1 00:00:01,269 --> 00:00:02,417 Sekitar dua tahun lalu, 2 00:00:02,417 --> 00:00:04,628 saya mendapat telepon yang mengubah hidup saya. 3 00:00:05,687 --> 00:00:08,549 "Hei, ini sepupumu, Hassen." 4 00:00:09,482 --> 00:00:10,668 Saya terdiam. 5 00:00:11,101 --> 00:00:14,191 Saya punya lebih dari 30 sepupu dari kakek nenek yang sama, 6 00:00:14,191 --> 00:00:16,633 tapi saya tak kenal seorang pun yang bernama Hassen. 7 00:00:17,712 --> 00:00:20,011 Ternyata Hassen adalah sepupu ibu saya 8 00:00:20,011 --> 00:00:22,748 dan baru saja tiba di Montreal sebagai pengungsi. 9 00:00:23,342 --> 00:00:24,538 Dalam beberapa bulan, 10 00:00:24,538 --> 00:00:28,355 saya akan memiliki tiga saudara lagi yang datang ke Kanada untuk mengajukan suaka 11 00:00:28,355 --> 00:00:30,700 tanpa membawa apa-apa selain pakaian. 12 00:00:31,580 --> 00:00:33,213 Dalam dua tahun sejak telepon itu, 13 00:00:33,213 --> 00:00:35,630 hidup saya benar-benar berubah. 14 00:00:36,122 --> 00:00:37,578 Saya tinggalkan dunia akademis 15 00:00:37,578 --> 00:00:41,782 dan saat ini memimpin tim yang terdiri dari teknikus, peneliti, dan pengungsi 16 00:00:41,782 --> 00:00:45,766 yang mengembangkan sumber daya mandiri termodifikasi untuk para pendatang. 17 00:00:46,418 --> 00:00:50,412 Kami ingin membantu mereka mengatasi kendala bahasa, budaya, dan hambatan lain 18 00:00:50,412 --> 00:00:53,990 yang membuat mereka merasa seperti hilang kendali atas hidup mereka sendiri. 19 00:00:53,990 --> 00:00:57,268 Kami merasa AI (kecerdasan buatan) bisa mengembalikan hak dan martabat 20 00:00:57,268 --> 00:00:59,898 yang hilang dari banyak orang saat mencari bantuan. 21 00:01:00,559 --> 00:01:03,455 Pengalaman mengungsi keluarga saya tidak unik. 22 00:01:04,384 --> 00:01:06,139 Menurut UNHCR, 23 00:01:06,139 --> 00:01:09,223 setiap menit, 20 orang baru terpaksa mengungsi 24 00:01:09,223 --> 00:01:11,627 karena perubahan iklim, krisis ekonomi, 25 00:01:11,627 --> 00:01:13,743 dan ketidakstabilan sosial dan politik. 26 00:01:14,441 --> 00:01:17,227 Itu saat saya menjadi relawan di penampungan YMCA setempat 27 00:01:17,227 --> 00:01:20,227 di mana sepupu saya, Hassen, dan saudara lainnya berada 28 00:01:20,231 --> 00:01:22,559 yang kami lihat dan belajar menghargai 29 00:01:22,559 --> 00:01:26,676 besarnya usaha dan koordinasi yang dibutuhkan untuk proses pemukiman kembali. 30 00:01:27,042 --> 00:01:30,506 Saat pertama kali tiba, Anda harus mencari seorang pengacara 31 00:01:30,506 --> 00:01:32,992 dan mengisi surat-surat legal dalam dua minggu. 32 00:01:32,992 --> 00:01:37,068 Anda juga harus menjadwalkan uji medis dengan dokter yang berwenang, 33 00:01:37,068 --> 00:01:39,635 sehingga Anda bisa mengajukan izin kerja. 34 00:01:39,635 --> 00:01:42,102 Anda harus mulai mencari tempat untuk tinggal 35 00:01:42,102 --> 00:01:44,700 sebelum menerima segala bentuk bantuan sosial. 36 00:01:46,479 --> 00:01:48,823 Adanya ribuan orang mengungsi dari Amerika Serikat 37 00:01:48,823 --> 00:01:51,350 untuk mencari suaka di Kanada beberapa tahun terakhir, 38 00:01:51,350 --> 00:01:52,837 kami sigap melihat apa jadinya 39 00:01:52,837 --> 00:01:56,964 saat lebih banyak orang yang memerlukan bantuan daripada sumber daya bantuannya. 40 00:01:56,964 --> 00:01:59,367 Layanan sosial tak tersortir dengan cepat, 41 00:01:59,850 --> 00:02:02,373 dan bahkan jika masyarakat berusaha semampunya 42 00:02:02,373 --> 00:02:05,332 untuk membantu lebih banyak orang dengan sumber daya terbatas, 43 00:02:05,332 --> 00:02:07,913 para pendatang akhirnya menunggu tidak jelas lamanya, 44 00:02:07,913 --> 00:02:09,566 tidak tahu ke mana harus pergi. 45 00:02:10,457 --> 00:02:11,896 Di Montreal, contohnya, 46 00:02:11,896 --> 00:02:15,714 terlepas jutaan dolar yang digunakan untuk menyokong usaha pemukiman kembali, 47 00:02:15,714 --> 00:02:18,164 hampir 50 persen pendatang baru masih tidak tahu 48 00:02:18,164 --> 00:02:20,450 bahwa ada sumber daya cuma-cuma 49 00:02:20,450 --> 00:02:23,163 untuk membantu mengurus semua hal dari mengisi surat-surat 50 00:02:23,163 --> 00:02:24,607 sampai mencari pekerjaan. 51 00:02:25,292 --> 00:02:28,347 Tantangannya bukan karena informasinya tidak ada. 52 00:02:29,064 --> 00:02:33,458 Malahan, orang yang memerlukan seringnya dibombardir terlalu banyak informasi 53 00:02:33,458 --> 00:02:35,665 sampai sulit untuk mencerna semuanya. 54 00:02:36,877 --> 00:02:40,591 "Jangan memberi saya informasi lagi, katakan saja apa yang harus saya lakukan," 55 00:02:40,591 --> 00:02:43,695 adalah sentimen yang kami dengar lagi dan lagi. 56 00:02:43,695 --> 00:02:47,424 Itu mencerminkan betapa sulitnya untuk mendapatkan status pindah 57 00:02:47,424 --> 00:02:49,705 saat Anda pertama kali tiba di negara baru. 58 00:02:50,603 --> 00:02:54,339 Gila, saya berjuang dengan masalah yang sama saat tiba di Montreal, 59 00:02:54,339 --> 00:02:55,805 padahal saya punya gelar PhD. 60 00:02:56,234 --> 00:02:57,601 (Tawa) 61 00:02:58,038 --> 00:03:01,183 Seperti anggota tim kami, yang juga seorang pengungsi, mengatakan, 62 00:03:02,001 --> 00:03:05,243 "Di Kanada, sebuah kartu SIM lebih penting daripada makanan, 63 00:03:05,243 --> 00:03:07,292 karena kita tak akan mati karena kelaparan." 64 00:03:08,005 --> 00:03:11,275 Tapi mendapatkan akses kepada sumber daya dan informasi yang tepat 65 00:03:11,275 --> 00:03:14,571 bisa menjadi perbedaan antara hidup dan mati. 66 00:03:15,465 --> 00:03:16,878 Saya akan katakan lagi, 67 00:03:16,878 --> 00:03:20,033 mendapatkan akses kepada sumber daya dan informasi yang tepat 68 00:03:20,033 --> 00:03:23,967 bisa menjadi perbedaan antara hidup dan mati. 69 00:03:25,347 --> 00:03:26,942 Untuk mengatasi masalah ini, 70 00:03:26,942 --> 00:03:28,632 kami membuat Atar, 71 00:03:28,632 --> 00:03:31,526 advokat virtual berteknologi AI pertama 72 00:03:31,526 --> 00:03:34,234 yang membimbing setiap langkah melalui minggu pertama Anda 73 00:03:34,234 --> 00:03:35,738 saat tiba di kota yang baru. 74 00:03:35,738 --> 00:03:38,241 Katakan saja pada Atar bantuan yang Anda perlukan. 75 00:03:38,587 --> 00:03:40,979 Atar lalu akan menanyakan beberapa pertanyaan dasar 76 00:03:40,979 --> 00:03:42,943 untuk memahami kondisi Anda yang unik 77 00:03:42,943 --> 00:03:45,797 dan menentukan kelayakan Anda terhadap sumber daya. 78 00:03:45,797 --> 00:03:48,854 Contohnya: Apa Anda punya tempat tinggal untuk malam ini? 79 00:03:49,725 --> 00:03:52,858 Jika tidak, apa Anda memilih penampungan yang seluruhnya wanita? 80 00:03:53,232 --> 00:03:54,803 Apa Anda punya anak? 81 00:03:55,342 --> 00:03:58,624 Atar lalu akan mengeluarkan panduan langkah demi langkah khusus 82 00:03:58,624 --> 00:04:00,871 yang memberi tahu semua yang Anda harus ketahui, 83 00:04:00,871 --> 00:04:03,550 dari ke mana Anda harus pergi, bagaimana cara ke sana, 84 00:04:03,550 --> 00:04:04,846 apa yang harus Anda bawa 85 00:04:04,846 --> 00:04:06,282 dan apa yang bisa diharapkan. 86 00:04:06,924 --> 00:04:09,275 Anda dapat bertanya kapan pun, 87 00:04:09,275 --> 00:04:11,052 dan jika Atar tidak punya jawabannya, 88 00:04:11,052 --> 00:04:13,801 Anda akan dihubungkan dengan manusia yang tahu jawabannya. 89 00:04:14,775 --> 00:04:16,323 Tapi yang paling seru 90 00:04:17,077 --> 00:04:20,146 adalah kami membantu organisasi kemanusiaan dan pelayanan 91 00:04:20,146 --> 00:04:24,055 mengumpulkan data dan analisis yang dibutuhkan untuk memahami 92 00:04:24,055 --> 00:04:25,840 perubahan kebutuhan para pendatang 93 00:04:25,840 --> 00:04:27,315 dalam seketika. 94 00:04:27,904 --> 00:04:29,338 Itulah kecanggihan barunya. 95 00:04:30,282 --> 00:04:32,245 Kami sudah bermitra dengan UNHCR 96 00:04:32,245 --> 00:04:34,255 untuk menyediakan teknologi ini di Kanada, 97 00:04:34,255 --> 00:04:38,022 dan pekerjaan kami sudah berkampanye dalam bahasa Arab, Inggris, 98 00:04:38,022 --> 00:04:40,553 Perancis, Kreol, dan Spanyol. 99 00:04:42,246 --> 00:04:45,121 Saat membahas isu pengungsi, 100 00:04:45,121 --> 00:04:47,288 kita seringnya berfokus pada statistik resmi 101 00:04:47,288 --> 00:04:51,100 tentang 65,8 juta orang yang terpaksa mengungsi di seluruh dunia. 102 00:04:51,870 --> 00:04:54,429 Tapi kenyataannya lebih besar dari itu. 103 00:04:55,193 --> 00:05:00,305 Di tahun 2050, akan ada tambahan 140 juta orang lagi 104 00:05:00,305 --> 00:05:03,797 yang berisiko mengungsi karena degradasi lingkungan. 105 00:05:04,412 --> 00:05:09,154 Hari ini -- yaitu hari ini -- ada hampir satu miliar orang 106 00:05:09,154 --> 00:05:12,234 yang hidup di penampungan ilegal dan perkampungan kumuh. 107 00:05:13,356 --> 00:05:15,254 Pemukiman kembali dan integrasi 108 00:05:15,254 --> 00:05:17,953 adalah salah satu tantangan terbesar di masa ini. 109 00:05:18,883 --> 00:05:23,077 Harapan kami Atar bisa menyediakan advokat kepada setiap pendatang. 110 00:05:24,212 --> 00:05:27,629 Harapan kami Atar bisa memperkuat usaha yang ada 111 00:05:28,507 --> 00:05:31,119 dan meringankan tekanan pada jaring pengaman sosial 112 00:05:31,119 --> 00:05:33,772 yang sudah ditarik lebih dari yang bisa dibayangkan. 113 00:05:35,183 --> 00:05:37,613 Tapi yang paling penting bagi kami 114 00:05:37,613 --> 00:05:42,231 adalah karya kami membantu memulihkan hak-hak dan martabat 115 00:05:42,231 --> 00:05:45,846 yang hilang dari para pengungsi selama proses pemukiman kembali dan integrasi 116 00:05:45,846 --> 00:05:50,157 dengan memberikan sumber daya yang dibutuhkan untuk membantu dirinya sendiri. 117 00:05:50,157 --> 00:05:51,373 Terima kasih. 118 00:05:51,373 --> 00:05:54,037 (Tepuk tangan)