1 00:00:00,754 --> 00:00:02,365 في نهاية هذا الأسبوع 2 00:00:02,389 --> 00:00:04,000 عشرات الملايين في الولايات 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,278 وعشرات الملايين حول العالم 4 00:00:07,302 --> 00:00:10,231 في كولومبوس، جورجيا، في كارديف، ويلز 5 00:00:10,255 --> 00:00:13,212 في تشونغكينغ، الصين، في تشيناي، الهند 6 00:00:13,236 --> 00:00:15,141 سيغادرون منازلهم 7 00:00:15,165 --> 00:00:18,363 سيركبون سياراتهم أو سيستخدمون وسائل المواصلات العامة 8 00:00:18,387 --> 00:00:21,022 أو سيحملون أنفسهم سيرًا على الأقدام 9 00:00:21,046 --> 00:00:22,799 وسيدخلون الغرفة 10 00:00:22,823 --> 00:00:25,490 و يجلسون بجانب شخص لا يعرفونه 11 00:00:25,514 --> 00:00:27,213 أو ربما شخصًا يعرفونه 12 00:00:27,982 --> 00:00:30,799 وستنطفئ الأضواء وسيشاهدون فيلمًا 13 00:00:32,228 --> 00:00:35,506 سيشاهدون أفلامًا عن الفضائيين أو الروبوتات 14 00:00:35,530 --> 00:00:38,887 أو روبوتات فضائية أو أشخاص عاديين 15 00:00:38,911 --> 00:00:42,416 لكن كلها ستكون أفلامًا عن ماذا يعني أن تكون إنسانًا 16 00:00:43,831 --> 00:00:46,958 الملايين سيشعرون بالرعب أو الخوف 17 00:00:46,982 --> 00:00:49,782 الملايين سوف يضحكون و الملايين سوف يبكون 18 00:00:50,625 --> 00:00:52,482 و عندها سوف تضاء الأنوار 19 00:00:52,506 --> 00:00:55,688 و سيخرج هؤلاء إلى العالم الذي عرفوه ساعات سابقًا 20 00:00:56,014 --> 00:00:58,188 و الملايين سينظرون للعالم 21 00:00:58,212 --> 00:01:01,189 بطريقة مختلفة عن تلك التي كانت لديهم قبل دخولهم الغرفة 22 00:01:02,530 --> 00:01:06,260 كالذهاب لمعبد أو مسجد أو كنيسة 23 00:01:06,284 --> 00:01:08,307 أو أي مؤسسة دينية 24 00:01:08,331 --> 00:01:11,604 الذهاب لمشاهدة الأفلام، لعدة أسباب، هي شعيرة مقدسة 25 00:01:11,950 --> 00:01:15,286 أسبوع بعد أسبوع بعد أسبوع 26 00:01:16,318 --> 00:01:18,080 سأكون هناك نهاية هذا الأسبوع 27 00:01:18,128 --> 00:01:22,556 كما كنت اذهب معظم نهايات الأسابيع بين سنتي 1990 و 1996 28 00:01:22,556 --> 00:01:24,506 في المركب المتعدد بالقرب من مركز التسوق 29 00:01:24,530 --> 00:01:27,632 حوالي خمسة أميال من بيت طفولتي في كولومبوس، جورجيا 30 00:01:28,038 --> 00:01:31,614 الشيء المضحك هو أنه في مكان ما بين ذلك الحين والآن 31 00:01:31,638 --> 00:01:34,085 لقد غيرت عن طريق الخطأ جزء من المحادثة 32 00:01:34,109 --> 00:01:36,236 حول أي من تلك الأفلام التي تصنع 33 00:01:37,003 --> 00:01:41,331 إذًا، القصة تبدأ في عام 2005، في مكتب أعلى جادة (سانسيت) 34 00:01:41,355 --> 00:01:42,792 حيث كنت مديرًا تنفيذيًا مبتدئًا 35 00:01:42,816 --> 00:01:45,760 في شركة (ليوناردو دي كابريو) للإنتاج (آبيان واي) 36 00:01:45,784 --> 00:01:49,267 ولأولئك منكم الذين لا يعرفون كيف تعمل صناعة الأفلام 37 00:01:49,291 --> 00:01:52,626 وهذا يعني أساسًا أنني كنت واحدًا من عدد قليل من الناس وراء الشخص 38 00:01:52,650 --> 00:01:56,080 الذي ينتج الفيلم للذين وراء وأمام الكاميرا 39 00:01:56,104 --> 00:01:58,839 التي من الأفضل أن تعرف أسمائها أكثر من اسمي 40 00:01:58,863 --> 00:02:02,578 جوهريًا، أنت مساعد منتج سينمائي الذي يعمل العمل غير البشع 41 00:02:02,602 --> 00:02:05,363 الذي يدخل في الجانب الإبداعي لإنتاج فيلم 42 00:02:05,760 --> 00:02:08,149 أنت تعد قوائم للكتاب والمخرجين والممثلين 43 00:02:08,173 --> 00:02:11,363 الذي قد يكون مناسبًا للأفلام التي تريد أن تظهر في الوجود 44 00:02:11,387 --> 00:02:13,910 تقابل الكثيرمنهم وممثليهم 45 00:02:13,934 --> 00:02:15,994 على أمل أن أطلب معروفًا من أجل موعد مستقبلي 46 00:02:16,474 --> 00:02:18,386 و تقرأ، كثيرًا 47 00:02:19,108 --> 00:02:21,164 تقرأ الروايات التي قد تصبح أفلام 48 00:02:21,188 --> 00:02:23,363 تقرأ كتبًا هزلية قد تصبح أفلامًا 49 00:02:23,387 --> 00:02:25,434 تقرأ مقالات قد تصبح أفلامًا 50 00:02:25,458 --> 00:02:27,498 تقرأ نصوصًا قد تصبح أفلامًا 51 00:02:27,522 --> 00:02:30,656 و تقرأ نصوصًا من كاتبين قد يكتبون اقتباسات 52 00:02:30,680 --> 00:02:33,260 الروايات، الكتب الهزلية، المقالات 53 00:02:33,284 --> 00:02:36,162 و قد تعيد كتابة نصوص كنت تعمل عليها من قبل 54 00:02:36,186 --> 00:02:38,587 كل هذا على أمل إيجاد العمل الكبير التالي 55 00:02:38,611 --> 00:02:40,860 أو الكاتب الكبير التالي الذي يستطيع تقديم شيء 56 00:02:40,884 --> 00:02:44,079 بإمكانه جعلك و شركتك الشركة الكبيرة التالية 57 00:02:44,561 --> 00:02:49,650 لذا في عام 2005، كنت مديرًا تنفيذيًا في شركة (ليوناردو) للإنتاج 58 00:02:49,963 --> 00:02:53,137 تلقيت مكالمة هاتفية من ممثل كاتب سيناريو 59 00:02:53,161 --> 00:02:57,248 هذا بدأ تقريبًا بنفس الطريقة التي بدأت بها كل تلك المحادثات 60 00:02:57,272 --> 00:02:59,139 " سأهتم بأمر فيلم ليو القادم." 61 00:02:59,761 --> 00:03:02,545 الآن في هذا الفيلم، الذي اعد له العميل السيناريو 62 00:03:02,569 --> 00:03:05,125 ليو سيلعب دور رجل من لوبي صناعة النفط 63 00:03:05,149 --> 00:03:08,122 و الذي خليلته، عالمة محلية للارصاد الجوية، تهدده بأن تتركه 64 00:03:08,146 --> 00:03:10,376 لأن عمله يساهم في الاحتباس الحراري 65 00:03:10,784 --> 00:03:13,291 و هذا قد خطر على البال 66 00:03:13,315 --> 00:03:16,196 حقيقة أن هناك إعصار يتشكل في المحيط الأطلسي 67 00:03:16,220 --> 00:03:19,585 وهذا يهدد بإحداث ضرر مثل خسائر زلزال ماريا من ماين إلى شاطئ ميرتل 68 00:03:19,609 --> 00:03:21,664 ليو، حزين جدًا بشأن هذا الإنفصال الوشيك 69 00:03:21,688 --> 00:03:23,887 هل هناك المزيد من البحث عن الإعصار 70 00:03:23,911 --> 00:03:26,355 ويكتشف ذلك في طريقه عبر المحيط الأطلسي 71 00:03:26,379 --> 00:03:29,635 سيمر عبر بركان خامل منذ فترة طويلة، على الرغم من أنه الآن بركان نشط 72 00:03:29,659 --> 00:03:31,842 الذي سيرمي الرماد السام في عينه 73 00:03:31,866 --> 00:03:34,931 الذي من المفترض أن يحول إلى نوع من الأسلحة الكيميائية 74 00:03:34,955 --> 00:03:36,295 الذي سيدمر العالم 75 00:03:36,319 --> 00:03:37,495 (ضحك) 76 00:03:37,519 --> 00:03:41,670 في تلك اللحظة سألته 77 00:03:41,694 --> 00:03:44,847 "إذًا أنت تقترح علي ' ليو ضد العاصفة السامة 78 00:03:44,871 --> 00:03:46,408 التي ستدمر الإنسانية؟ '" 79 00:03:46,877 --> 00:03:48,646 ورد قائلًا 80 00:03:48,670 --> 00:03:51,321 "حسنًا، حين تقولها بهذا الشكل، تبدو سخيفة." 81 00:03:51,910 --> 00:03:55,082 وأنا محرجة من الإعتراف بأن الرجل أرسل لي النص 82 00:03:55,096 --> 00:03:58,958 وقرأت 30 صفحة قبل أن أتأكد أنه كان سيئًا كما ظننت 83 00:03:58,982 --> 00:04:01,958 الآن، "العاصفة الخارقة" هي بالتأكيد مثال عظيم 84 00:04:01,982 --> 00:04:04,125 لكنه ليس بغير اعتيادي 85 00:04:04,149 --> 00:04:07,718 و للأسف، معظم النصوص ليست سهلة للرفض كالنص السابق 86 00:04:07,742 --> 00:04:11,187 على سبيل المثال، كوميديا عن طالب في الثانوية 87 00:04:11,211 --> 00:04:13,349 و التي، حينما تواجه حملًا غير مخطط له 88 00:04:13,373 --> 00:04:16,503 تتخذ قرارًا غير اعتيادي تجاه طفلها الغير مولود بعد 89 00:04:16,527 --> 00:04:18,053 هذا بكل وضوح "جونو". 90 00:04:18,077 --> 00:04:20,860 230 مليون دولار في البوكس أوفيس عبر العالم 91 00:04:20,884 --> 00:04:23,017 4 ترشيحات لجائزة الأوسكار، و الفوز بواحدة 92 00:04:23,402 --> 00:04:25,799 ماذا عن مراهق من مومباي ترعرع في الأحياء الفقيرة 93 00:04:25,823 --> 00:04:28,157 يريد أن يصبح مشاركًا في النسخة الهندية 94 00:04:28,181 --> 00:04:30,014 لبرنامج "من سيربح المليون؟"؟ 95 00:04:30,038 --> 00:04:32,522 هذه سهلة -- "المليونير المتشرد." 96 00:04:32,546 --> 00:04:34,696 377 مليون دولار عبر العالم 97 00:04:34,720 --> 00:04:36,813 10 ترشيحات لجائزة أوسكار فاز بثمانية منها 98 00:04:37,323 --> 00:04:39,007 قرد شامبانزي يحكي قصة 99 00:04:39,031 --> 00:04:41,738 من العيش مع نجم البوب الأسطوري مايكل جاكسون 100 00:04:42,585 --> 00:04:43,735 أي أحد؟ 101 00:04:43,759 --> 00:04:44,762 (ضحك) 102 00:04:44,786 --> 00:04:45,958 هذا سؤال فخ 103 00:04:45,982 --> 00:04:47,817 لكنه نص إسمه "فقاعات" 104 00:04:47,841 --> 00:04:50,014 الذي سيخرجه تايكا وايتيتي 105 00:04:50,038 --> 00:04:51,942 مدير "ثور : راغناروك." 106 00:04:52,483 --> 00:04:55,070 إذًا، جزء كبير من عملك كمدير تنفيذي 107 00:04:55,094 --> 00:04:58,291 هو فصل "العواصف الخارقة" عن "المليونير المتشرد" 108 00:04:58,315 --> 00:05:01,591 وبشكل عام الكتاب الذين يكتبون "العاصفة الخارقة"" 109 00:05:01,615 --> 00:05:04,231 من الكتاب الذين يمكن أن يكتبون "المليونير المتشرد." 110 00:05:04,886 --> 00:05:08,332 وأسهل طريقة للقيام بذلك، من الواضح، هو قراءة جميع النصوص 111 00:05:08,356 --> 00:05:10,356 و لكن هذا، بصراحة، مستحيل 112 00:05:10,800 --> 00:05:13,522 قاعدة جيدة من الإبهام هي أن نقابة الكتاب في أمريكا 113 00:05:13,546 --> 00:05:16,347 يسجل حوالي 50,000 قطعة جديدة من المواد كل عام 114 00:05:16,371 --> 00:05:18,125 ومعظمهم نص سينمائي 115 00:05:18,442 --> 00:05:21,537 ومن بين هؤلاء، يقدر قدر معقول بنحو 000 5 منهم 116 00:05:21,561 --> 00:05:24,693 إجعله خلال المرشحات المختلفة، الوكالات، شركات الإدارة 117 00:05:24,717 --> 00:05:26,641 مؤلفات السيناريو وما شابه 118 00:05:26,665 --> 00:05:28,959 وتقرأ من قبل شخص ما في شركة الإنتاج 119 00:05:28,983 --> 00:05:30,633 أو مستوى الاستوديو الرئيسي 120 00:05:30,657 --> 00:05:33,125 وهم يحاولون أن يقرروا إذا كانوا يستطيعون أن يصبحوا 121 00:05:33,149 --> 00:05:36,672 واحد من الثلاث مئة فيلم او اكثر التى يتم اصدارها من الأستوديهات الرئيسية 122 00:05:36,696 --> 00:05:38,387 أو علاماتهم التجارية الفرعية كل سنة 123 00:05:38,411 --> 00:05:39,583 لقد وصفته من قبل 124 00:05:39,607 --> 00:05:43,110 كما يجري قليلًا مثل المشي إلى متجر لبيع الكتب للأعضاء فقط 125 00:05:43,134 --> 00:05:46,094 حيث المخزون بأكمله منظم بشكل عشوائي 126 00:05:46,118 --> 00:05:48,776 وكل كتاب له نفس، الغلاف لا يوصف 127 00:05:48,800 --> 00:05:51,411 عملك هو دخول تلك المكتبة 128 00:05:51,435 --> 00:05:55,355 ولا تعود حتى تجد أفضل الكتب وأكثرها ربحًا هناك 129 00:05:55,379 --> 00:05:57,712 إنه فوضوي ومبهج 130 00:05:58,982 --> 00:06:01,895 وكل شخص لديه طريقته لمعالجة هذه المشاكل 131 00:06:01,919 --> 00:06:03,879 تعرف، يعتمد معظمهم على الوكالات الرئيسية 132 00:06:03,903 --> 00:06:06,903 وهم فقط يفترضون ذلك إذا هناك موهبة عظيمة في العالم 133 00:06:06,927 --> 00:06:09,172 لقد وجدوا بالفعل طريقهم إلى الوكالات 134 00:06:09,196 --> 00:06:11,879 بغض النظر عن الحواجز الهيكلية الموجودة فعلًا 135 00:06:11,903 --> 00:06:13,991 للدخول إلى الوكالات في المقام الأول 136 00:06:14,015 --> 00:06:16,545 وهناك آخرون يقارنون الملاحظات باستمرار فيما بينهم 137 00:06:16,569 --> 00:06:18,559 حول ما قرأوه وما هو جيد 138 00:06:18,583 --> 00:06:21,730 وهم فقط يأملون بأن مجموعتهم هي الأفضل، الأكثر سلكًا 139 00:06:21,754 --> 00:06:23,982 ولديه أفضل ذوق في المدينة 140 00:06:24,006 --> 00:06:27,073 وآخرون يحاولون قراءة كل شيء، ولكن هذا، مرة أخرى، من المستحيل 141 00:06:27,553 --> 00:06:29,667 إذا كنت تقرأ 500 سيناريو في السنة 142 00:06:29,691 --> 00:06:31,418 أنت تقرأ كثيرًا 143 00:06:31,442 --> 00:06:34,577 ولا تزال نسبة صغيرة فقط مما يوجد هناك 144 00:06:34,601 --> 00:06:36,529 أساسًا، هو فرز 145 00:06:37,046 --> 00:06:40,331 وعندما تكون في الفرز، تميل إلى الافتراضي إلى الحكمة التقليدية 146 00:06:40,355 --> 00:06:42,624 حول ما يعمل وما لا يعمل 147 00:06:43,427 --> 00:06:47,323 أن كوميديا عن امرأة شابة تتعامل مع الواقع التناسلي 148 00:06:47,347 --> 00:06:48,497 لا أستطيع البيع 149 00:06:48,895 --> 00:06:52,602 أن قصة مراهق هندي ليست قابلة للحياة في السوق المحلية 150 00:06:52,626 --> 00:06:54,879 أو أي مكان آخر في العالم خارج الهند 151 00:06:54,903 --> 00:06:58,799 أن المصدر الوحيد للأفلام القابلة للحياة هو مجموعات ضيقة جدًا من الكتاب 152 00:06:58,823 --> 00:07:02,028 الذين وجدوا بالفعل طريقهم للعيش والعمل في هوليوود 153 00:07:02,052 --> 00:07:04,743 الذين لديهم أفضل تمثيل في العمل 154 00:07:04,767 --> 00:07:07,606 ويكتبون مجموعة ضيقة جدًا من القصص 155 00:07:07,630 --> 00:07:11,581 وأنا محرجة نوعًا ما من الاعتراف، أن هذا هو المكان الذي وجدت نفسي فيه في 2005 156 00:07:12,634 --> 00:07:14,864 يجلس في ذلك المكتب فوق شارع الغروب 157 00:07:14,888 --> 00:07:17,896 يحدق أسفل تلك المكتبة المجهولة المجازية 158 00:07:17,920 --> 00:07:21,206 وبعد أن قرأت لا شيء لكن النصوص السيئة لشهور 159 00:07:22,095 --> 00:07:24,119 وأخذت هذا ليعني أحد أمرين 160 00:07:24,143 --> 00:07:26,547 أولًا: لم أكن جيدًا في عملي 161 00:07:26,571 --> 00:07:29,214 الذي كان، ظاهريًا، إيجاد النصوص الجيدة 162 00:07:29,238 --> 00:07:33,179 أو ثانيًا: قراءة النصوص السيئة هي المهمة 163 00:07:33,203 --> 00:07:35,377 في هذه الحالة، مكالمات أمي الأسبوعية 164 00:07:35,401 --> 00:07:38,451 يسألني إن كانت نتائج امتحان القبول بكلية الحقوق لا تزال صالحة 165 00:07:38,475 --> 00:07:41,020 كان شيئًا يجب أن أنتبه له أكثر 166 00:07:41,044 --> 00:07:42,225 ما أعرفه أيضًا 167 00:07:42,249 --> 00:07:44,735 أنني كنت على وشك الذهاب في إجازة لأسبوعين 168 00:07:44,759 --> 00:07:47,500 وبقدر سوء قراءة النصوص السيئة عندما يكون عملك 169 00:07:47,524 --> 00:07:49,246 إنه أكثر إيلامًا في العطلة 170 00:07:49,270 --> 00:07:51,022 لذا كان علي أن أفعل شيئًا 171 00:07:51,046 --> 00:07:53,237 في وقت متأخر من الليل في مكتبي، أعددت قائمة 172 00:07:53,261 --> 00:07:56,493 من كل شخص تناولت فطوري، الغداء، العشاء أو الشراب معه 173 00:07:56,517 --> 00:07:59,883 كان لديه وظائف مماثلة لوظيفتي، وأرسلت لهم بريدًا إلكترونيًا مجهولًا 174 00:07:59,907 --> 00:08:02,107 وأنا قدمت طلب بسيط جدًا 175 00:08:02,479 --> 00:08:05,133 أرسل لي قائمة بما يصل إلى 10 من نصوصك المفضلة 176 00:08:05,157 --> 00:08:06,506 التي تفي بثلاثة معايير 177 00:08:06,530 --> 00:08:08,585 أولًا: أنت تحب السيناريو 178 00:08:08,609 --> 00:08:11,744 ثانيًا: النسخة المصورة من ذلك السيناريو لن يكون في المسارح 179 00:08:11,768 --> 00:08:13,403 بحلول نهاية تلك السنة التقويمية 180 00:08:13,427 --> 00:08:16,374 ثالثًا: لقد عرفت عن السيناريو هذا العام 181 00:08:17,604 --> 00:08:21,366 هذا لم يكن نداء للنصوص التي من شأنها أن تكون الضربة الكبرى التالية 182 00:08:21,390 --> 00:08:24,323 ليس نداء للنصوص التي ستفوز بجائزة الأكاديمية 183 00:08:24,347 --> 00:08:26,884 لم يكونوا بحاجة إلى نصوص يحبها رؤسائهم 184 00:08:26,884 --> 00:08:28,601 أو الاستوديو الخاص بهم يريد أن يجعل 185 00:08:28,625 --> 00:08:31,687 كانت ببساطة فرصة للناس ليتحدثوا بعقولهم 186 00:08:31,711 --> 00:08:33,155 عن ما أحبوه 187 00:08:33,179 --> 00:08:36,172 الذي، في هذا العالم، نادر بشكل متزايد 188 00:08:36,196 --> 00:08:40,032 الآن، تقريبًا كل الـ75 شخصًا الذين أرسلتهم البريد الإلكتروني أجابوا بشكل مجهول 189 00:08:40,056 --> 00:08:43,149 وبعد ذلك دزينتين من الناس في الحقيقة راسلوا للمشاركة 190 00:08:43,173 --> 00:08:44,735 إلى عنوان البريد المجهول 191 00:08:44,759 --> 00:08:48,307 لكني أكدت بأنهم عملوا في الحقيقة عندهم الوظائف إدعوا بأنهم عندهم 192 00:08:48,331 --> 00:08:50,656 ثم جمعت الأصوات في جدول بيانات 193 00:08:50,680 --> 00:08:52,704 ركض على جدول محوري، أخرجه إلى الباوربوينت 194 00:08:52,728 --> 00:08:54,688 وفي الليلة التي تسبق رحيلي في إجازة 195 00:08:54,712 --> 00:08:56,617 أنا صفعت اسم شبه تخريبية على ذلك 196 00:08:56,641 --> 00:08:59,133 وأرسلته بالبريد من العنوان الإلكتروني المجهول 197 00:08:59,157 --> 00:09:00,474 لكل من صوت 198 00:09:00,498 --> 00:09:01,728 القائمة السوداء 199 00:09:01,752 --> 00:09:05,371 تحية لأولئك الذين فقدوا مهنتهم خلال الهستيريا المناهضة للشيوعية 200 00:09:05,395 --> 00:09:06,926 من الأربعينات والخمسينات 201 00:09:06,950 --> 00:09:08,839 وعكس واعي للفكرة 202 00:09:08,863 --> 00:09:11,863 ذلك الأسود بطريقة ما كان له دلالة سلبية 203 00:09:12,546 --> 00:09:15,332 بعد وصولي إلى المكسيك سحبت كرسي بجانب المسبح 204 00:09:15,356 --> 00:09:18,268 بدأت بقراءة هذه النصوص ووجدت صدمتي وفرحي 205 00:09:18,292 --> 00:09:20,308 أن معظمهم كانوا في الواقع جيدين جدًا 206 00:09:20,332 --> 00:09:21,732 المهمة أُنجزت 207 00:09:22,048 --> 00:09:24,349 ما لم أكن أتوقعه 208 00:09:24,373 --> 00:09:25,907 كان ما حدث بعد ذلك 209 00:09:26,834 --> 00:09:28,914 حوالي أسبوع من وقت عطلتي 210 00:09:28,938 --> 00:09:31,744 توقفت عند مركز أعمال الفندق لأتفقد بريدي الإلكتروني 211 00:09:31,768 --> 00:09:33,894 هذا كان عالم ما قبل الآيفون، بعد كل شيء 212 00:09:34,458 --> 00:09:37,641 ووجدت أن هذه القائمة التي صنعتها بشكل مجهول 213 00:09:37,665 --> 00:09:40,117 تم إرسالها لي عدة مرات 214 00:09:40,141 --> 00:09:41,642 في بريدي الإلكتروني الشخصي 215 00:09:41,666 --> 00:09:45,515 الجميع كان يشارك هذه القائمة من النصوص التي قال الجميع أنها تحب 216 00:09:45,539 --> 00:09:47,777 يقرأهم ثم يحبهم أنفسهم 217 00:09:48,110 --> 00:09:51,474 وردة فعلي الأولى التي لا أستطيع قولها هنا 218 00:09:51,498 --> 00:09:53,879 لكنه سيصف بأنه خوف 219 00:09:53,903 --> 00:09:56,157 فكرة مسح الناس حول نصوصهم 220 00:09:56,181 --> 00:09:58,615 بالتأكيد لم تكن رواية أو رواية عبقرية 221 00:09:58,639 --> 00:10:01,982 بالتأكيد، كان هناك بعض قواعد هوليوود غير مكتوبة omertà 222 00:10:02,006 --> 00:10:04,418 التي وجهت الناس بعيدًا عن القيام بذلك من قبل 223 00:10:04,442 --> 00:10:08,182 أنني ببساطة كنت ساذجًا جدًا لأفهم أن الوقت مبكر جدًا في مهنتي 224 00:10:08,939 --> 00:10:10,693 كنت متأكدة أنني سأطرد 225 00:10:10,717 --> 00:10:13,907 ولذا قررت ذلك اليوم أ: أنا لن أخبر أي شخص 226 00:10:13,931 --> 00:10:15,227 أنني فعلت هذا 227 00:10:15,251 --> 00:10:17,395 ثانيًا: لن أفعلها مجددًا 228 00:10:18,919 --> 00:10:21,777 ثم بعد ستة أشهر حدث شيء أكثر غرابة 229 00:10:22,133 --> 00:10:24,434 كنت في مكتبي، عند الغروب 230 00:10:24,458 --> 00:10:27,242 وحصلت على مكالمة هاتفية من وكيل كاتب آخر 231 00:10:27,266 --> 00:10:30,799 بدأ النداء بشكل مماثل جدًا إلى النداء حول " عاصفة خارقة" 232 00:10:30,823 --> 00:10:32,855 "لدي فيلم (ليو) القادم"" 233 00:10:32,879 --> 00:10:34,895 الآن، هذا ليس الجزء المثير 234 00:10:34,919 --> 00:10:37,339 المثير للإهتمام هوالطريقة التي انتهت بها المكالمة 235 00:10:37,363 --> 00:10:41,128 لأن هذا وكيل ثم قال لي، وأقتبس 236 00:10:42,188 --> 00:10:45,045 "لا تخبر أي شخص، لكنه عندي هو على السلطة الجيدة جدًا 237 00:10:45,069 --> 00:10:48,649 هذا سيكون السيناريو رقم واحد في القائمة السوداء للعام القادم" 238 00:10:48,673 --> 00:10:51,053 (ضحك) 239 00:10:51,077 --> 00:10:52,227 أجل 240 00:10:52,807 --> 00:10:54,910 يكفي أن أقول، كنت مصدومة 241 00:10:55,284 --> 00:10:59,051 كان هناك عميل يستخدم القائمة السوداء هذا الشيء الذي صنعته بشكل مجهول 242 00:10:59,075 --> 00:11:00,925 وقررت أن لا تفعل مرة أخرى 243 00:11:00,949 --> 00:11:02,615 ليبيع عميله لي 244 00:11:02,933 --> 00:11:04,782 للإقتراح بأن النص له الجدارة 245 00:11:04,806 --> 00:11:08,778 بناءً فقط على إمكانية إدراجه في قائمة من السيناريوهات المحبوبة 246 00:11:09,541 --> 00:11:13,046 بعد انتهاء المكالمة، جلست في مكتبي، نوع من التحديق خارج النافذة 247 00:11:13,070 --> 00:11:15,986 التناوب بين الصدمة والرجولة العامة 248 00:11:16,010 --> 00:11:18,593 ثم أدركت أن هذا الشيء الذي صنعته 249 00:11:18,617 --> 00:11:19,791 كان له قيمة أكثر بكثير 250 00:11:19,815 --> 00:11:22,840 من أن أجد نص سينمائي جيد لأقرأه خلال العطلات 251 00:11:22,864 --> 00:11:25,069 وهكذا فعلت ذلك مرة أخرى في العام المقبل 252 00:11:25,093 --> 00:11:28,268 و"لا تايمز" كشفتني كشخص صنعها 253 00:11:28,292 --> 00:11:29,561 والسنة التي تليها 254 00:11:29,585 --> 00:11:33,052 والسنة التي تليها لقد فعلت ذلك كل عام منذ عام 2005 255 00:11:33,076 --> 00:11:34,974 والنتائج كانت رائعة 256 00:11:34,998 --> 00:11:38,884 لأن هذا العميل كان محقًا تمامًا 257 00:11:39,411 --> 00:11:42,737 هذه القائمة كانت دليل، للعديد من الناس، من قيمة السيناريو 258 00:11:42,761 --> 00:11:44,785 وأن السيناريو العظيم له قيمة أكبر 259 00:11:44,809 --> 00:11:47,634 ذلك، أعتقد، الكثير من الناس توقعوا سابقًا 260 00:11:47,658 --> 00:11:50,349 بسرعة كبيرة، الكتاب الذين كانت نصوصهم على تلك القائمة 261 00:11:50,373 --> 00:11:51,910 بدأت بالحصول على وظائف 262 00:11:51,934 --> 00:11:53,967 تلك النصوص بدأت في العمل 263 00:11:53,991 --> 00:11:55,406 والنصوص التي صنعت 264 00:11:55,430 --> 00:11:57,797 في كثير من الأحيان كانت تلك التي تنتهك الافتراضات 265 00:11:57,821 --> 00:11:59,720 حول ما نجح وما لم ينجح 266 00:11:59,744 --> 00:12:03,069 كانت نصوص مثل "جونو" و "الآنسة الصغيرة شروق الشمس" 267 00:12:03,093 --> 00:12:05,641 و" الملكة "و"خطاب الملك" 268 00:12:05,665 --> 00:12:06,815 و" الأضواء." 269 00:12:07,212 --> 00:12:09,037 ونعم، " slumdog مليونير." 270 00:12:09,061 --> 00:12:12,189 وحتى فيلم قادم عن شمبانزي مايكل جاكسون 271 00:12:13,522 --> 00:12:16,625 الآن، أعتقد أنه من المهم حقًا أن أتوقف هنا لثانية واحدة 272 00:12:16,649 --> 00:12:20,094 وأقول أنني لا أستطيع أن آخذ الفضل في نجاح أي من تلك الأفلام 273 00:12:20,118 --> 00:12:24,118 أنا لم أكتبهم، أنا لم أخرجهم، أنا لم أنتجهم، أنا لم أحفرهم 274 00:12:24,142 --> 00:12:26,426 أنا لم أصنع الطعام و الخدمة الحرفية 275 00:12:26,450 --> 00:12:28,252 كلنا نعرف مدى أهمية ذلك 276 00:12:28,276 --> 00:12:30,967 الفضل في تلك الأفلام، الفضل في ذلك النجاح 277 00:12:30,991 --> 00:12:33,180 يذهب إلى الناس الذين صنعوا الأفلام 278 00:12:33,204 --> 00:12:35,863 ما فعلته هو تغيير الطريقة التي ينظر بها الناس إليهم 279 00:12:35,887 --> 00:12:39,753 عن طريق الخطأ، سألت إذا كانت الحكمة التقليدية صحيحة 280 00:12:40,657 --> 00:12:44,045 وبالتأكيد، هناك أفلام على تلك القائمة التي كان يمكن أن تصبح جعلت 281 00:12:44,069 --> 00:12:45,237 بدون القائمة السوداء 282 00:12:45,261 --> 00:12:47,649 ولكن هناك العديد من الذين بالتأكيد لن يكون 283 00:12:47,673 --> 00:12:50,716 وعلى الأقل، قمنا بتحفيز الكثير منهم إلى الإنتاج 284 00:12:50,730 --> 00:12:52,339 وأعتقد أن هذا يستحق الملاحظة 285 00:12:52,363 --> 00:12:55,036 كان هناك حوالي 1000 سيناريو على القائمة السوداء 286 00:12:55,060 --> 00:12:56,926 منذ إنشائه في عام 2005 287 00:12:56,950 --> 00:12:59,418 تم إنتاج حوالي 325 288 00:12:59,950 --> 00:13:02,958 لقد تم ترشيحهم لـ 300 جائزة أكاديمية 289 00:13:02,982 --> 00:13:04,132 لقد فازوا بـ 50 290 00:13:04,934 --> 00:13:08,688 أربعة من آخر تسعة صور ذهبت إلى النصوص من القائمة السوداء 291 00:13:08,712 --> 00:13:12,513 و 10 من آخر 20 سيناريو أوسكار ذهبت إلى نصوص من القائمة السوداء 292 00:13:12,839 --> 00:13:15,141 لقد جنوا حوالي 25 مليار دولار 293 00:13:15,165 --> 00:13:16,750 في شباك التذاكر جميع أنحاء العالم 294 00:13:16,774 --> 00:13:19,473 مما يعني أن مئات الملايين من الناس 295 00:13:19,497 --> 00:13:21,925 شاهدوا هذه الأفلام عندما يغادرون منازلهم 296 00:13:21,949 --> 00:13:25,194 والجلوس بجانب شخص لا يعرفونه و الأضواء تنطفئ 297 00:13:25,871 --> 00:13:28,643 وهذا يعني لا شيء عن بيئات ما بعد المسرحية 298 00:13:28,667 --> 00:13:31,516 مثل dvd، بث ودعونا نكون صادقين، التحميلات غير القانونية 299 00:13:32,482 --> 00:13:36,418 قبل خمس سنوات اليوم، 15 أكتوبر 300 00:13:36,442 --> 00:13:39,061 شريكي في العمل وأنا ضاعفنا على هذه الفكرة 301 00:13:39,085 --> 00:13:43,482 موهبة كتابة السيناريو تلك لم تكن حيث توقعنا أن نجدها 302 00:13:43,506 --> 00:13:46,537 وأطلقنا موقعًا على الإنترنت يسمح لأي شخص على الأرض 303 00:13:46,561 --> 00:13:48,743 الذي كتب سيناريو باللغة الإنجليزية 304 00:13:48,767 --> 00:13:50,783 لتحميل نصهم، قم بتقييمه 305 00:13:50,807 --> 00:13:54,108 وجعلها متاحة لآلاف من مهنيي صناعة الأفلام 306 00:13:54,132 --> 00:13:56,910 ويسرني أن أقول، في السنوات الخمس منذ إطلاقه 307 00:13:56,934 --> 00:13:58,529 لقد أثبتنا إلى حد كبير أن أطروحة 308 00:13:58,553 --> 00:14:01,799 مئات الكتاب من جميع أنحاء العالم وجدوا تمثيلًا 309 00:14:01,823 --> 00:14:03,633 كان لديهم عمل أو بيع 310 00:14:03,657 --> 00:14:06,585 سبعة حتى شاهدوا أفلامهم التي صنعت في السنوات الثلاث الماضية 311 00:14:06,609 --> 00:14:08,252 بما في ذلك فيلم "العندليب" 312 00:14:08,276 --> 00:14:10,688 قصة انحدار محارب قديم نفسيًا 313 00:14:10,712 --> 00:14:13,379 حيث وجه ديفيد أويلو هو الوحيد على الشاشة 314 00:14:13,403 --> 00:14:15,101 لمدة الفيلم 90 دقيقة 315 00:14:15,125 --> 00:14:18,407 تم ترشيحه لجائزة غولدن غلوب وجائزتين إيمي 316 00:14:18,431 --> 00:14:20,923 ومن الرائع أيضًا أن أكثر من دزينة من الكتاب 317 00:14:20,947 --> 00:14:22,661 الذين تم اكتشافهم على الموقع 318 00:14:22,685 --> 00:14:24,867 انتهى به المطاف على القائمة لنهاية السنة 319 00:14:24,891 --> 00:14:27,327 بما في ذلك اثنين من آخر ثلاثة الكتاب رقم واحد 320 00:14:27,351 --> 00:14:31,373 ببساطة، الحكمة التقليدية حول إستحقاق كتابة السيناريو 321 00:14:31,397 --> 00:14:34,960 أين كان وأين يمكن العثور عليه 322 00:14:34,984 --> 00:14:36,349 كان خطأ 323 00:14:36,373 --> 00:14:39,278 وهذا ملحوظ، لأنه كما ذكرت من قبل 324 00:14:39,302 --> 00:14:42,577 في فرز البحث عن الأفلام لصنعها وصناعتها 325 00:14:42,601 --> 00:14:45,450 هناك الكثير من الاعتماد على الحكمة التقليدية 326 00:14:46,220 --> 00:14:48,141 وتلك الحكمة التقليدية 327 00:14:48,165 --> 00:14:50,347 ربما ، فقط ربما 328 00:14:50,371 --> 00:14:52,632 قد يكون خطأ لنتيجة أكبر 329 00:14:53,688 --> 00:14:56,220 الأفلام عن السود لا تبيع في الخارج 330 00:14:57,117 --> 00:14:59,014 أفلام الحركة النسائية لا تعمل 331 00:14:59,038 --> 00:15:02,966 لأن النساء سيرون أنفسهم في الرجال لكن الرجال لن يروا أنفسهم في النساء 332 00:15:04,188 --> 00:15:07,355 أن لا أحد يريد مشاهدة أفلام عن نساء فوق الأربعين 333 00:15:07,379 --> 00:15:11,474 أن أبطالنا على الشاشة يجب أن يتوافقوا مع فكرة ضيقة جدًا عن الجمال 334 00:15:11,498 --> 00:15:13,236 التي نعتبرها تقليدية 335 00:15:14,291 --> 00:15:17,307 ماذا يعني ذلك عندما تظهر تلك الصور على ارتفاع 30 قدمًا 336 00:15:17,331 --> 00:15:18,578 والأضواء تنطفئ 337 00:15:18,602 --> 00:15:21,307 لطفل يشبهني في (كولومبوس)، (جورجيا) ؟ 338 00:15:21,331 --> 00:15:23,731 أو فتاة مسلمة في كارديف، ويلز؟ 339 00:15:24,117 --> 00:15:25,717 أو فتى شاذ في تشيناي؟ 340 00:15:26,482 --> 00:15:29,181 ماذا يعني كيف نرى أنفسنا 341 00:15:29,205 --> 00:15:32,450 وكيف نرى العالم وكيف يرانا العالم؟ 342 00:15:35,308 --> 00:15:37,807 نحن نعيش في أوقات غريبة جدًا 343 00:15:38,413 --> 00:15:42,200 وأعتقد أن معظم الجزء، ونحن جميعًا نعيش في حالة من الفرز المستمر 344 00:15:42,224 --> 00:15:44,574 هناك الكثير من المعلومات 345 00:15:44,598 --> 00:15:46,664 الكثير من الاشياء للتعامل معها 346 00:15:46,996 --> 00:15:50,495 وكقاعدة، نحن نميل للتخلف عن الحكمة التقليدية 347 00:15:51,292 --> 00:15:54,811 وأعتقد أنه من المهم أن نسأل أنفسنا، باستمرار 348 00:15:54,835 --> 00:15:59,582 كم من تلك الحكمة التقليدية كل الإتفاقية ولا حكمة؟ 349 00:16:00,441 --> 00:16:01,591 وبأي ثمن؟ 350 00:16:02,079 --> 00:16:03,231 شكرًا 351 00:16:03,255 --> 00:16:06,992 (تصفيق)