peki ya, "Kim Milyoner Olmak İster?"in 0:04:25.823,0:04:28.157 Hindistan uyarlamasında yarışmak isteyen 0:04:28.181,0:04:30.014 kenar mahallede büyümüş Mumbai genci? 0:04:30.038,0:04:32.522 Kolay bir tane--[br]"Milyoner." 0:04:32.546,0:04:34.696 Dünya çapında 377 milyon, 0:04:34.720,0:04:36.813 10 Oscar adaylığı ve 8 ödül. 0:04:37.323,0:04:39.007 Bir şempanze, efsane pop sanatçısı, 0:04:39.031,0:04:41.738 Michael Jackson'la yaşamını anlatıyor. 0:04:42.585,0:04:43.735 Kim bilecek? 0:04:43.759,0:04:44.762 (Kahkaha) 0:04:44.786,0:04:45.958 Tuzak soru. 0:04:45.982,0:04:47.817 Ama "Bubbles" adlı bir senaryo. 0:04:47.841,0:04:50.014 "Thor:Ragnarok" yönetmeni 0:04:50.038,0:04:51.942 Taika Waititi tarafından yönetilecek. 0:04:52.483,0:04:55.070 Yani, yapımcı asistanı olarak[br]işinin büyük bir kısmı 0:04:55.094,0:04:58.291 "Süper Kasırga"ları "Milyoner"lerden 0:04:58.315,0:05:01.591 ve biraz daha genelde[br]"Süper Kasırga"yı yazan yazarları 0:05:01.615,0:05:04.231 "Milyoner"i yazabilenlerden ayırmak. 0:05:04.886,0:05:08.332 Bunu yapmanın en kolay yolu,[br]tabii ki, bütün senaryoları okumak. 0:05:08.356,0:05:10.356 Ama açıkçası bu imkansız. 0:05:10.800,0:05:13.522 Amerika Senaristler Birliği,[br]her yıl, göz kararı 0:05:13.546,0:05:16.347 50.000 kadar yeni materyal kaydediyor. 0:05:16.371,0:05:18.125 Bunların çoğu senaryo. 0:05:18.442,0:05:21.537 Makul bir tahminle,[br]bunlar arasından 5.000 kadarı 0:05:21.561,0:05:24.693 ajanslar, yönetim şirketleri,[br]senaryo yapısı gibi 0:05:24.717,0:05:26.641 çeşitli filtrelerden geçebiliyor 0:05:26.665,0:05:28.959 ve yapım şirketindeki[br]ya da büyük bir stüdyodaki 0:05:28.983,0:05:30.633 biri tarafından okunuyor. 0:05:30.657,0:05:33.235 Onlar da bunların büyük stüdyolar[br]veya alt markalarının 0:05:33.235,0:05:36.672 piyasaya sürdüğü 300'den fazla filmden[br]biri olup olamayacağına 0:05:36.696,0:05:38.387 karar vermeye çalışıyor. 0:05:38.411,0:05:39.583 Daha önce bunu 0:05:39.607,0:05:43.110 üyelere özel bir kitapçıya[br]girmeye benzetmiştim. 0:05:43.134,0:05:46.094 Bütün stok rastgele düzenlenmiş 0:05:46.118,0:05:48.776 ve her kitap aynı, belirsiz kapağa sahip. 0:05:48.800,0:05:51.411 İşin, o kitapçıya girip 0:05:51.435,0:05:55.355 en iyi ve en kârlı kitabı[br]bulmadan çıkmamak. 0:05:55.379,0:05:57.712 Anarşist ve şen bir monotonluk. 0:05:58.982,0:06:01.895 Herkesin bu problemleri[br]ele alma yöntemi farklı. 0:06:01.919,0:06:03.879 Yani, çoğu büyük ajanslara bel bağlıyor 0:06:03.903,0:06:06.903 ve eğer dünyada büyük bir yetenek varsa 0:06:06.927,0:06:09.172 öncelikle bu ajanslara girmeyi engelleyen 0:06:09.196,0:06:11.879 yapısal engellere bakmaksızın 0:06:11.903,0:06:13.991 yolunun ajanslarla kesiştiğini varsayıyor. 0:06:14.015,0:06:16.545 Diğerleri, neyi okuyup[br]neyin iyi olduğuna dair 0:06:16.569,0:06:18.559 aralarında sürekli[br]fikir alışverişi yapıp 0:06:18.583,0:06:21.730 gruplarının en iyi, en çok bağlantısı olan 0:06:21.754,0:06:23.982 ve en güzel zevki olan grup[br]olduğunu umuyor. 0:06:24.006,0:06:27.073 Başkaları her şeyi okumaya çalışıyor[br]ama tabii ki, bu imkansız. 0:06:27.553,0:06:29.667 Yılda 500 senaryo okuyorsanız, 0:06:29.691,0:06:31.418 epey okuyorsunuz. 0:06:31.442,0:06:34.577 Bu da var olan senaryoların[br]çok küçük bir yüzdesi. 0:06:34.601,0:06:36.529 Bu, özünde triyaj. 0:06:37.046,0:06:40.331 Triyajdayken, neyin tutup[br]neyin tutmayacağı konusunda 0:06:40.355,0:06:42.624 genel inanışa yöneliyorsunuz. 0:06:43.427,0:06:47.323 Mesela üremenin gerçekleriyle baş eden,[br]genç bir kadın hakkındaki 0:06:47.347,0:06:48.497 komedinin satmayacağına. 0:06:48.895,0:06:52.602 Hintli bir gencin hikayesinin iç pazarda[br]ya da Hindistan dışında 0:06:52.626,0:06:54.879 hiçbir yerde tutmayacağına. 0:06:54.903,0:06:58.799 Tutan filmlerin tek kaynağının 0:06:58.823,0:07:02.028 Hollywood'da yaşama [br]ve çalışmanın yolunu çoktan bulmuş, 0:07:02.052,0:07:04.743 en iyi şekilde temsil edilen, 0:07:04.767,0:07:07.606 dar hikaye çemberleri olan[br]dar yazar grupları olduğuna. 0:07:07.630,0:07:11.581 Bir nebze de utanarak söylüyorum,[br]2005'te ben de bu noktadaydım. 0:07:12.634,0:07:14.864 Sunset Bulvarı'nın üstündeki[br]o ofiste oturup 0:07:14.888,0:07:17.896 o mecazi, isimsiz kitapçıya bakıyordum 0:07:17.920,0:07:21.206 ve aylardır kötü senaryolardan başka[br]hiçbir şey okumamıştım. 0:07:22.095,0:07:24.119 Buradan iki anlamdan biri çıkabilirdi. 0:07:24.143,0:07:26.547 Ya, A: İşimde pek iyi değildim, 0:07:26.571,0:07:29.214 ki görünürde işim iyi senaryo bulmaktı, 0:07:29.238,0:07:33.179 ya da B: işin kendisi[br]kötü senaryo okumaktı. 0:07:33.203,0:07:35.377 Öyleyse, annemin hukuk fakültesine[br] 0:07:35.401,0:07:38.451 giriş sınavı puanımın[br]hâlâ geçerli olup olmadığını sorduğu 0:07:38.475,0:07:40.584 haftalık aramalarını[br]daha çok umursamalıydım. 0:07:40.584,0:07:41.829 Ayrıca, iki haftalığına 0:07:41.829,0:07:43.425 tatile çıkacağımı da biliyordum. 0:07:43.449,0:07:46.724 Kötü senaryolar okumak[br]işiniz iken ne kadar kötüyse 0:07:46.724,0:07:48.666 tatildeyken çok daha ıstıraplı. 0:07:48.910,0:07:51.022 Bir şeyler yapmak zorundaydım. 0:07:51.046,0:07:53.237 Bir gece geç saatte, ofisimde 0:07:53.261,0:07:56.493 birlikte yiyip içtiğim[br]benimkine benzer işleri olan herkesin 0:07:56.517,0:07:59.883 listesini yaptım ve[br]onlara isimsiz bir mail attım. 0:07:59.907,0:08:02.107 Çok basit bir istekte bulundum. 0:08:02.479,0:08:05.133 Bana şu üç kritere uyan, sevdiğin[br] 0:08:05.157,0:08:06.506 en fazla 10 senaryo gönder. 0:08:06.530,0:08:08.585 Bir: Senaryoyu seviyorsun. 0:08:08.609,0:08:11.744 İki: Senaryonun film hali[br]takvim yılının sonunda 0:08:11.768,0:08:13.403 gösterime girmeyecek. 0:08:13.427,0:08:16.374 Üç: Senaryoyu bu sene buldun. 0:08:17.604,0:08:21.366 Bu yeni gişe bombası olacak senaryolar[br]için bir arayış değildi. 0:08:21.390,0:08:24.323 Akademi Ödülü'nü kazanacak senaryolar[br]için bir arayış değildi. 0:08:24.347,0:08:26.884 Patronlarının sevdiği,[br]stüdyolarının yapmak istediği 0:08:26.884,0:08:28.601 senaryolar olmak zorunda değildi. 0:08:28.625,0:08:31.687 Sadece, insanların fikirlerini[br]söyleyebilmeleri için[br] 0:08:31.711,0:08:33.155 bir fırsattı; 0:08:33.179,0:08:36.172 ki bu, dünyada az rastlanan bir fırsat. 0:08:36.196,0:08:40.032 İsimsiz attığım maile[br]75 kişiden çoğu cevap verdi. 0:08:40.056,0:08:43.149 Sonra iki düzine insan daha[br]bu isimsiz e-posta adresine 0:08:43.173,0:08:44.735 katılmak için mail attı. 0:08:44.759,0:08:48.307 Ama gerçekten iddia ettikleri işe[br]sahip olduklarını doğruladım. 0:08:48.331,0:08:50.656 Sonra oyları bir tabloya sıraladım, 0:08:50.680,0:08:52.704 özet tablo çıkardım,[br]PowerPoint'e aktardım. 0:08:52.728,0:08:54.688 Tatile çıkmadan önceki gece 0:08:54.712,0:08:56.617 üzerine biraz yıkıcı bir isim yapıştırıp 0:08:56.641,0:08:59.133 oy veren herkese 0:08:59.157,0:09:00.474 isimsiz adresten yolladım. 0:09:00.498,0:09:01.728 Kara Liste. 0:09:01.752,0:09:05.371 1940'lar ve 50'lerin[br]anti-komünist histerisinde 0:09:05.395,0:09:06.926 kariyerinden olanlara bir övgü 0:09:06.950,0:09:08.839 ve siyahın negatif bir çağrışım olduğu 0:09:08.863,0:09:11.863 düşüncesinin bilinçli bir terse çevrimi. 0:09:12.546,0:09:15.332 Meksika'ya vardıktan sonra[br]havuz kenarına sandalye çekip 0:09:15.356,0:09:18.268 senaryoları okumaya başladım.[br]Şaşırarak ve sevinerek 0:09:18.292,0:09:20.308 çoğunun gayet iyi olduğunu fark ettim. 0:09:20.332,0:09:21.732 Görev tamamlandı. 0:09:22.048,0:09:24.349 Tahmin etmediğim ve edemeyeceğim 0:09:24.373,0:09:25.907 sonrasında olanlardı. 0:09:26.834,0:09:28.914 Tatilimin ilk haftasından sonra 0:09:28.938,0:09:31.804 e-postalarımı kontrol etmek için[br]otelin iş merkezine uğradım. 0:09:31.804,0:09:33.894 Nihayetinde, iPhone öncesi[br]bir dönemdeydik. 0:09:34.458,0:09:37.641 İsimsiz yarattığım bu listenin 0:09:37.665,0:09:40.117 bana, kişisel mail adresimden 0:09:40.141,0:09:41.642 birçok kez iletildiğini gördüm. 0:09:41.666,0:09:45.515 Herkes, diğerlerinin sevdiğini söylediği,[br]sonra kendilerinin de okuyup sevdiği 0:09:45.539,0:09:47.777 bu senaryoların listesini paylaşıyordu. 0:09:48.110,0:09:51.474 İlk tepkimi burada söyleyemem 0:09:51.498,0:09:53.879 ama korku olarak tarif edeceğim. 0:09:53.903,0:09:56.157 İnsanlara senaryolar hakkında[br]anket yapma fikri 0:09:56.181,0:09:58.615 elbette yeni veya[br]dahice bir fikir değildi. 0:09:58.639,0:10:01.982 Hollywood'un, insanları[br]bunu yapmaktan uzak tutacak, 0:10:02.006,0:10:04.418 benim de kariyerimin başında olduğum için 0:10:04.442,0:10:08.182 anlayamayacak kadar saf olduğum[br]bir sessizlik yemini olmalıydı mutlaka. 0:10:08.939,0:10:10.693 Kovulacağımdan emindim. 0:10:10.717,0:10:11.951 O gün karar verdim.[br] 0:10:11.951,0:10:15.227 A: Yaptığımı kimseye söylemeyecektim. 0:10:15.251,0:10:17.395 B: Bunu bir daha asla yapmayacaktım. 0:10:18.919,0:10:21.777 Altı ay sonra, daha da garip bir şey oldu. 0:10:22.133,0:10:24.434 Sunset'te, ofisimdeydim 0:10:24.458,0:10:27.242 ve başka bir yazarın menajerinden[br]bir telefon geldi. 0:10:27.266,0:10:30.799 Konuşma, "Süper Kasırga" hakkındaki[br]konuşmaya benzer başladı. 0:10:30.823,0:10:32.855 "Leo'nun yeni filmi elimde." 0:10:32.879,0:10:34.895 İlginç olan kısım burası değil. 0:10:34.919,0:10:37.339 İlginç olan konuşmanın bitimiydi. 0:10:37.363,0:10:41.128 Çünkü menajer bana dedi ki,[br]alıntı veriyorum, 0:10:42.188,0:10:45.045 "Kimseye söyleme ama[br]sağlam bir kaynaktan bu senaryonun 0:10:45.069,0:10:48.649 gelecek senenin Kara Liste'sinde[br]bir numara olacağını duydum." 0:10:48.673,0:10:51.053 (Kahkaha) 0:10:51.077,0:10:52.227 Evet. 0:10:52.807,0:10:54.910 Dilim tutuldu desem yeridir. 0:10:55.284,0:10:59.051 Bu menajer, isimsiz oluşturup[br]bir daha yapmamaya karar verdiğim 0:10:59.075,0:11:00.849 Kara Liste'yi kullanarak 0:11:00.849,0:11:02.615 bana müşterisini satmaya çalışıyordu. 0:11:02.933,0:11:04.782 Sevilen senaryoların listesine 0:11:04.806,0:11:08.778 dahil olma ihtimaline dayanarak senaryonun[br]değerini göstermeye çalışıyordu. 0:11:09.541,0:11:13.046 Konuşmanın sonunda ofisimde[br]oturup pencereden bakarken 0:11:13.070,0:11:15.986 şok ve sersemlik arasında[br]gidip geliyordum. 0:11:16.010,0:11:18.593 Sonra yarattığım bu şeyin[br]sadece tatilde okumam için 0:11:18.617,0:11:19.791 iyi senaryo bulmaktan 0:11:19.815,0:11:22.840 çok daha kıymetli olduğunu fark ettim. 0:11:22.864,0:11:25.069 Bu yüzden ertesi yıl tekrar yaptım. 0:11:25.093,0:11:28.268 LA Times bunu başlatanın[br]ben olduğunu ortaya çıkardı. 0:11:28.292,0:11:29.561 Ondan sonraki yıl da. 0:11:29.585,0:11:33.052 Sonraki yıl da.[br]2005'ten beri her yıl yapıyorum. 0:11:33.076,0:11:34.974 Büyüleyici sonuçlar çıktı. 0:11:34.998,0:11:38.884 Çünkü özürsüz yalan söylemesi hariç,[br]menajer haklıydı. 0:11:39.411,0:11:42.737 Liste birçok insana[br]senaryonun değerini 0:11:42.761,0:11:44.779 ve harika bir senaryonun 0:11:44.779,0:11:47.634 birçoğunun düşündüğünden[br]daha kıymetli olduğunu kanıtlıyordu. 0:11:47.658,0:11:50.349 Süratle, listede senaryoları olan yazarlar 0:11:50.373,0:11:51.910 iş almaya başladı, 0:11:51.934,0:11:53.967 senaryolar çekilmeye başlandı 0:11:53.991,0:11:55.406 ve çekilen senaryolar genelde 0:11:55.430,0:11:57.797 neyin tutup tutmadığına dair varsayımları 0:11:57.821,0:11:59.720 çiğneyen senaryolardı. 0:11:59.744,0:12:03.069 "Juno" ve "Küçük Gün Işığım" 0:12:03.093,0:12:05.615 "Kraliçe", "Zoraki Kral", 0:12:05.615,0:12:06.815 "Spotlight" gibi filmler. 0:12:07.212,0:12:09.037 "Milyoner" de. 0:12:09.061,0:12:12.189 Hatta Michael Jackson'ın şempanzesi[br]hakkında yapılacak bir film. 0:12:13.522,0:12:16.625 Şimdi, burada bir durup[br]bu filmlerin hiçbirinin başarısında 0:12:16.649,0:12:20.094 kendime pay çıkaramayacağımı söylemenin[br]önemli olduğunu düşünüyorum. 0:12:20.118,0:12:24.118 Bunları ben yazmadım, ben yönetmedim,[br]yapımcısı ya da ışıkçısı değildim. 0:12:24.142,0:12:26.420 Yemek servisi yapmadım-- 0:12:26.440,0:12:28.252 Ki ne kadar önemli olduğunu biliyoruz. 0:12:28.276,0:12:30.967 O filmlerin, o başarının övünme hakkı 0:12:30.991,0:12:33.180 filmleri yapanlara ait. 0:12:33.204,0:12:35.863 Ben insanların[br]onlara bakış açısını değiştirdim. 0:12:35.887,0:12:39.753 Kazara, genel inanışın[br]doğru olup olmadığını sordum. 0:12:40.657,0:12:44.045 Elbette, o listede Kara Liste olmadan da 0:12:44.069,0:12:45.237 yapılacak filmler vardı, 0:12:45.261,0:12:47.649 ama kesinlikle yapılmayacak[br]epey film vardı. 0:12:47.673,0:12:50.716 En azından, birçoğunun[br]yapılmasını kolaylaştırdık 0:12:50.730,0:12:52.339 ve bence bu kayda değer. 0:12:52.363,0:12:55.036 2005'te başlamasından bu yana 0:12:55.060,0:12:56.926 Kara Liste'de 1.000 kadar senaryo var. 0:12:56.950,0:12:59.418 Yaklaşık 325'inin filmi çekildi. 0:12:59.950,0:13:02.958 300 Akademi Ödülü'ne aday oldular, 0:13:02.982,0:13:04.132 50'sini kazandılar. 0:13:04.934,0:13:08.688 Son 9 En İyi Film Ödülü'nün dördü[br]Kara Liste'den filmlere gitti 0:13:08.712,0:13:12.513 ve son 20 senaryo Oscar'ının 10'unu[br]Kara Liste'den senaryolar aldı. 0:13:12.839,0:13:15.141 Topyekün, dünya çapında gişelerde 0:13:15.165,0:13:16.750 25 milyar dolar kazandılar. 0:13:16.774,0:13:19.473 Bu da demek oluyor ki[br]yüz milyonlarca insan 0:13:19.497,0:13:21.925 evden çıkıp[br]tanımadığı birinin yanına oturup 0:13:21.949,0:13:25.194 ışıklar karardığında bu filmleri izledi. 0:13:25.871,0:13:28.643 DVD, internet yayını ve dürüst olalım,[br]korsan indirme gibi 0:13:28.667,0:13:31.516 sinema salonları dışındaki[br]alanlardan bahsetmiyorum bile. 0:13:32.482,0:13:36.418 5 yıl önce bugün, 15 Ekim'de 0:13:36.442,0:13:39.061 iş ortağım ve ben[br]senaryo yazma yeteneğinin 0:13:39.085,0:13:43.482 bulmayı beklediğimiz yerde[br]olmadığına karar kıldık 0:13:43.506,0:13:46.537 ve dünya üzerinde,[br]İngilizce senaryo yazmış herkesin 0:13:46.561,0:13:48.743 senaryosunu yükleyebildiği,[br]kritik alabildiği 0:13:48.767,0:13:50.783 film endüstrisindeki binlerce profesyonele 0:13:50.807,0:13:53.452 sunabildiği bir web sitesi açtık. 0:13:53.452,0:13:55.504 Memnuniyetle söylüyorum,[br]beş yıl içerisinde 0:13:55.504,0:13:57.669 bu tezi büyük ölçüde kanıtladık. 0:13:57.693,0:14:00.493 Dünyanın her yerinden yüzlerce senarist[br]kendini temsil etti 0:14:00.493,0:14:02.607 eserini seçenek haline getirdi[br]ya da sattı. 0:14:02.687,0:14:05.529 Son üç yılda 7 tanesi[br]filmlerini bile yaptırdı. 0:14:05.529,0:14:07.166 Buna "Nightingale" de dahil. 0:14:07.166,0:14:09.592 Bir savaş gazisinin[br]psikolojik çöküşünün hikayesi. 0:14:09.592,0:14:12.723 Filmin 90 dakikalık süresi boyunca[br]ekranda yalnızca 0:14:12.723,0:14:15.101 David Oyelowo'nun yüzü var. 0:14:15.125,0:14:18.407 Bir Altın Küre ve iki Emmy'e aday oldu. 0:14:18.431,0:14:20.923 Ayrıca güzel olan bir şey,[br]sitede keşfedilen 0:14:20.947,0:14:22.661 bir düzineden fazla senarist 0:14:22.685,0:14:24.651 bu senenin yıllık listesine alındı. 0:14:24.651,0:14:27.327 Buna son bir numaralı[br]üç senaristin ikisi de dahil. 0:14:27.351,0:14:31.373 Kısacası, senaristlik marifetiyle[br]alakalı genel inanış, 0:14:31.397,0:14:34.960 nerede olduğu ve nerede bulunabileceği, 0:14:34.984,0:14:36.349 yanlıştı. 0:14:36.373,0:14:39.278 Bu kayda değer,[br]çünkü az önce bahsettiğim gibi 0:14:39.302,0:14:42.577 çekilecek filmlerin bulunması[br]ve bunların çekilmesi triyajında 0:14:42.601,0:14:45.450 genen inanışa epey bel bağlanıyor. 0:14:46.220,0:14:48.141 Bu genel inanış 0:14:48.165,0:14:50.347 belki, yalnızca belki 0:14:50.371,0:14:52.632 büyük sonuçları olacak[br]yanlışlar doğurabilir. 0:14:53.648,0:14:56.220 Siyahi insanlar hakkındaki filmler[br]ülke dışında satmaz. 0:14:57.117,0:14:59.014 Kadın odaklı aksiyon filmleri tutmaz, 0:14:59.038,0:15:02.966 zira kadınlar kendini erkeklerde görebilir[br]ama erkekler kendini kadınlarda göremez. 0:15:04.188,0:15:07.355 Kimse 40'ını geçmiş kadınlar hakkında[br]filmler görmek istemez. 0:15:07.379,0:15:11.288 Ekrandaki kahramanlarımızın,[br]geleneksel varsaydığımız 0:15:11.288,0:15:13.236 dar bir güzellik algısına[br]uyması gerekir. 0:15:14.291,0:15:17.307 Işıklar sönüp bu görüntüler[br]10 metre yüksekten yansıtıldığında 0:15:17.331,0:15:18.578 Columbus, Georgia'daki 0:15:18.602,0:15:21.307 benim gibi görünen bir oğlana[br]bu ne ifade eder? 0:15:21.331,0:15:23.731 Ya da Galler, Cardiff'teki[br]Müslüman bir kıza? 0:15:24.117,0:15:25.717 Ya Chennai'daki gay bir çocuğa? 0:15:26.482,0:15:29.181 Kendimizi nasıl gördüğümüz,[br]dünyayı nasıl gördüğümüz 0:15:29.205,0:15:32.450 ve dünyanın bizi nasıl gördüğü[br]konusunda ne ifade eder? 0:15:35.308,0:15:37.807 Oldukça tuhaf bir devir yaşıyoruz. 0:15:38.413,0:15:42.200 Bence, genellikle hepimiz[br]sabit bir triyaj hali içinde yaşıyoruz. 0:15:42.224,0:15:44.574 Çok fazla bilgi var, 0:15:44.598,0:15:46.664 başa çıkılacak çok fazla şey var. 0:15:46.996,0:15:50.495 Böylece çoğunlukla[br]genel inanışa yöneliyoruz. 0:15:51.292,0:15:54.811 Bence kendimize sürekli bu genel inanışın 0:15:54.835,0:15:59.582 ne kadarının bilgelikten yoksun[br]gelenek olduğunu sormamız önemli. 0:16:00.441,0:16:01.591 Hem de ne pahasına? 0:16:02.079,0:16:03.231 Teşekkürler. 0:16:03.255,0:16:06.992 (Alkış)