0:00:00.737,0:00:05.027 Semasa saya berumur [br]tiga atau empat tahun, 0:00:05.027,0:00:08.909 saya ingat waktu emak saya [br]bacakan sebuah cerita kepada saya 0:00:08.909,0:00:11.624 dan dua abang saya. 0:00:11.624,0:00:13.643 Saya ingat bahawa [br]saya mengangkat tangan 0:00:13.643,0:00:15.646 untuk merasai [br]helaian buku itu 0:00:15.646,0:00:19.177 untuk merasai gambar yang [br]sedang bincangkan mereka. 0:00:19.177,0:00:21.626 Emak saya berkata, [br]"Sayang, 0:00:21.626,0:00:24.479 ingat bahawa [br]awak tak dapat tengok 0:00:24.479,0:00:27.525 dan tak dapat [br]merasai gambar itu 0:00:27.525,0:00:30.462 dan awak tak dapat merasai [br]cetakan pada halaman itu." 0:00:30.462,0:00:32.236 Saya fikir, 0:00:32.236,0:00:34.131 "Tapi itulah apa yang [br]saya ingin lakukan." 0:00:34.131,0:00:38.292 Saya suka cerita. [br]Saya mahu membaca." 0:00:38.292,0:00:40.554 Tidak saya ketahui 0:00:40.554,0:00:43.073 bahawa saya akan menjadi [br]sebahagian daripada revolusi teknologi 0:00:43.073,0:00:46.774 yang akan merealisasikan [br]impian tersebut. 0:00:46.774,0:00:50.191 Saya dilahirkan pramatang, [br]kira-kira 10 minggu lebih awal, 0:00:50.191,0:00:54.836 yang mengakibatkan saya buta, [br]kira-kira 64 tahun yang lalu. 0:00:54.836,0:00:57.706 Keadaan ini dipanggil [br]fibroplasia retrolensa. 0:00:57.706,0:01:01.591 Sekarang, ia sangat jarang [br]di dunia yang sudah membangun. 0:01:01.591,0:01:04.500 Tidak saya ketahui [br]semasa berlingkar 0:01:04.500,0:01:09.293 dalam kereta sorong bayi [br]pada tahun 1948, 0:01:09.293,0:01:12.121 bahawa saya dilahirkan [br]di tempat yang betul 0:01:12.121,0:01:14.686 dan pada masa [br]yang betul, 0:01:14.686,0:01:18.570 bahawa saya berada di negara [br]di mana saya boleh mengambil bahagian 0:01:18.570,0:01:21.503 dalam revolusi teknologi. 0:01:21.503,0:01:26.944 Di planet kita, terdapat 37 juta orang [br]yang buta sepenuhnya, 0:01:26.944,0:01:30.168 tetapi bagi kami yang telah [br]berkongsi perubahan teknologi 0:01:30.168,0:01:33.172 datang terutamanya dari [br]Amerika Utara, Europah, 0:01:33.172,0:01:37.597 Jepun dan bahagian dunia lain [br]yang telah membangun. 0:01:37.597,0:01:40.770 Komputer telah mengubah cara hidup [br]kita semua di dalam bilik ini 0:01:40.770,0:01:41.673 dan di seluruh dunia, 0:01:41.673,0:01:43.340 tetapi saya fikir komputer [br]telah mengubah hidup 0:01:43.340,0:01:46.883 orang buta lebih daripada [br]mana-mana kumpulan lain. 0:01:46.883,0:01:50.161 Jadi, saya ingin memberitahu anda [br]mengenai interaksi 0:01:50.161,0:01:53.213 antara teknnologi mudah suai [br]berdasarkan komputer 0:01:53.213,0:01:57.875 dengan para sukarelawan yang telah [br]membantu saya dalam tahun-tahun yang lalu 0:01:57.875,0:02:01.276 untuk menjadi diri saya [br]pada hari ini. 0:02:01.276,0:02:03.910 Ia interaksi [br]antara para sukarelawan, 0:02:03.910,0:02:06.831 para pencipta yang bersemangat tinggi, [br]dan teknologi, 0:02:06.831,0:02:09.766 dan ia sebuah cerita yang boleh [br]diceritakan orang-orang buta yang lain. 0:02:09.766,0:02:14.181 Tetapi biarkan saya beritahu anda[br]sedikit mengenainya pada hari ini. 0:02:14.181,0:02:18.007 Semasa saya berumur lima tahun, [br]saya ke sekolah dan belajar Braille. 0:02:18.007,0:02:20.531 Ia sebuah sistem bijak [br]yang menggunakan enam titik 0:02:20.531,0:02:22.265 yang ditebuk pada kertas, 0:02:22.265,0:02:25.652 dan saya boleh merasainya [br]dengan jari saya. 0:02:25.652,0:02:28.828 Saya rasa mereka sedang memaparkan [br]laporan kemajuan darjah enam saya. 0:02:28.828,0:02:31.553 Saya tidak tahu dari mana [br]Julian Morrow mendapatkannya. 0:02:31.553,0:02:33.109 (Gelak ketawa) 0:02:33.109,0:02:34.930 Saya agak baik dalam bacaan, 0:02:34.930,0:02:39.890 tetapi saya perlu lebih berusaha dalam [br]agama dan penghargaan muzik. 0:02:39.890,0:02:41.366 (Gelak ketawa) 0:02:41.366,0:02:43.453 Semasa anda meninggalkan [br]panggung opera, 0:02:43.453,0:02:46.862 awak akan melihat penunjuk Braille [br]di dalam lif. 0:02:46.862,0:02:50.579 Cuba cari. [br]Pernahkan anda melihatnya? 0:02:50.579,0:02:53.309 Saya pernah. [br]Saya mencarinya setiap masa. 0:02:53.309,0:02:55.395 (Gelak ketawa) 0:02:55.395,0:02:57.734 Semasa saya berada [br]di sekolah, 0:02:57.734,0:03:01.026 buku-buku ditranskripsikan [br]oleh penyalin Braille, 0:03:01.026,0:03:03.859 sukarelawan yang menebuk satu titik [br]pada satu masa 0:03:03.859,0:03:05.527 agar saya ada banyak buku [br]untuk dibaca, 0:03:05.527,0:03:07.986 dan ia diteruskan, [br]terutamanya oleh para wanita, 0:03:07.986,0:03:10.659 sejak akhir abad ke-19 di negara ini, 0:03:10.659,0:03:13.143 tapi itu satu-satunya cara [br]saya boleh membaca. 0:03:13.143,0:03:15.537 Semasa saya berada [br]di sekolah tinggi, 0:03:15.537,0:03:19.343 saya dapat perakam pita gulungan Philips [br]saya yang pertama, 0:03:19.343,0:03:22.732 dan perakam pita menjadi [br]medium pembelajaran pra-komputer saya. 0:03:22.732,0:03:24.912 dan perakam pita menjadi [br]medium pembelajaran pra-komputer saya. 0:03:24.912,0:03:28.051 Saya boleh minta ahli keluarga and kawan [br]bacakan saya bahan bacaan, 0:03:28.051,0:03:30.444 dan saya boleh mengulang bacaan 0:03:30.444,0:03:33.000 sebanyak kali yang diperlukan. 0:03:33.000,0:03:34.520 Ia membolehkan saya [br]berhubung dengan 0:03:34.520,0:03:36.530 para sukarelawan [br]dan pembantu. 0:03:36.530,0:03:41.022 Misalnya, semasa saya belajar [br]di sekolah siswazah 0:03:41.022,0:03:43.259 di Universiti Queen's di Kanada, 0:03:43.259,0:03:47.342 banduan di penjara Teluk Collins [br]setuju membantu saya. 0:03:47.342,0:03:50.147 Saya memberikan mereka perakam pita, [br]dan mereka membaca dan merakam bacaan. 0:03:50.147,0:03:51.433 Salah seorang daripada mereka [br]beritahu saya, 0:03:51.433,0:03:54.192 "Ron, kita tak akan pergi ke [br]mana-mana sekarang ini." 0:03:54.192,0:03:56.653 (Gelak ketawa) 0:03:56.653,0:03:58.958 Tetapi, fikirkannya. [br]Mereka ini, 0:03:58.958,0:04:02.905 orang-orang yang tidak mempunyai [br]peluang pendidikan seperti saya, 0:04:02.905,0:04:07.181 telah membantu saya memperoleh [br]kelayakan undang-undang 0:04:07.181,0:04:10.600 dengan bantuan tulus mereka. 0:04:10.600,0:04:12.961 Saya pulang dan menjadi [br]seorang pensyarah 0:04:12.961,0:04:15.603 di Universiti Monash, [br]Melbourne 0:04:15.603,0:04:19.113 dan selama 25 tahun itu 0:04:19.113,0:04:21.926 perakam pita ialah segala-galanya [br]bagi saya. 0:04:21.926,0:04:24.377 Pada tahun 1990, [br]di pejabat saya, 0:04:24.377,0:04:28.904 saya memiliki pita [br]sepanjang 18 batu. 0:04:28.904,0:04:35.809 Para pelajar, ahli keluarga dan kawan-kawan [br]membacakan saya bahan bacaan. 0:04:35.809,0:04:37.346 Puan Lois Doery, 0:04:37.346,0:04:40.324 yang kemudiannya dianggap sebagai [br]ibu tumpang saya, 0:04:40.324,0:04:43.976 membaca dan merakam bahan bacaan [br]sebanyak beribu-ribu jam. 0:04:43.976,0:04:46.440 Salah satu sebab saya setuju [br]untuk berceramah hari ini 0:04:46.440,0:04:48.929 adalah kerana saya berharap[br]Lois akan berada di sini 0:04:48.929,0:04:52.966 agar saya boleh perkenalkannya dan [br]ucapkan terima kasih di depan ramai orang. 0:04:52.966,0:04:56.715 Tetapi malangnya, kesihatannya tidak [br]membenarkan dia hadir pada hari ini. 0:04:56.715,0:05:01.303 Tetapi saya berterima kasih kepada anda di sini, [br]Lois, melalui platform ini. 0:05:01.303,0:05:08.291 (Tepukan) 0:05:13.776,0:05:20.635 Saya lihat komputer Apple saya yang pertama [br]pada tahun 1984, 0:05:20.635,0:05:22.160 dan berfikir, 0:05:22.160,0:05:27.128 "Benda ini mempunyai skrin gelas, [br]tidak begitu berguna untuk saya." 0:05:27.128,0:05:31.182 Tetapi saya sangat salah. 0:05:31.182,0:05:35.715 Pada tahun 1987, pada bulan anak sulung saya, [br]Gerard, dilahirkan, 0:05:35.715,0:05:38.169 Saya dapat komputer orang buta [br]saya yang pertama, 0:05:38.169,0:05:41.383 dan ia ada di sini. 0:05:41.383,0:05:43.318 Anda dapat lihat? 0:05:43.318,0:05:47.601 Awak boleh lihat, [br]ia tiada skrin. 0:05:47.601,0:05:51.919 (Gelak ketawa) 0:05:51.919,0:05:53.913 Ia komputer buta. 0:05:53.913,0:05:55.813 (Gelak ketawa) 0:05:55.813,0:05:58.418 Ia merupakan [br]Keynote Gold 84k, 0:05:58.418,0:06:02.594 dan 84k bermaksud [br]ia mempunyai memori 84 kilobait. 0:06:02.594,0:06:05.495 (Gelak ketawa) 0:06:05.495,0:06:10.433 Jangan ketawa, kosnya 4,000 dolar pada masa itu.[br](Gelak ketawa) 0:06:10.433,0:06:15.127 Saya rasa jam tangan saya mempunyai[br]memori yang lebih banyak. 0:06:15.127,0:06:18.147 Ia dicipta oleh Russell Smith, [br]seorang pencipta yang bersemangat tinggi 0:06:18.147,0:06:20.945 di New Zealand yang cuba [br]membantu orang buta. 0:06:20.945,0:06:24.747 Malangnya, dia meninggal dunia dalam sebuah kemalangan kapal terbang pada tahun 2005, 0:06:24.747,0:06:27.605 tetapi dia sentiasa [br]berada dalam hati saya. 0:06:27.605,0:06:29.857 Maksudnya, [br]buat kali pertamanya, 0:06:29.857,0:06:33.188 saya boleh membaca semula apa [br]yang saya telah taip ke dalamnya. 0:06:33.188,0:06:35.145 Ia mempunyai [br]pensintesis pertuturan. 0:06:35.145,0:06:37.405 Saya menulis buku undang-undang buruh [br]saya yang pertama 0:06:37.405,0:06:42.231 dengan mesin taip pada tahun 1979 [br]hanya berdasarkan memori. 0:06:42.231,0:06:46.542 Ia membolehkan saya membaca semula [br]apa yang telah saya tuliskan 0:06:46.542,0:06:48.220 dan memasuki dunia komputer, 0:06:48.220,0:06:51.620 walaupun memorinya 84k. 0:06:51.620,0:06:57.008 Pada tahun 1974, Ray Kurzweil, [br]pencipta Amerika, 0:06:57.008,0:06:59.758 membina sebuah mesin [br]yang boleh mengimbas buku 0:06:59.758,0:07:02.289 dan membacakannya dengan [br]pertuturan sintetik. 0:07:02.289,0:07:04.836 Unit pengecaman aksara optik [br]pada masa itu 0:07:04.836,0:07:07.576 cuma beroperasi menggunakan [br]satu jenis fon, 0:07:07.576,0:07:11.920 tetapi dengan menggunakan [br]pengimbas rata peranti terganding cas 0:07:11.920,0:07:13.426 dan pensintesis pertuturan, 0:07:13.426,0:07:17.832 dia telah mencipta sebuah mesin [br]yang boleh membaca apa-apa font. 0:07:17.832,0:07:20.963 Mesinnya, [br]yang sebesar mesin pencuci, 0:07:20.963,0:07:24.937 dilancarkan pada [br]13 Januari 1976. 0:07:24.937,0:07:28.020 I "lihat" Kurzweil [br]saya yang pertama 0:07:28.020,0:07:31.327 pada Mac 1989, [br]dan saya teruja. 0:07:31.327,0:07:34.117 Pada September 1989, 0:07:34.117,0:07:37.310 jawatan saya sebagai [br]profesor madya diumumkan 0:07:37.310,0:07:39.282 di University Monash, 0:07:39.282,0:07:43.140 terdapat sebuah di sekolah undang-undang, [br]dan saya boleh menggunakannya. 0:07:43.140,0:07:47.173 Buat kali pertamanya, saya boleh baca [br]apa yang saya mahukan 0:07:47.173,0:07:48.581 dengan meletakkan buku [br]pada pengimbas. 0:07:48.581,0:07:51.297 Saya tidak perlu berbaik-baik [br]dengan orang lain! 0:07:51.297,0:07:53.940 (Gelak ketawa) 0:07:53.940,0:07:56.089 Bahan bacaan saya [br]tidak perlu lagi ditapis. 0:07:56.089,0:07:59.130 Misalnya, saya sangat malu [br]pada masa itu, 0:07:59.130,0:08:01.602 dan saya juga sangat malu sekarang, [br]untuk meminta sesiapa 0:08:01.602,0:08:04.415 membaca dengan kuat kepada saya [br]bahan seks yang eksplisit. 0:08:04.415,0:08:08.387 (Gelak ketawa) 0:08:08.387,0:08:11.875 Saya boleh mengambil sebuah buku [br]pada tengah malam, dan ... 0:08:11.875,0:08:17.598 (Gelak ketawa) [br](Tepukan) 0:08:21.528,0:08:24.712 Sekarang, pembaca Kurxweil [br]cuma merupakan 0:08:24.712,0:08:26.996 satu program dalam [br]komputer riba saya. 0:08:26.996,0:08:28.340 Saiz memorinya [br]telah diperkecil. 0:08:28.340,0:08:30.430 Sekarang, saya boleh [br]mengimbas novel terbaru 0:08:30.430,0:08:32.635 dan tidak perlu menunggu untuk [br]mendapatkannya di perpustakaan. 0:08:32.635,0:08:35.896 Saya boleh mengikuti apa yang sedang berlaku [br]dengan kawan-kawan saya. 0:08:35.896,0:08:39.136 Terdapat ramai orang yang telah [br]membantu saya dalam hidup saya, 0:08:39.136,0:08:41.767 dan ada ramai orang [br]yang saya tidak pernah jumpa. 0:08:41.767,0:08:45.416 Salah seorang ialah [br]pencipta Amerika, Ted Henter. 0:08:45.416,0:08:47.788 Ted ialah seorang [br]pelumba motosikal, 0:08:47.788,0:08:52.020 tetapi pada tahun 1978 dia mengalami kemalangan [br]dan hilang penglihatannya, 0:08:52.020,0:08:55.579 ia dahsyat kalau anda [br]cuba menunggang motosikal. 0:08:55.579,0:08:58.375 Kemudian, [br]dia menjadi peluncur air 0:08:58.375,0:09:01.887 dan merupakan juara [br]peluncur air kurang upaya. 0:09:01.887,0:09:05.134 Pada tahun 1989, [br]dia bekerjasama dengan Bill Joyce 0:09:05.134,0:09:09.269 untuk mencipta sebuah program [br]yang boleh membaca 0:09:09.269,0:09:11.020 apa yang dipaparkan [br]pada skrin komputer 0:09:11.020,0:09:13.024 dari Internet atau [br]apa yang ada pada komputer. 0:09:13.024,0:09:16.531 Ia dipanggil JAWS, [br]Job Access With Speech 0:09:16.531,0:09:18.535 dan bunyinya seperti ini. 0:09:18.535,0:09:22.420 (Pertuturan JAWS) 0:09:29.985,0:09:31.748 Ron McCallum: [br]Bukankah itu perlahan? 0:09:31.748,0:09:32.718 (Gelak ketawa) 0:09:32.718,0:09:34.986 Jika saya baca seperti itu, [br]saya akan tertidur. 0:09:34.986,0:09:36.195 Saya telah melambatkannya [br]untuk anda. 0:09:36.195,0:09:39.467 Kita akan memainkannya mengikut [br]kelajutan membaca saya. 0:09:39.467,0:09:41.982 Bolehkah kita mainkan yang itu? 0:09:41.982,0:09:46.737 (Pertuturan JAWS) 0:09:55.809,0:09:57.832 (Gelak ketawa) 0:09:57.832,0:09:59.653 RM: [br]Semasa anda menyemak esei pelajar, 0:09:59.653,0:10:01.570 anda mahu menyiapkannya [br]dengan cepat. 0:10:01.570,0:10:08.648 (Gelak ketawa) [br](Tepukan) 0:10:11.139,0:10:14.722 Teknologi ini yang membuatkan saya terpesona [br]pada tahun 1987 0:10:14.722,0:10:18.443 berada dalam iPhone saya [br]dan anda sekarang. 0:10:18.443,0:10:21.977 Tapi, saya rasa membaca [br]dengan mesin 0:10:21.977,0:10:24.390 ialah sebuah proses [br]yang sangat sepi. 0:10:24.390,0:10:29.329 Saya membesar dengan ahli keluarga dan[br]kawan-kawan membaca untuk saya, 0:10:29.329,0:10:32.248 dan saya sukakan [br]kemesraan, nafas 0:10:32.248,0:10:34.602 dan keakraban orang [br]yang sedang membaca. 0:10:34.602,0:10:36.875 Adakah awak suka dibacakan? 0:10:36.875,0:10:39.675 Salah satu memori yang [br]kekal dalam ingatan 0:10:39.675,0:10:45.124 adalah pada tahun 1999, [br]Mary bacakan saya dan anak-anak 0:10:45.124,0:10:47.520 dekat Pantai Manly 0:10:47.520,0:10:50.925 "Harry Potter dan Batu Hikmat." 0:10:50.925,0:10:53.228 Bukankah itu buku yang hebat? 0:10:53.228,0:10:56.060 Saya masih suka berdekatan [br]dengan pembaca saya. 0:10:56.060,0:10:57.821 Tetapi saya tidak akan [br]melepaskan teknologi 0:10:57.821,0:11:03.111 kerana ia membolehkan saya [br]mempunyai hidup yang sangat baik. 0:11:03.111,0:11:05.798 Semestinya, [br]buku suara untuk orang buta 0:11:05.798,0:11:07.410 wujud sebelum [br]semua teknologi ini. 0:11:07.410,0:11:10.889 Perakam telah dihasilkan 0:11:10.889,0:11:12.278 pada awal tahun 1930-an, 0:11:12.278,0:11:14.967 dan sekarang kita memainkan [br]buku suara dengan CD 0:11:14.967,0:11:20.530 dengan menggunakan sistem akses digital [br]yang dikenali sebagai DAISY. 0:11:20.530,0:11:23.712 Tapi apabila saya membaca [br]dengan suara sintetik, 0:11:23.712,0:11:26.662 saya suka pulang ke rumah [br]dan membaca novel yang rancak 0:11:26.662,0:11:30.612 dengan suara manusia. 0:11:30.612,0:11:32.684 Sekarang, [br]masih ada halangan 0:11:32.684,0:11:34.677 di hadapan orang kurang upaya. 0:11:34.677,0:11:37.595 Kami tidak dapat membaca [br]banyak laman web dengan JAWS 0:11:37.595,0:11:38.882 dan teknologi yang lain. 0:11:38.882,0:11:41.086 Laman web selalunya [br]sangat visual, 0:11:41.086,0:11:42.533 dan terdapat [br]banyak graf 0:11:42.533,0:11:45.484 yang tidak dilabel dan [br]butang yang tidak dilabel, 0:11:45.484,0:11:49.281 dan itulah sebabnya [br]Konsortium Jaringan Sejagat, 0:11:49.281,0:11:54.844 yang dikenali sebagai W3C, [br]telah menghasilkan piawaian dunia 0:11:54.844,0:11:56.258 untuk Internet. 0:11:56.258,0:12:01.688 Kami mahu semua pengguna Internet [br]atau pemilik tapak web 0:12:01.688,0:12:03.910 menjadikan tapak web [br]mereka serasi supaya 0:12:03.910,0:12:08.586 orang tanpa penglihatan mempunyai [br]peluang yang sama semasa melayari Internet. 0:12:08.586,0:12:12.641 Terdapat halangan lain yang [br]disebabkan undang-undang kita. 0:12:12.641,0:12:15.190 Misalnya, Australia, 0:12:15.190,0:12:17.682 seperti kira-kira satu per tiga [br]negara-negara di dunia, 0:12:17.682,0:12:22.226 mempunyai pengecualian hak cipta yang membolehkan [br]buku-buku dijadikan buku-buku Braille 0:12:22.226,0:12:24.398 atau dibaca untuk orang buta. 0:12:24.398,0:12:27.618 Akan tetapi buku-buku tersebut [br]tidak boleh dibawa merentasi sempadan. 0:12:27.618,0:12:30.400 Misalnya, di Sepanyol, [br]terdapat 100,000 buah buku 0:12:30.400,0:12:32.426 berbahasa Sepanyol [br]yang boleh diperoleh. 0:12:32.426,0:12:34.804 Di Argentina, [br]terdapat 50,000 buah buku. 0:12:34.804,0:12:36.583 Tidak ada negara [br]Amerika Latin yang lain 0:12:36.583,0:12:38.660 yang ada lebih daripada [br]beberapa ribu. 0:12:38.660,0:12:40.765 Tetapi ia menyalahi undang-undang [br]untuk membawa buku-buku tersebut 0:12:40.765,0:12:43.590 dari Sepanyol [br]ke Amerika Latin. 0:12:43.590,0:12:46.347 Terdapat beratus-ratus ribu [br]buku yang boleh diperoleh 0:12:46.347,0:12:49.223 di Amerika Syarikat, Britain, [br]Kanada, Australia dan lain-lain, 0:12:49.223,0:12:51.912 tetapi ia tidak boleh dibawa [br]ke 60 buah negara 0:12:51.912,0:12:54.886 di dunia kita di mana bahasa Inggeris [br]ialah bahasa pertama and kedua. 0:12:54.886,0:12:58.297 Saya ingat bahawa saya beritahu anda [br]tentang Harry Potter tadi. 0:12:58.297,0:13:01.411 Disebabkan kita tidak boleh [br]membawa buku merentasi sempadan, 0:13:01.411,0:13:03.335 kita perlukan versi berasingan [br]untuk dibaca 0:13:03.335,0:13:06.264 di semua negara [br]yang berbahasa Inggeris: 0:13:06.264,0:13:09.315 Britain, Amerika Syarikat, [br]Kanada, Australia, 0:13:09.315,0:13:11.396 dan New Zealand, [br]kesemuanya perlukan 0:13:11.396,0:13:14.139 bacaan Harry Potter [br]yang berasingan. 0:13:14.139,0:13:17.253 Dan oleh sebab itu, [br]bulan depan di Morocco, 0:13:17.253,0:13:19.752 sebuah mesyuarat akan diadakan [br]antara semua negara. 0:13:19.752,0:13:21.155 Ia sesuatu yang disokong [br]sekumpulan negara dan Kesatuan Orang Buta Sedunia. 0:13:21.155,0:13:23.283 Ia sesuatu yang disokong [br]sekumpulan negara dan Kesatuan Orang Buta Sedunia, 0:13:23.283,0:13:25.601 iaitu sebuah perjanjian [br]merentasi sempadan; 0:13:25.601,0:13:28.739 jika buku-buku berada di bawah [br]suatu hak cipta pengecualian 0:13:28.739,0:13:30.708 dan terdapat pengecualian hak cipta [br]di negara-negara lain, 0:13:30.708,0:13:33.106 kita boleh membawa buku-buku itu [br]merentasi sempadan 0:13:33.106,0:13:36.322 dan memberikan kehidupan kepada orang, [br]terutamanya mereka di negara sedang membangun, 0:13:36.322,0:13:40.247 orang buta yang tidak [br]mempunyai buku untuk dibaca. 0:13:40.247,0:13:42.359 Saya mahukan itu berlaku. 0:13:42.359,0:13:50.598 (Tepukan) 0:13:50.598,0:13:53.863 Saya telah dikurniai kehidupan [br]yang sangat baik 0:13:53.863,0:13:56.497 dengan perkahwinan [br]dan anak-anak 0:13:56.497,0:13:59.576 dan semestinya [br]kerja yang menarik, 0:13:59.576,0:14:02.230 sama ada di Sekolah Undang-undang [br]di Universiti Sydney, 0:14:02.230,0:14:03.502 saya ialah dekan [br]untuk satu semester, 0:14:03.502,0:14:07.023 atau sekarang, saya ahli jawatankuasa [br]Hak-hak Orang Kurang Upaya 0:14:07.023,0:14:10.163 dalam Persatuan Bangsa-bangsa Bersatu,[br]di Geneva. 0:14:10.163,0:14:15.158 Saya sememangnya seorang insan [br]yang sangat bertuah. 0:14:15.158,0:14:18.166 Saya tertanya-tanya apa yang akan [br]berlaku pada masa depan. 0:14:18.166,0:14:21.857 Teknologi akan [br]menjadi lebih canggih, 0:14:21.857,0:14:25.525 tetapi saya masih ingat kata-kata ibu saya, [br]60 tahun yang lalu, 0:14:25.525,0:14:27.459 "Ingat, sayang, 0:14:27.459,0:14:31.604 awak tidak akan dapat membaca cetakan [br]dengan jari awak." 0:14:31.604,0:14:36.781 Saya sangat bersyukur bahawa [br]interaksi antara penyalin Braille, 0:14:36.781,0:14:39.678 pembaca sukarelawan dan [br]para pencipta yang bersemangat tinggi, 0:14:39.678,0:14:42.868 telah membolehkan impian saya [br]dan orang buta di seluruh dunia 0:14:42.868,0:14:45.872 untuk membaca terkabul. 0:14:45.872,0:14:49.518 Saya ingin berterima kasih kepada [br]penyelidik saya, Hannah Martin, 0:14:49.518,0:14:52.488 iaitu orang yang [br]mengklik slaid saya, 0:14:52.488,0:14:56.879 dan isteri saya, Profesor Mary Crock, [br]iaitu cahaya hidup saya, 0:14:56.879,0:14:58.237 yang datang untuk [br]menjemput saya. 0:14:58.237,0:14:59.432 Saya juga mahu [br]berterima kasih kepadanya. 0:14:59.432,0:15:01.432 Saya perlu ucapkan [br]selamat tinggal sekarang. 0:15:01.432,0:15:03.003 Semoga Tuhan memberkati anda. [br]Terima kasih. 0:15:03.003,0:15:04.727 (Tepukan) 0:15:04.727,0:15:13.965 Yei! [br](Tepukan) 0:15:20.602,0:15:26.571 Okey.[br](Tepukan)