1
00:00:00,180 --> 00:00:05,360
(incantație)
2
00:00:05,360 --> 00:00:08,530
♪ (muzică) ♪
3
00:00:08,530 --> 00:00:12,300
(incantație)
4
00:00:12,300 --> 00:00:16,104
Există pericolul de a uita că
asta e calea ce duce la extincție.
5
00:00:18,580 --> 00:00:21,540
Somonul nostru este acum specie
pe cale de extincție.
6
00:00:21,540 --> 00:00:26,002
Winnemem Wintu va fi și ea
pe lista speciilor pe cale de dispariție.
7
00:00:26,783 --> 00:00:31,171
Așa cum descrește numărul de somoni,
la fel descrește și Winnemem Wintu.
8
00:00:31,171 --> 00:00:36,719
♪ (muzică) ♪
9
00:00:36,719 --> 00:00:40,222
Am venit la Congres ca să pledau pentru
cauza Tribului Kalash,
10
00:00:40,222 --> 00:00:43,288
care este pe cale de dispariție
datorită schimbărilor climatice.
11
00:00:43,288 --> 00:00:47,609
Comunitatea are 6.000 de ani
și doar aproximativ 4.000 de indivizi.
12
00:00:48,077 --> 00:00:52,574
Întreaga comunitate riscă
să dispară complet.
13
00:00:53,371 --> 00:00:56,434
Respectul pentru cunoștințele
ecologice tradiționale,
14
00:00:56,434 --> 00:00:58,755
deblocarea oportunităților de a învăța
15
00:00:58,755 --> 00:01:02,279
de la oameni care continuă
să trăiască în aceste medii
16
00:01:02,279 --> 00:01:05,480
este o ocazie pentru noi toți
de a ne spori cunoștințele
17
00:01:05,480 --> 00:01:07,419
despre ce se întâmplă
pe această planetă.
18
00:01:08,369 --> 00:01:11,218
Cunoașterea nu este doar academică.
19
00:01:11,218 --> 00:01:14,902
Cunoștiințele provenite din traiul
într-un singur loc
20
00:01:15,882 --> 00:01:17,610
în tot acest timp, sunt diferite
21
00:01:17,610 --> 00:01:21,955
de cele provenite de la cineva care vine
și le studiază 5 sau chiar 20 de ani.
22
00:01:22,340 --> 00:01:27,715
Eu rerezint sute de ani
de cunoaștere tradițională indigenă
23
00:01:28,590 --> 00:01:30,901
Pentru noi, este foarte important
să vedem
24
00:01:30,901 --> 00:01:34,201
cum generațiile tinere
pot proteja și mai bine mediul.
25
00:01:34,201 --> 00:01:36,859
Cum poate fi protejată
această cunoaștere,
26
00:01:36,859 --> 00:01:40,094
pentru a ne proteja pe noi
și viitorul nostru.
27
00:01:40,293 --> 00:01:43,059
(vorbește spaniolă)
Noi, popoarele indigene ale lumii,
28
00:01:43,399 --> 00:01:46,630
știm cum să trăim în armonie
cu Mama Natură.
29
00:01:46,997 --> 00:01:48,800
Pentru că o respectăm.
30
00:01:49,210 --> 00:01:53,369
Pentru că înțelegem că este necesar
să păstrăm echilibrul.
31
00:01:53,839 --> 00:01:55,416
Echilibru și armonie.
32
00:01:55,416 --> 00:02:00,250
♪ (muzică) ♪
33
00:02:00,250 --> 00:02:05,033
Să ne reamintim că
vocea oprimată din trecut
34
00:02:05,783 --> 00:02:09,997
este astăzi limbajul intelectual
al mediului.
35
00:02:11,277 --> 00:02:13,022
Sper ca în viitor,
36
00:02:13,719 --> 00:02:15,315
pentru nepoții noștri
37
00:02:15,665 --> 00:02:17,815
pentru stră-stră-nepoții voștri,
38
00:02:18,622 --> 00:02:20,629
să fie unul impresionant,*
39
00:02:21,690 --> 00:02:24,875
pentru că suntem hotărâți
să îl facem să fie astfel.
40
00:02:25,760 --> 00:02:28,570
(vorbește spaniolă)
Este important să aducem schimbare acum,
41
00:02:28,570 --> 00:02:30,291
pentru că nu dispunem de mult timp.
42
00:02:30,490 --> 00:02:33,330
Luptăm să facem această schimbare.
43
00:02:33,330 --> 00:02:36,676
Iar lumea, UICN și membrii acesteia,
44
00:02:36,676 --> 00:02:40,346
trebuie să înțeleagă că schimbarea
trebuie făcută urgent.
45
00:02:40,416 --> 00:02:44,416
Uniunea Internațională
a Conservării Mediului