WEBVTT 00:00:02.962 --> 00:00:07.483 Teresa Hsu hayatının çoğunu, kendini fakirlere yardım etmeye adayarak geçirdi. 00:00:07.483 --> 00:00:09.157 100 yaşından fazla olan Teresa, 00:00:09.157 --> 00:00:12.675 zamanını okumaya, öğrenmeye insanlarla tanışmaya, 00:00:12.675 --> 00:00:16.541 muhtaçlara yardım etmek için yiyecek ve para toplayıp dağıtmaya harcıyor. 00:00:16.541 --> 00:00:19.086 "Kalp Kalbe" adlı organizasyonu 00:00:19.086 --> 00:00:23.447 1929'da "Muhtaçların Dostları" adı altında başladı. 00:00:23.447 --> 00:00:24.827 İşte Teresa: 00:00:24.827 --> 00:00:28.236 [Annemin bana öğrettiği dersler] 00:00:28.676 --> 00:00:30.227 Teresa: Çok fakirdik 00:00:30.227 --> 00:00:33.111 ve yemeğimizi topraktan alırdık: 00:00:33.111 --> 00:00:36.053 tatlı patates ve bambu filizleri. 00:00:36.243 --> 00:00:39.165 Bir gün yemek yemek için 00:00:39.595 --> 00:00:41.108 oturuyorduk. 00:00:41.108 --> 00:00:43.788 Bir kadın çocuğu ile geldi 00:00:45.020 --> 00:00:46.036 ve şunları söyledi: 00:00:46.036 --> 00:00:48.304 ''İki gündür bir şey yemedik, 00:00:48.304 --> 00:00:49.599 lütfen bize yardım edin.'' 00:00:49.599 --> 00:00:53.545 Annem, masada bizim yememiz için 00:00:53.545 --> 00:00:55.690 hazırlanan yemekleri topladı 00:00:55.690 --> 00:00:56.904 ve hepsini kadına verdi. 00:00:56.904 --> 00:00:58.538 Sonra şunu söyledi: 00:00:58.538 --> 00:01:00.138 ''Dün yemek yedik. 00:01:00.138 --> 00:01:02.672 Onlar iki gündür yememiş. 00:01:02.672 --> 00:01:05.643 Bu yemeği bizden daha çok hak ediyorlar.'' 00:01:05.773 --> 00:01:08.311 Bu, bana öğrettiği çok iyi bir dersti. 00:01:08.311 --> 00:01:13.405 Hep, benden azına sahip olanları düşündüm. 00:01:14.472 --> 00:01:17.979 Bu benim hayatımın yol gösteren ışığı oldu. 00:01:18.145 --> 00:01:21.145 [Kalp Kalbe- Her Şey Nasıl Başladı] 00:01:21.651 --> 00:01:24.551 ''Kalp Kalbe''yi başka bir isimle başlatmıştım. 00:01:24.551 --> 00:01:28.062 1923'te ''Muhtaçların Dostları'' idi. 00:01:28.425 --> 00:01:31.009 Nereye gidersem gideyim hep aynı şeyi yapardım: 00:01:31.009 --> 00:01:32.085 çantamı yere koymak. 00:01:32.085 --> 00:01:37.223 İlk olarak yiyeceği olmayan insanları bulurdum. 00:01:38.108 --> 00:01:40.591 Singapur'a geldiğimde 00:01:40.591 --> 00:01:43.616 kendimi ''Kalp Kalbe'' diye adlandırdım. 00:01:43.616 --> 00:01:48.421 Kalp Kalbe, verebildiğimizi vermektir: 00:01:48.421 --> 00:01:52.428 yemek ve yemekleri için para, 00:01:52.428 --> 00:01:56.760 muayene olmalarını sağlamak, her neyse. 00:01:57.399 --> 00:01:58.814 Biz- 00:01:58.814 --> 00:02:02.483 Bazen insanlar konuşmamı duyar 00:02:02.483 --> 00:02:04.019 ve para bağışı yaparlar. 00:02:04.019 --> 00:02:06.622 Biz de ihtiyacı olanlara veririz. 00:02:07.213 --> 00:02:08.323 Şu anda, 00:02:08.323 --> 00:02:11.418 Singapur'da 15 yaşlımız, 00:02:11.418 --> 00:02:13.103 beş ailemiz 00:02:13.103 --> 00:02:17.371 ve Ho Chi Minh şehrinde 34 tane kör insanımız var. 00:02:17.371 --> 00:02:19.501 [Fakirlik- Açlık ve Bir Söz] 00:02:19.501 --> 00:02:21.617 Çok çok fakir olduğumuz 00:02:22.547 --> 00:02:25.303 zamanlar olmuştu. 00:02:27.033 --> 00:02:31.253 Ailemin kıyafetlerini yıkamak için nehre gittim. 00:02:31.253 --> 00:02:37.107 Kıyafetler çalılıkların üzerinde kururken 00:02:37.924 --> 00:02:43.301 bulabileceğimiz yiyecekleri arardık. 00:02:43.724 --> 00:02:45.864 Çok açtım, 00:02:46.004 --> 00:02:49.192 etrafa bakındım, kimse izlemiyordu, 00:02:49.192 --> 00:02:51.092 sonra eğildim 00:02:51.092 --> 00:02:52.697 ve bir avuç içi çimeni aldım, 00:02:52.697 --> 00:02:54.855 ağzıma doldurdum. 00:02:55.165 --> 00:02:58.088 Açlığımı geçirmemişti. 00:02:58.088 --> 00:03:01.814 Ama açlık düşüncemi geçirmişti. 00:03:02.887 --> 00:03:05.704 İyi bir tadı vardı 00:03:05.704 --> 00:03:08.095 ve açlığımı durdurmadı. 00:03:08.095 --> 00:03:09.747 Ben de kendime şunu dedim: 00:03:09.747 --> 00:03:16.146 ''Yapabildiğim sürece, kimse çimen yemek zorunda kalmayacak. 00:03:16.927 --> 00:03:19.615 Bu benim ilkem. 00:03:19.615 --> 00:03:25.711 Biri açsa, elimden geldiğince yardım ediyorum. 00:03:25.711 --> 00:03:28.074 Şimdi bile, hala yapıyorum. 00:03:28.074 --> 00:03:31.315 Etrafta gezinip kim aç öğrenmeye çalışıyorum... 00:03:31.525 --> 00:03:34.391 Kasemin içindeki pirinci paylaşırım, 00:03:34.391 --> 00:03:37.135 kendi pirincimi seninle paylaşırım. 00:03:37.745 --> 00:03:40.758 Bu benim hayatım- 00:03:40.758 --> 00:03:46.141 sahip olduğumu benden aç olanlarla paylaşmak. 00:03:46.141 --> 00:03:48.432 Eşit derecede aç olsak bile, 00:03:48.432 --> 00:03:50.415 kasenin yarısını paylaşırım. 00:03:50.415 --> 00:03:52.415 [HaHa ve Mutluluğu Çoğaltmak] 00:03:52.415 --> 00:03:54.997 Bir adam neden yaptığımı sordu. 00:03:54.997 --> 00:03:57.941 ''Neden 20 insanın etrafında olmak yerine 00:03:57.941 --> 00:04:00.930 evde durup kendine vakit ayırmıyorsun?'' 00:04:00.930 --> 00:04:02.017 Şunu dedim, 00:04:02.017 --> 00:04:05.146 yemeği kendi başıma yersem, 00:04:05.146 --> 00:04:08.365 Yalnız kahkaha (Çince) atarım. 00:04:08.365 --> 00:04:09.925 20 insanla paylaşırsam, 00:04:09.925 --> 00:04:12.493 21 insan kahkaha (Çince) atar. 00:04:12.493 --> 00:04:16.500 Benim mutluluğum 21'e çoğalır. 00:04:17.223 --> 00:04:20.606 Altı ay sonra, bir toplantıya katıldık. 00:04:21.036 --> 00:04:25.134 Çay için mola verdiğimiz zaman 00:04:25.134 --> 00:04:28.075 biri yanıma geldi ve şunu dedi: 00:04:28.075 --> 00:04:33.231 ''Bana 21 defa nasıl güleceğimi öğrettiğiniz için teşekkür ederim.'' 00:04:33.505 --> 00:04:38.387 ''Bir daha ki sefere 42 defa güleceğiz.'' dedim. 00:04:38.387 --> 00:04:40.956 Ama 42 defa daha olmadı. 00:04:40.956 --> 00:04:44.709 Hala 42 defa güleceğim zamanı bekliyorum. 00:04:46.447 --> 00:04:48.547 [Hayatta hep problemler olur.] 00:04:48.567 --> 00:04:52.129 Hayatta her zaman problem olur. 00:04:52.129 --> 00:04:55.957 Yapabildiğin en iyi şekilde problemlerini çözersin 00:04:55.957 --> 00:04:57.815 ve gerisini kabul edersin. 00:04:57.815 --> 00:05:00.096 Her zaman problemleri düşünme. 00:05:00.096 --> 00:05:02.283 Buna mu üzüleceğiz? (Çince) 00:05:02.283 --> 00:05:03.973 Çünkü üzüldüğün (Çince) zaman, 00:05:03.973 --> 00:05:06.467 peçete almak için para harcasın. 00:05:07.599 --> 00:05:09.647 (Erkek sesi) Sonra ha ha ha dersin. 00:05:09.647 --> 00:05:10.868 TH: Sonra ''haha'' deriz. 00:05:10.868 --> 00:05:14.227 Para harcamaya gerek yok mendile gerek yok. 00:05:14.227 --> 00:05:17.145 ''Haha'' üzülmekten (Çince) daha iyi.