WEBVTT 00:00:00.737 --> 00:00:05.027 Коли мені було три чи чотири роки, 00:00:05.027 --> 00:00:08.909 я пам'ятаю, як моя мама читала казки мені 00:00:08.909 --> 00:00:11.624 і двом моїм старшим братам, 00:00:11.624 --> 00:00:13.643 і я пам'ятаю, як клав руки на книжку, 00:00:13.643 --> 00:00:15.646 намагаючись відчути її сторінки, 00:00:15.646 --> 00:00:19.177 відчути малюнок, про який вони говорили. NOTE Paragraph 00:00:19.177 --> 00:00:21.626 Тоді моя мама казала: "Любий, 00:00:21.626 --> 00:00:24.479 пам'ятай, ти не можеш бачити, 00:00:24.479 --> 00:00:27.525 ти не можеш відчути, що намальовано, 00:00:27.525 --> 00:00:30.462 і надруковано на сторінці". NOTE Paragraph 00:00:30.462 --> 00:00:32.236 І я подумав: 00:00:32.236 --> 00:00:34.131 "Але це те, що я хочу робити. 00:00:34.131 --> 00:00:38.292 Я люблю казки. Я хочу читати". 00:00:38.292 --> 00:00:40.554 Чи знав я малим, 00:00:40.554 --> 00:00:43.073 що стану частиною технологічної революції, 00:00:43.073 --> 00:00:46.774 яка втілить цю мрію у реальність. NOTE Paragraph 00:00:46.774 --> 00:00:50.191 Я народився недоношеним десь тижнів на 10, 00:00:50.191 --> 00:00:54.836 і через це з'явився на світ незрячим 64 роки тому. 00:00:54.836 --> 00:00:57.706 Це називається ретролентальна фіброплазія, 00:00:57.706 --> 00:01:01.591 і вона дуже рідко зустрічається у сучасному світі. 00:01:01.591 --> 00:01:04.500 Чи знав я малим, лежачи згорнувшись 00:01:04.500 --> 00:01:09.293 у боксі для недоношених діток у 1948 році, 00:01:09.293 --> 00:01:12.121 що мене народили у потрібному місці 00:01:12.121 --> 00:01:14.686 і в потрібний час, 00:01:14.686 --> 00:01:18.570 що я живу у країні, де зможу зробити свій внесок 00:01:18.570 --> 00:01:21.503 у технологічну революцію. NOTE Paragraph 00:01:21.503 --> 00:01:26.944 Близько 37 мільйонів людей на планеті є цілком незрячими, 00:01:26.944 --> 00:01:30.168 але ті з нас, хто мав справу з технологічними змінами - 00:01:30.168 --> 00:01:33.172 в основному вихідці з Північної Америки, Європи, 00:01:33.172 --> 00:01:37.597 Японії та інших розвинених країн світу. 00:01:37.597 --> 00:01:40.770 Комп'ютери змінили життя і тих із нас, хто зараз є у цьому залі, 00:01:40.770 --> 00:01:41.673 і людей по всьому світу, 00:01:41.673 --> 00:01:43.340 але, на мою думку, життя незрячих людей вони змінили 00:01:43.340 --> 00:01:46.883 більше, ніж будь-кого іншого. 00:01:46.883 --> 00:01:50.161 Тож я хотів би розповісти вам про взаємодію 00:01:50.161 --> 00:01:53.213 адаптивної комп'ютерної технолоії 00:01:53.213 --> 00:01:57.875 і багатьох волонтерів, які допомагали мені всі ці роки 00:01:57.875 --> 00:02:01.276 ставати тим, ким я є сьогодні. 00:02:01.276 --> 00:02:03.910 Це взаємодія волонтерів, 00:02:03.910 --> 00:02:06.831 завзятих винахідників і технології, 00:02:06.831 --> 00:02:09.766 і це історія, яку можуть розповісти вам багато інших незрячих людей. 00:02:09.766 --> 00:02:14.181 Але дозвольте мені розповісти трохи про неї сьогодні. NOTE Paragraph 00:02:14.181 --> 00:02:18.007 Коли мені було п'ять років, я пішов до школи і почав учити брайля. 00:02:18.007 --> 00:02:20.531 Цю геніальну систему шести крапок, 00:02:20.531 --> 00:02:22.265 вибитих на папері, 00:02:22.265 --> 00:02:25.652 які я можу відчувати пальцями. 00:02:25.652 --> 00:02:28.828 Взагалі, я вважаю, що моя випускна доповідь - це їх заслуга. 00:02:28.828 --> 00:02:31.553 Не знаю, звідки Джуліан Морроу це взяв. 00:02:31.553 --> 00:02:33.109 (Сміх) 00:02:33.109 --> 00:02:34.930 Я досить непогано вправлявся у читанні, 00:02:34.930 --> 00:02:39.890 але релігійні і музичні починання потребували більших зусиль. 00:02:39.890 --> 00:02:41.366 (Сміх) NOTE Paragraph 00:02:41.366 --> 00:02:43.453 Коли виходите з будівлі опери, 00:02:43.453 --> 00:02:46.862 ви можете побачити позначки брайля у ліфтах. 00:02:46.862 --> 00:02:50.579 Подивіться на них. Ви їх помічали? 00:02:50.579 --> 00:02:53.309 Я так. Я кожного разу дивлюсь на них. NOTE Paragraph 00:02:53.309 --> 00:02:55.395 (Сміх) NOTE Paragraph 00:02:55.395 --> 00:02:57.734 Коли я навчався у школі, 00:02:57.734 --> 00:03:01.026 книжки розшифровувалися стенографами, 00:03:01.026 --> 00:03:03.859 добровольцями, які вибивали одну крапку за раз, 00:03:03.859 --> 00:03:05.527 щоб я мав змогу читати томи, 00:03:05.527 --> 00:03:07.986 цю справу у нашій країні з кінця 19-го століття 00:03:07.986 --> 00:03:10.659 продовжували робити переважно жінки, 00:03:10.659 --> 00:03:13.143 і для мене це був єдиний спосіб читати. 00:03:13.143 --> 00:03:15.537 Коли я навчався у середній школі, 00:03:15.537 --> 00:03:19.343 у мене з'явився мій перший бобінний магнітофон, 00:03:19.343 --> 00:03:22.732 він став для мене своєрідним засобом навчання 00:03:22.732 --> 00:03:24.912 на зразок комп'ютера. 00:03:24.912 --> 00:03:28.051 Мої рідні й друзі могли читати для мене певні матеріали, 00:03:28.051 --> 00:03:30.444 а я прокручував їх знову і знову 00:03:30.444 --> 00:03:33.000 стільки разів, скільки було необхідно. 00:03:33.000 --> 00:03:34.520 І це привело мене до співпраці 00:03:34.520 --> 00:03:36.530 з волонтерами і помічниками. 00:03:36.530 --> 00:03:41.022 Наприклад, коли я навчався в аспірантурі 00:03:41.022 --> 00:03:43.259 Королівського університету Канади, 00:03:43.259 --> 00:03:47.342 арештанти в'язниці Колінз Бей погодились мені допомогти. 00:03:47.342 --> 00:03:50.147 Я дав їм магнітофон, і вони робили записи для мене. 00:03:50.147 --> 00:03:51.433 Як сказав мені один з них: 00:03:51.433 --> 00:03:54.192 "Роне, ми зараз нікуди не поспішаємо". NOTE Paragraph 00:03:54.192 --> 00:03:56.653 (Сміх) NOTE Paragraph 00:03:56.653 --> 00:03:58.958 Але подумайте лишень. Ці чоловіки, 00:03:58.958 --> 00:04:02.905 які не мали можливостей для навчання, які мав я, 00:04:02.905 --> 00:04:07.181 допомогли мені отримати кваліфікацію аспіранта з права 00:04:07.181 --> 00:04:10.600 своєю відданою допомогою. NOTE Paragraph 00:04:10.600 --> 00:04:12.961 Тож я повернувся і став академіком 00:04:12.961 --> 00:04:15.603 в університеті Монаш у Мельбурні, 00:04:15.603 --> 00:04:19.113 і усі ці 25 років 00:04:19.113 --> 00:04:21.926 магнітофон був для мене всім. 00:04:21.926 --> 00:04:24.377 До речі, у 1990 році я мав 28 кілометрів 00:04:24.377 --> 00:04:28.904 записів у своєму кабінеті. 00:04:28.904 --> 00:04:35.809 Студенти, родина, друзі - усі начитували для мене матеріал. 00:04:35.809 --> 00:04:37.346 Пані Лоїс Доері, 00:04:37.346 --> 00:04:40.324 яку я пізніше став називати сурогатною матір'ю, 00:04:40.324 --> 00:04:43.976 прочитала для мене тисячі годин під запис. 00:04:43.976 --> 00:04:46.440 Однією з причин, чому я погодився виступати сьогодні, 00:04:46.440 --> 00:04:48.929 було те, що я сподівався, що пані Лоїс буде присутня тут, 00:04:48.929 --> 00:04:52.966 і я зможу представити вам її і привселюдно подякувати. 00:04:52.966 --> 00:04:56.715 Але, на жаль, стан її здоров'я не дозволив їй прийти. 00:04:56.715 --> 00:05:01.303 Але все одно, Лоїс, стоячи на цій сцені, я дякую Вам. NOTE Paragraph 00:05:01.303 --> 00:05:08.291 (Оплески) NOTE Paragraph 00:05:13.776 --> 00:05:20.635 Я побачив мій перший комп'ютер Apple у 1984 році. 00:05:20.635 --> 00:05:22.160 І подумав: 00:05:22.160 --> 00:05:27.128 "У цієї штуки скляний екран, не багато користі для мене". 00:05:27.128 --> 00:05:31.182 Як же я помилявся. 00:05:31.182 --> 00:05:35.715 У 1987, у тому ж місяці, коли народився наш старший син Жерар, 00:05:35.715 --> 00:05:38.169 у мене з'явився перший комп'ютер для сліпих, 00:05:38.169 --> 00:05:41.383 він зараз тут. 00:05:41.383 --> 00:05:43.318 Бачите його? 00:05:43.318 --> 00:05:47.601 Як бачите, у ньому немає так званого екрана. 00:05:47.601 --> 00:05:51.919 (Сміх) 00:05:51.919 --> 00:05:53.913 Це комп'ютер для сліпих. 00:05:53.913 --> 00:05:55.813 (Сміх) 00:05:55.813 --> 00:05:58.418 Це Keynote Gold 84k, 00:05:58.418 --> 00:06:02.594 84k означає, що він має 84 кілобайти пам'яті. 00:06:02.594 --> 00:06:05.495 (Сміх) 00:06:05.495 --> 00:06:10.433 Не смійтеся, у свій час він коштував мені 4 тисячі доларів. (Сміх) 00:06:10.433 --> 00:06:15.127 Здається у годиннику більше пам'яті. NOTE Paragraph 00:06:15.127 --> 00:06:18.147 Його винайшов заповзятий винахідник Рассел Сміт 00:06:18.147 --> 00:06:20.945 з Нової Зеландії, який намагався допомогти сліпим людям. 00:06:20.945 --> 00:06:24.747 На жаль, він загинув у катастрофі легкомоторного літака у 2005 році, 00:06:24.747 --> 00:06:27.605 але пам'ять про нього живе у моєму серці. 00:06:27.605 --> 00:06:29.857 Спершу це означало, 00:06:29.857 --> 00:06:33.188 що я можу прослуховувати те, що надрукував. 00:06:33.188 --> 00:06:35.145 Я мав синтезатор мови. 00:06:35.145 --> 00:06:37.405 Я написав першу книгу з трудового права у співавторстві 00:06:37.405 --> 00:06:42.231 на друкарській машинці у 1979 році з пам'яті. 00:06:42.231 --> 00:06:46.542 Це дозволило мені перечитувати те, що я написав, 00:06:46.542 --> 00:06:48.220 і відкрило світ комп'ютера, 00:06:48.220 --> 00:06:51.620 навіть із пам'яттю 84 кілобайта. NOTE Paragraph 00:06:51.620 --> 00:06:57.008 У 1974 році великий Рей Курцвейл, американський винахідник, 00:06:57.008 --> 00:06:59.758 працював над розробкою машини, яка б сканувала книги 00:06:59.758 --> 00:07:02.289 і потім озвучувала їх синтезованою мовою. 00:07:02.289 --> 00:07:04.836 Оптичні пристрої розпізнавання символів, 00:07:04.836 --> 00:07:07.576 хоча й працюють зазвичай лишень з одним шрифтом, 00:07:07.576 --> 00:07:11.920 проте використовуючи прилад із зарядовим зв'язком планшетних сканерів 00:07:11.920 --> 00:07:13.426 і синтезатор мовлення, 00:07:13.426 --> 00:07:17.832 він винайшов машину, що могла розпізнавати будь-який шрифт. 00:07:17.832 --> 00:07:20.963 Цей його агрегат, завбільшки з пральну машину, 00:07:20.963 --> 00:07:24.937 був відкритий 13 січня 1976 року. 00:07:24.937 --> 00:07:28.020 Я побачив перший Курцвейл, доступний для придбання, 00:07:28.020 --> 00:07:31.327 у березні 1989 і дуже зрадів, 00:07:31.327 --> 00:07:34.117 і у вересні 1989 року, 00:07:34.117 --> 00:07:37.310 того ж місяця коли мені повідомили, 00:07:37.310 --> 00:07:39.282 що я став доцентом університету Монаш, 00:07:39.282 --> 00:07:43.140 школа права придбала один, і я зміг ним користуватись. 00:07:43.140 --> 00:07:47.173 Уперше я зміг читати те, що хотів, 00:07:47.173 --> 00:07:48.581 скануючи книжку. 00:07:48.581 --> 00:07:51.297 Я не повинен більше бути милим із людьми! NOTE Paragraph 00:07:51.297 --> 00:07:53.940 (Сміх) NOTE Paragraph 00:07:53.940 --> 00:07:56.089 Більше ніякої цензури. 00:07:56.089 --> 00:07:59.130 Наприклад, мені було соромно тоді, 00:07:59.130 --> 00:08:01.602 та власне і тепер, попросити кого-небудь 00:08:01.602 --> 00:08:04.415 прочитати вголос сексуально відвертий текст. 00:08:04.415 --> 00:08:08.387 (Сміх) 00:08:08.387 --> 00:08:11.875 Але знаєте, взяв би я книжку серед ночі, і-і-і... 00:08:11.875 --> 00:08:17.598 (Сміх) (Оплески) NOTE Paragraph 00:08:21.528 --> 00:08:24.712 Зараз рідер Курцвейла - це просто 00:08:24.712 --> 00:08:26.996 програма у моєму ноутбуці. 00:08:26.996 --> 00:08:28.340 Ось на що вона перетворилась. 00:08:28.340 --> 00:08:30.430 І зараз я можу сканувати найновіші твори, 00:08:30.430 --> 00:08:32.635 не чекаючи, поки вони потраплять до розмовних бібліотек. 00:08:32.635 --> 00:08:35.896 Я можу йти в ногу з моїми друзями. NOTE Paragraph 00:08:35.896 --> 00:08:39.136 Чимало людей допомагали мені у моєму житті, 00:08:39.136 --> 00:08:41.767 багатьох із них я ніколи не зустрічав. 00:08:41.767 --> 00:08:45.416 Як от ще одного американського винахідника Теда Гентера. 00:08:45.416 --> 00:08:47.788 Тед був мотогонщиком, 00:08:47.788 --> 00:08:52.020 але у 1978 році він потрапив у аварію і втратив зір, 00:08:52.020 --> 00:08:55.579 а це катастрофа, якщо ви збираєтесь керувати мотоциклом. 00:08:55.579 --> 00:08:58.375 Згодом він почав кататися на водних лижах 00:08:58.375 --> 00:09:01.887 і став чемпіоном серед неповносправних. 00:09:01.887 --> 00:09:05.134 Але у 1989 році, об'єднавшись із Білом Джойсом, 00:09:05.134 --> 00:09:09.269 він винайшов програму, що могла б зчитувати 00:09:09.269 --> 00:09:11.020 з екрану 00:09:11.020 --> 00:09:13.024 матеріали з інтернету чи ті, які є у самому комп'ютері. 00:09:13.024 --> 00:09:16.531 Вона називається JAWS, Job Access With Speech, 00:09:16.531 --> 00:09:18.535 і звучить ось так. NOTE Paragraph 00:09:18.535 --> 00:09:22.420 (Розмовляє JAWS) NOTE Paragraph 00:09:29.985 --> 00:09:31.748 Рон МакКаллум: Чи не заповільно? NOTE Paragraph 00:09:31.748 --> 00:09:32.718 (Сміх) 00:09:32.718 --> 00:09:34.986 Бачите, якби я так читав, я б заснув. 00:09:34.986 --> 00:09:36.195 Я уповільнив його для вас 00:09:36.195 --> 00:09:39.467 Я попросив би прокрутити зі швидкістю, з якою я читаю. 00:09:39.467 --> 00:09:41.982 Можете увімкнути? NOTE Paragraph 00:09:41.982 --> 00:09:46.737 (Розмовляє JAWS) NOTE Paragraph 00:09:55.809 --> 00:09:57.832 (Сміх) NOTE Paragraph 00:09:57.832 --> 00:09:59.653 РМ: Знаєте, коли перевіряєш ессе студентів, 00:09:59.653 --> 00:10:01.570 хочеться проглянути їх дійсно швидко. NOTE Paragraph 00:10:01.570 --> 00:10:08.648 (Сміх) (Оплески) NOTE Paragraph 00:10:11.139 --> 00:10:14.722 Ця технологія, яка вразила мене у 1987 році, 00:10:14.722 --> 00:10:18.443 зараз є у моєму iPhone і у вашому теж. 00:10:18.443 --> 00:10:21.977 Але, знаєте, як на мене, читати за допомогою машини 00:10:21.977 --> 00:10:24.390 дуже самотньо. 00:10:24.390 --> 00:10:29.329 Я виріс з родиною і друзями, котрі читали мені, 00:10:29.329 --> 00:10:32.248 і я любив тепло, дихання 00:10:32.248 --> 00:10:34.602 і близкість людей під час читання. 00:10:34.602 --> 00:10:36.875 Ви любите, коли вам читають? 00:10:36.875 --> 00:10:39.675 Один із моїх найтривкіших спогадів про те, 00:10:39.675 --> 00:10:45.124 як у 1999 році Мері читала мені й дітям 00:10:45.124 --> 00:10:47.520 на пляжі Менлі 00:10:47.520 --> 00:10:50.925 "Гаррі Поттер і філософський камінь". 00:10:50.925 --> 00:10:53.228 Чи не чудова книжка? 00:10:53.228 --> 00:10:56.060 Я й досі люблю бути поблизу людини, яка читає мені. 00:10:56.060 --> 00:10:57.821 Але я б не покинув технології, 00:10:57.821 --> 00:11:03.111 бо вона дала мені можливість чудово провести життя. NOTE Paragraph 00:11:03.111 --> 00:11:05.798 Звичайно, розмовні книги для сліпих 00:11:05.798 --> 00:11:07.410 передували всім цим технологіям. 00:11:07.410 --> 00:11:10.889 Наостанок, на початку 30-х було винайдено 00:11:10.889 --> 00:11:12.278 довготривалий запис, 00:11:12.278 --> 00:11:14.967 і зараз ми поміщаємо розмовні книги у CD, 00:11:14.967 --> 00:11:20.530 використовуючи систему цифрового доступу DAISY. 00:11:20.530 --> 00:11:23.712 Але коли я читаю за допомогою синтетичного голосу, 00:11:23.712 --> 00:11:26.662 я полюбляю повернутись додому і прочитати колоритний роман 00:11:26.662 --> 00:11:30.612 реальним голосом. NOTE Paragraph 00:11:30.612 --> 00:11:32.684 На даний момент перепони 00:11:32.684 --> 00:11:34.677 на шляху людей з обмеженими можливостями все ж присутні. 00:11:34.677 --> 00:11:37.595 Багато сайтів не можна прочитати за допомогою JAWS 00:11:37.595 --> 00:11:38.882 та інших технологій. 00:11:38.882 --> 00:11:41.086 Веб-сайти найчастіше дуже візуалізовані, 00:11:41.086 --> 00:11:42.533 на них чимало усіляких безіменних графічних зображень 00:11:42.533 --> 00:11:45.484 і непозначених кнопок, 00:11:45.484 --> 00:11:49.281 і саме тому Третій всесвітній веб-консорціум, 00:11:49.281 --> 00:11:54.844 відомий як W3C, розробив всесвітні 00:11:54.844 --> 00:11:56.258 інтернет-стандарти. 00:11:56.258 --> 00:12:01.688 І нам би хотілось, щоб усі користувачі мережі або власники сайтів 00:12:01.688 --> 00:12:03.910 зробили свої сайти придатними для того, 00:12:03.910 --> 00:12:08.586 щоб ми, незрячі, мали рівні можливості. 00:12:08.586 --> 00:12:12.641 Але є й інші перепони, створені законодавством. 00:12:12.641 --> 00:12:15.190 Так, наприклад, Австралія, 00:12:15.190 --> 00:12:17.682 як і третина країн світу, 00:12:17.682 --> 00:12:22.226 має деякі винятки у авторських правах, за якими книги можуть перекладатись на брайля 00:12:22.226 --> 00:12:24.398 або озвучуватись для нас, людей із вадами зору. 00:12:24.398 --> 00:12:27.618 Але такі книжки не можна вивозити за кордон. 00:12:27.618 --> 00:12:30.400 Наприклад, в Іспанії близько 100 тисяч 00:12:30.400 --> 00:12:32.426 доступних книжок іспанською мовою. 00:12:32.426 --> 00:12:34.804 У Аргентині - близько 50 тисяч. 00:12:34.804 --> 00:12:36.583 Не в усіх латиноамериканських країнах 00:12:36.583 --> 00:12:38.660 знайдеться трохи більше декількох тисяч. 00:12:38.660 --> 00:12:40.765 Адже транспортування книжок 00:12:40.765 --> 00:12:43.590 з Іспанії до Латинської Америки протизаконне. 00:12:43.590 --> 00:12:46.347 Сотні тисяч доступних книжок 00:12:46.347 --> 00:12:49.223 зі Сполучених Штатів, Британії, Канади, Австралії 00:12:49.223 --> 00:12:51.912 не можна транспортувати до 60 країн світу, 00:12:51.912 --> 00:12:54.886 де англійська є першою або другою мовою. 00:12:54.886 --> 00:12:58.297 Пам'ятаєте, я розповідав вам про Гаррі Поттера. 00:12:58.297 --> 00:13:01.411 Саме через те, що ми не можемо транспортувати книжки за кордон, 00:13:01.411 --> 00:13:03.335 для кожної англомовної країни 00:13:03.335 --> 00:13:06.264 має бути створена окрема версія: 00:13:06.264 --> 00:13:09.315 Британія, Сполучені Штати, Канада, Австралія 00:13:09.315 --> 00:13:11.396 і Нова Зеландія - кожна з них повинна мати 00:13:11.396 --> 00:13:14.139 окрему озвучену версію Гаррі Поттера. NOTE Paragraph 00:13:14.139 --> 00:13:17.253 І саме тому наступного місяця у Марокко 00:13:17.253 --> 00:13:19.752 відбудеться зустріч представників різних держав. 00:13:19.752 --> 00:13:21.155 Група країн 00:13:21.155 --> 00:13:23.283 і Світовий союз незрячих відстоюють 00:13:23.283 --> 00:13:25.601 угоду про перетин кордону, 00:13:25.601 --> 00:13:28.739 за якою книгу, доступну відповідно до винятків до авторських прав, 00:13:28.739 --> 00:13:30.708 можна транспортувати через кордон до іншої держави, 00:13:30.708 --> 00:13:33.106 яка також має винятки до авторських прав; 00:13:33.106 --> 00:13:36.322 і це дасть змогу жити незрячим людям, переважно у розвинених країнах, 00:13:36.322 --> 00:13:40.247 які не мають книг для читання. 00:13:40.247 --> 00:13:42.359 Я хочу, щоб це сталося. NOTE Paragraph 00:13:42.359 --> 00:13:50.598 (Оплески) NOTE Paragraph 00:13:50.598 --> 00:13:53.863 Я неймовірно щасливий, що маю 00:13:53.863 --> 00:13:56.497 дружину, дітей 00:13:56.497 --> 00:13:59.576 і, звичайно, цікаву роботу. 00:13:59.576 --> 00:14:02.230 Раніше я був деканом в Юридичній школі 00:14:02.230 --> 00:14:03.502 Сіднейського університету, 00:14:03.502 --> 00:14:07.023 а зараз працюю у Комітеті ООН 00:14:07.023 --> 00:14:10.163 з прав людей з обмеженими можливостями у Женеві. 00:14:10.163 --> 00:14:15.158 Я дійсно щаслива людина. NOTE Paragraph 00:14:15.158 --> 00:14:18.166 Я дивуюся тому, що нам готує майбутнє. 00:14:18.166 --> 00:14:21.857 Технології розвиватимуться й надалі, 00:14:21.857 --> 00:14:25.525 а я досі пригадую, як моя мама казала 60 років назад: 00:14:25.525 --> 00:14:27.459 "Пам'ятай, любий, 00:14:27.459 --> 00:14:31.604 ти ніколи не зможеш читати те, що надруковано, за допомогою пальців". 00:14:31.604 --> 00:14:36.781 Я такий радий, що співпраця стенографів з 00:14:36.781 --> 00:14:39.678 волонтерами-читачами і заповзятими винахідниками 00:14:39.678 --> 00:14:42.868 дозволили здійснитися моїй мрії про читання 00:14:42.868 --> 00:14:45.872 і мріям незрячих по всьому світу. NOTE Paragraph 00:14:45.872 --> 00:14:49.518 Я б хотів подякувати досліднику Ганні Мартін, 00:14:49.518 --> 00:14:52.488 яка переключає мені слайди, 00:14:52.488 --> 00:14:56.879 і моїй дружині - професору Мері Крок, яка є світлом мого життя, 00:14:56.879 --> 00:14:58.237 яка прийшла забрати мене. 00:14:58.237 --> 00:14:59.432 Я також хотів би їй подякувати. NOTE Paragraph 00:14:59.432 --> 00:15:01.432 Думаю, на цьому я маю попрощатись. 00:15:01.432 --> 00:15:03.003 Нехай Господь вас благословить. Щиро вам дякую. NOTE Paragraph 00:15:03.003 --> 00:15:04.727 (Оплески) 00:15:04.727 --> 00:15:13.965 Ура! (Оплески) 00:15:20.602 --> 00:15:26.571 Добре. Добре. Добре. Добре. Добре (Оплески)