1 00:00:00,180 --> 00:00:05,360 (incantație) 2 00:00:05,360 --> 00:00:08,530 ♪ (muzică) ♪ 3 00:00:08,530 --> 00:00:12,300 (incantație) 4 00:00:12,300 --> 00:00:16,104 Există pericolul de a uita că asta e calea ce duce la extincție. 5 00:00:18,580 --> 00:00:21,540 Somonul nostru este acum specie pe cale de extincție. 6 00:00:21,540 --> 00:00:26,002 Winnemem Wintu va fi și ea pe lista speciilor pe cale de dispariție. 7 00:00:26,783 --> 00:00:31,171 Așa cum descrește numărul de somoni, la fel descrește și Winnemem Wintu. 8 00:00:31,171 --> 00:00:36,719 ♪ (muzică) ♪ 9 00:00:36,719 --> 00:00:40,222 Am venit la Congres ca să pledau pentru cauza Tribului Kalash, 10 00:00:40,222 --> 00:00:43,288 care este pe cale de dispariție datorită schimbărilor climatice. 11 00:00:43,288 --> 00:00:47,609 Comunitatea are 6.000 de ani și doar aproximativ 4.000 de indivizi. 12 00:00:48,077 --> 00:00:52,574 Întreaga comunitate riscă să dispară complet. 13 00:00:53,371 --> 00:00:56,434 Respectul pentru cunoștințele ecologice tradiționale, 14 00:00:56,434 --> 00:00:58,755 deblocarea oportunităților de a învăța 15 00:00:58,755 --> 00:01:02,279 de la oameni care continuă să trăiască în aceste medii 16 00:01:02,279 --> 00:01:05,480 este o ocazie pentru noi toți de a ne spori cunoștințele 17 00:01:05,480 --> 00:01:07,419 despre ce se întâmplă pe această planetă. 18 00:01:08,369 --> 00:01:11,218 Cunoașterea nu este doar academică. 19 00:01:11,218 --> 00:01:14,902 Cunoștiințele provenite din traiul într-un singur loc 20 00:01:15,882 --> 00:01:17,610 în tot acest timp, sunt diferite 21 00:01:17,610 --> 00:01:21,955 de cele provenite de la cineva care vine și le studiază 5 sau chiar 20 de ani. 22 00:01:22,340 --> 00:01:27,715 Eu rerezint sute de ani de cunoaștere tradițională indigenă 23 00:01:28,590 --> 00:01:30,901 Pentru noi, este foarte important să vedem 24 00:01:30,901 --> 00:01:34,201 cum generațiile tinere pot proteja și mai bine mediul. 25 00:01:34,201 --> 00:01:36,859 Cum poate fi protejată această cunoaștere, 26 00:01:36,859 --> 00:01:40,094 pentru a ne proteja pe noi și viitorul nostru. 27 00:01:40,293 --> 00:01:43,059 (vorbește spaniolă) Noi, popoarele indigene ale lumii, 28 00:01:43,399 --> 00:01:46,630 știm cum să trăim în armonie cu Mama Natură. 29 00:01:46,997 --> 00:01:48,800 Pentru că o respectăm. 30 00:01:49,210 --> 00:01:53,369 Pentru că înțelegem că este necesar să păstrăm echilibrul. 31 00:01:53,839 --> 00:01:55,416 Echilibru și armonie. 32 00:01:55,416 --> 00:02:00,250 ♪ (muzică) ♪ 33 00:02:00,250 --> 00:02:05,033 Să ne reamintim că vocea oprimată din trecut 34 00:02:05,783 --> 00:02:09,997 este astăzi limbajul intelectual al mediului. 35 00:02:11,277 --> 00:02:13,022 Sper ca în viitor, 36 00:02:13,719 --> 00:02:15,315 pentru nepoții noștri 37 00:02:15,665 --> 00:02:17,815 pentru stră-stră-nepoții voștri, 38 00:02:18,622 --> 00:02:20,629 să fie unul impresionant,* 39 00:02:21,690 --> 00:02:24,875 pentru că suntem hotărâți să îl facem să fie astfel. 40 00:02:25,760 --> 00:02:28,570 (vorbește spaniolă) Este important să aducem schimbare acum, 41 00:02:28,570 --> 00:02:30,291 pentru că nu dispunem de mult timp. 42 00:02:30,490 --> 00:02:33,330 Luptăm să facem această schimbare. 43 00:02:33,330 --> 00:02:36,676 Iar lumea, UICN și membrii acesteia, 44 00:02:36,676 --> 00:02:40,346 trebuie să înțeleagă că schimbarea trebuie făcută urgent. 45 00:02:40,416 --> 00:02:44,416 Uniunea Internațională a Conservării Mediului