[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.74,0:00:05.03,Default,,0000,0000,0000,,یادم می آید وقتی تنها سه یا چهار سال داشتم، Dialogue: 0,0:00:05.03,0:00:08.91,Default,,0000,0000,0000,,مادرم داستانی را Dialogue: 0,0:00:08.91,0:00:11.62,Default,,0000,0000,0000,,برای من و دو برادر بزرگ ترم می خواند، Dialogue: 0,0:00:11.62,0:00:13.64,Default,,0000,0000,0000,,و یادم می آید که دستانم را روی کتاب می گذاشتم، Dialogue: 0,0:00:13.64,0:00:15.65,Default,,0000,0000,0000,,تا صفحه ی کتاب را احساس کنم، Dialogue: 0,0:00:15.65,0:00:19.18,Default,,0000,0000,0000,,تا عکسی را که آن ها درباره اش صحبت می کردند احساس کنم. Dialogue: 0,0:00:19.18,0:00:21.63,Default,,0000,0000,0000,,و مادرم می گفت، "عزیزم، Dialogue: 0,0:00:21.63,0:00:24.48,Default,,0000,0000,0000,,تو نمی توانی ببینی، Dialogue: 0,0:00:24.48,0:00:27.52,Default,,0000,0000,0000,,و نمی توانی عکس را احساس کنی، Dialogue: 0,0:00:27.52,0:00:30.46,Default,,0000,0000,0000,,و نمی توانی چاپ روی صفحه را احساس کنی." Dialogue: 0,0:00:30.46,0:00:32.24,Default,,0000,0000,0000,,و من با خودم فکر کردم، Dialogue: 0,0:00:32.24,0:00:34.13,Default,,0000,0000,0000,,"اما این کاری است که می خواهم انجام دهم. Dialogue: 0,0:00:34.13,0:00:38.29,Default,,0000,0000,0000,,من عاشق داستان ها هستم. من دوست دارم کتاب بخوانم." Dialogue: 0,0:00:38.29,0:00:40.55,Default,,0000,0000,0000,,و حتی فکرش را هم نمی کردم Dialogue: 0,0:00:40.55,0:00:43.07,Default,,0000,0000,0000,,که من بخشی از انقلاب تکنولوژیکی باشم Dialogue: 0,0:00:43.07,0:00:46.77,Default,,0000,0000,0000,,که این رؤیا را به حقیقت پیوند خواهد داد. Dialogue: 0,0:00:46.77,0:00:50.19,Default,,0000,0000,0000,,من حدود ۶۴ سال پیش، ۱۰ هفته زود تر از موعد به دنیا آمدم، Dialogue: 0,0:00:50.19,0:00:54.84,Default,,0000,0000,0000,,که منجر به نابینایی من شد. Dialogue: 0,0:00:54.84,0:00:57.71,Default,,0000,0000,0000,,مشکل من به عنوان بسته شدن رگ های شبکیه ی چشم شناخته شد، Dialogue: 0,0:00:57.71,0:01:01.59,Default,,0000,0000,0000,,در حالی که این مشکل در حال حاضر در کشور های پیشرفته فوق العاده نادر است. Dialogue: 0,0:01:01.59,0:01:04.50,Default,,0000,0000,0000,,و موقعی که در سال ۱۹۴۸ Dialogue: 0,0:01:04.50,0:01:09.29,Default,,0000,0000,0000,,در پوشک نرمم مچاله شده بودم، حتی فکرش را هم نمی کردم Dialogue: 0,0:01:09.29,0:01:12.12,Default,,0000,0000,0000,,که در مکان و زمان درستی به دنیا آمدم، Dialogue: 0,0:01:12.12,0:01:14.69,Default,,0000,0000,0000,,که در مکان و زمان درستی به دنیا آمدم، Dialogue: 0,0:01:14.69,0:01:18.57,Default,,0000,0000,0000,,و این که در کشوری بودم که می توانستم در آن جا Dialogue: 0,0:01:18.57,0:01:21.50,Default,,0000,0000,0000,,در انقلاب تکنولوژی اش شرکت کنم. Dialogue: 0,0:01:21.50,0:01:26.94,Default,,0000,0000,0000,,۳۷ میلیون انسان کاملاً نابینا در دنیا زندگی می کنند، Dialogue: 0,0:01:26.94,0:01:30.17,Default,,0000,0000,0000,,اما آن هایی که در تکنولوژی های جدید همکاری و از آن ها استفاده می کنند Dialogue: 0,0:01:30.17,0:01:33.17,Default,,0000,0000,0000,,غالباً از آمریکای شمالی، اروپا، Dialogue: 0,0:01:33.17,0:01:37.60,Default,,0000,0000,0000,,ژاپن و سایر کشور های پیشرفته ی جهان هستند. Dialogue: 0,0:01:37.60,0:01:40.77,Default,,0000,0000,0000,,کامپیوتر ها زندگی همه ی ما را در این سالن، و سراسر جهان Dialogue: 0,0:01:40.77,0:01:41.67,Default,,0000,0000,0000,,تغییر داده اند، Dialogue: 0,0:01:41.67,0:01:43.34,Default,,0000,0000,0000,,اما به نظر من آن ها زندگی ما افراد نابینا را Dialogue: 0,0:01:43.34,0:01:46.88,Default,,0000,0000,0000,,بیشتر از انسان های دیگر تغییر داده اند. Dialogue: 0,0:01:46.88,0:01:50.16,Default,,0000,0000,0000,,و بنابراین می خواهم با شما درباره ی تعامل میان Dialogue: 0,0:01:50.16,0:01:53.21,Default,,0000,0000,0000,,تکنولوژی هایی که بر پایه ی کامپیوتر ها ساخته شده اند Dialogue: 0,0:01:53.21,0:01:57.88,Default,,0000,0000,0000,,با داوطلب هایی که در این چند سال به من کمک کردند Dialogue: 0,0:01:57.88,0:02:01.28,Default,,0000,0000,0000,,تا تبدیل به کسی بشوم که امروز شدم. Dialogue: 0,0:02:01.28,0:02:03.91,Default,,0000,0000,0000,,تعاملی میان داوطلبان، Dialogue: 0,0:02:03.91,0:02:06.83,Default,,0000,0000,0000,,مخترعان مشتاق و تکنولوژی وجود دارد، Dialogue: 0,0:02:06.83,0:02:09.77,Default,,0000,0000,0000,,و این داستانیست که انسان های نابینای دیگر نیز می توانند تأیید کنند. Dialogue: 0,0:02:09.77,0:02:14.18,Default,,0000,0000,0000,,اما اجازه بدهید امروز کمی درباره ی آن با شما صحبت کنم. Dialogue: 0,0:02:14.18,0:02:18.01,Default,,0000,0000,0000,,وقتی 5 ساله بودم، به مدرسه رفتم و خط بریل را یاد گرفتم. Dialogue: 0,0:02:18.01,0:02:20.53,Default,,0000,0000,0000,,خط بریل سیستم نبوغ آمیزی از شش نقطه است Dialogue: 0,0:02:20.53,0:02:22.26,Default,,0000,0000,0000,,که روی کاغذ پانچ شده اند، Dialogue: 0,0:02:22.26,0:02:25.65,Default,,0000,0000,0000,,و من می توانم آن ها را با انگشتانم احساس کنم. Dialogue: 0,0:02:25.65,0:02:28.83,Default,,0000,0000,0000,,راستش، من فکر می کنم آن ها کارنامه ی کلاس ششمم را نشان می دهند. Dialogue: 0,0:02:28.83,0:02:31.55,Default,,0000,0000,0000,,نمی دانم جولیان مارو (کمدین تلویزیونی استرالیایی که مصاحبه ای با پرفسور داشت) آن را از کجا پیدا کرد. Dialogue: 0,0:02:31.55,0:02:33.11,Default,,0000,0000,0000,,(خنده ی حاضرین) Dialogue: 0,0:02:33.11,0:02:34.93,Default,,0000,0000,0000,,من خیلی خوب می خواندم. Dialogue: 0,0:02:34.93,0:02:39.89,Default,,0000,0000,0000,,البته دینی و موسیقی نیاز به تمرین بیشتری داشتند. Dialogue: 0,0:02:39.89,0:02:41.37,Default,,0000,0000,0000,,(خنده ی حاضرین) Dialogue: 0,0:02:41.37,0:02:43.45,Default,,0000,0000,0000,,وقتی که شما سالن اپرا را ترک می کنید، Dialogue: 0,0:02:43.45,0:02:46.86,Default,,0000,0000,0000,,می بینید که روی دکمه ی آسانسور ها علائم بریل وجود دارد. Dialogue: 0,0:02:46.86,0:02:50.58,Default,,0000,0000,0000,,دنبالش بگردید. آیا تا به حال دقت کرده بودید؟ Dialogue: 0,0:02:50.58,0:02:53.31,Default,,0000,0000,0000,,من این کار را کرده ام. تمام مدت دنبالش می گردم. Dialogue: 0,0:02:53.31,0:02:55.40,Default,,0000,0000,0000,,(خنده ی حاضرین) Dialogue: 0,0:02:55.40,0:02:57.73,Default,,0000,0000,0000,,وقتی مدرسه می رفتم، Dialogue: 0,0:02:57.73,0:03:01.03,Default,,0000,0000,0000,,کتاب ها توسط بازنویسان بریل به خط بریل در می آمد، Dialogue: 0,0:03:01.03,0:03:03.86,Default,,0000,0000,0000,,افراد داوطلبی که این نقطه ها را پانچ کردند، Dialogue: 0,0:03:03.86,0:03:05.53,Default,,0000,0000,0000,,تا من کتاب های بسیاری برای خواندن داشته باشم، Dialogue: 0,0:03:05.53,0:03:07.99,Default,,0000,0000,0000,,و این کار از اواخر قرن ۱۹ در این کشور، Dialogue: 0,0:03:07.99,0:03:10.66,Default,,0000,0000,0000,,غالباً توسط زنان انجام می شد، Dialogue: 0,0:03:10.66,0:03:13.14,Default,,0000,0000,0000,,اما این تنها راهی بود که می توانستم از طریق آن کتاب بخوانم. Dialogue: 0,0:03:13.14,0:03:15.54,Default,,0000,0000,0000,,وقتی در دبیرستان بودم، Dialogue: 0,0:03:15.54,0:03:19.34,Default,,0000,0000,0000,,اولین ضبط صوت با نوار کاست فیلیپسم را خریدم، Dialogue: 0,0:03:19.34,0:03:22.73,Default,,0000,0000,0000,,و ضبط صوت ها اولین واسطه های یادگیری شبه کامپیوتری من شدند. Dialogue: 0,0:03:22.73,0:03:24.91,Default,,0000,0000,0000,,و ضبط صوت ها اولین واسطه های یادگیری شبه کامپیوتری من شدند. Dialogue: 0,0:03:24.91,0:03:28.05,Default,,0000,0000,0000,,من می توانستم از خانواده و دوستانم بخواهم چیزی را برایم بخوانند، Dialogue: 0,0:03:28.05,0:03:30.44,Default,,0000,0000,0000,,و بعداً می توانستم هر قدر که می خواستم به آن ها گوش کنم. Dialogue: 0,0:03:30.44,0:03:33.00,Default,,0000,0000,0000,,و بعداً می توانستم هر قدر که می خواستم به آن ها گوش کنم. Dialogue: 0,0:03:33.00,0:03:34.52,Default,,0000,0000,0000,,و این روش مرا با داوطلبان و کسانی که کمک می کردند در ارتباط قرار می داد. Dialogue: 0,0:03:34.52,0:03:36.53,Default,,0000,0000,0000,,و این روش مرا با داوطلبان و کسانی که کمک می کردند در ارتباط قرار می داد. Dialogue: 0,0:03:36.53,0:03:41.02,Default,,0000,0000,0000,,به طور مثال، وقتی من در یک کالج Dialogue: 0,0:03:41.02,0:03:43.26,Default,,0000,0000,0000,,در دانشگاه "کویین" در کانادا درس می خواندم، Dialogue: 0,0:03:43.26,0:03:47.34,Default,,0000,0000,0000,,زندانیان زندان "کالینز بِی" قبول کردند که به من کمک کنند. Dialogue: 0,0:03:47.34,0:03:50.15,Default,,0000,0000,0000,,من به آن ها یک ضبط صوت دادم، و آن ها کتاب ها را روی نوار می خواندند. Dialogue: 0,0:03:50.15,0:03:51.43,Default,,0000,0000,0000,,یکی از آن ها به من گفت، Dialogue: 0,0:03:51.43,0:03:54.19,Default,,0000,0000,0000,,"رون، از وقتی تو آمدی ما دلمان نمی خواهد جای دیگری باشیم." Dialogue: 0,0:03:54.19,0:03:56.65,Default,,0000,0000,0000,,(خنده ی حاضرین) Dialogue: 0,0:03:56.65,0:03:58.96,Default,,0000,0000,0000,,اما کمی فکر کنید. این افراد، Dialogue: 0,0:03:58.96,0:04:02.90,Default,,0000,0000,0000,,کسانی که موقعیت تحصیلی را که من داشتم نداشتند، Dialogue: 0,0:04:02.90,0:04:07.18,Default,,0000,0000,0000,,به من کمک کردند تا با کمک های شایانشان Dialogue: 0,0:04:07.18,0:04:10.60,Default,,0000,0000,0000,,در رشته ی حقوق فارغ التحصیل بشوم. Dialogue: 0,0:04:10.60,0:04:12.96,Default,,0000,0000,0000,,خب، من برگشتم و در دانشگاه موناش شهر ملبورن Dialogue: 0,0:04:12.96,0:04:15.60,Default,,0000,0000,0000,,به تدریس پرداختم، Dialogue: 0,0:04:15.60,0:04:19.11,Default,,0000,0000,0000,,و به مدت ۲۵ سال، Dialogue: 0,0:04:19.11,0:04:21.93,Default,,0000,0000,0000,,ضبط صوت ها همه چیز من بودند. Dialogue: 0,0:04:21.93,0:04:24.38,Default,,0000,0000,0000,,در حقیقت، در دفتر من در ۱۹۹۰، Dialogue: 0,0:04:24.38,0:04:28.90,Default,,0000,0000,0000,,من حدود ۲۹ کیلومتر نوار داشتم. Dialogue: 0,0:04:28.90,0:04:35.81,Default,,0000,0000,0000,,دانشجویان، اعضای خانواده و دوستانم همگی روی آن نوار ها برای من کتاب خوانده بودند. Dialogue: 0,0:04:35.81,0:04:37.35,Default,,0000,0000,0000,,خانم لویس داوری، Dialogue: 0,0:04:37.35,0:04:40.32,Default,,0000,0000,0000,,کسی که من بعداً او را مادرخوانده ی خودم نامیدم، Dialogue: 0,0:04:40.32,0:04:43.98,Default,,0000,0000,0000,,هزاران ساعت از صدایش را روی نوار برایم ضبط کرد. Dialogue: 0,0:04:43.98,0:04:46.44,Default,,0000,0000,0000,,یکی از دلایلی که من پذیرفتم تا این سخنرانی را امروز انجام دهم، Dialogue: 0,0:04:46.44,0:04:48.93,Default,,0000,0000,0000,,این بود که امیدوار بودم خانم لویس این جا باشد Dialogue: 0,0:04:48.93,0:04:52.97,Default,,0000,0000,0000,,تا من بتوانم او را به شما معرفی کنم، و در حضور جمع از او تشکر کنم. Dialogue: 0,0:04:52.97,0:04:56.72,Default,,0000,0000,0000,,اما متأسفانه، شرایط سلامتی او اجازه نداد که امروز در این جمع حاضر باشد. Dialogue: 0,0:04:56.72,0:05:01.30,Default,,0000,0000,0000,,اما لویس، من از همین جا از تو تشکر می کنم. Dialogue: 0,0:05:01.30,0:05:08.29,Default,,0000,0000,0000,,(تشویق حاضرین) Dialogue: 0,0:05:13.78,0:05:20.64,Default,,0000,0000,0000,,من اولین کامپیوتر اپلم را در سال ۱۹۸۴ دیدم، Dialogue: 0,0:05:20.64,0:05:22.16,Default,,0000,0000,0000,,و من با خودم فکر کردم، Dialogue: 0,0:05:22.16,0:05:27.13,Default,,0000,0000,0000,,"این وسیله یک صفحه ی شیشه ای دارد، پس فایده ی زیادی برای من ندارد." Dialogue: 0,0:05:27.13,0:05:31.18,Default,,0000,0000,0000,,اما سخت در اشتباه بودم. Dialogue: 0,0:05:31.18,0:05:35.72,Default,,0000,0000,0000,,در سال ۱۹۸۷، در ماهی که بزرگ ترین پسرم، جرارد، به دنیا آمد، Dialogue: 0,0:05:35.72,0:05:38.17,Default,,0000,0000,0000,,من اولین کامپیوتر مخصوص نابینایانم را به دست آوردم، Dialogue: 0,0:05:38.17,0:05:41.38,Default,,0000,0000,0000,,و این وسیله در حال حاضر این جاست. Dialogue: 0,0:05:41.38,0:05:43.32,Default,,0000,0000,0000,,آیا آن را می بینید؟ Dialogue: 0,0:05:43.32,0:05:47.60,Default,,0000,0000,0000,,و همان طور که می بینید این وسیله، قسمتی که شما به آن مانیتور می گویید را ندارد. Dialogue: 0,0:05:47.60,0:05:51.92,Default,,0000,0000,0000,,(خنده ی حاضرین) Dialogue: 0,0:05:51.92,0:05:53.91,Default,,0000,0000,0000,,این یک کامپیوتر مخصوص نابینایان است. Dialogue: 0,0:05:53.91,0:05:55.81,Default,,0000,0000,0000,,(خنده ی حاضرین) Dialogue: 0,0:05:55.81,0:05:58.42,Default,,0000,0000,0000,,این یک "کی نوت گلد 84k" است، Dialogue: 0,0:05:58.42,0:06:02.59,Default,,0000,0000,0000,,و 84k بیانگر این است که این دستگاه ۸۴ کیلوبایت حافظه داشت. Dialogue: 0,0:06:02.59,0:06:05.50,Default,,0000,0000,0000,,(خنده ی حاضرین) Dialogue: 0,0:06:05.50,0:06:10.43,Default,,0000,0000,0000,,نخندید، این دستگاه در زمان خودش ۴٫۰۰۰ دلار برای من هزینه برداشت. (خنده ی حاضرین) Dialogue: 0,0:06:10.43,0:06:15.13,Default,,0000,0000,0000,,فکر کنم حافظه ی ساعت مچی من از آن بیشتر باشد. Dialogue: 0,0:06:15.13,0:06:18.15,Default,,0000,0000,0000,,این کامپیوتر توسط راسل اسمیت، یک مخترع نیوزلندی با ذوق ساخته شد Dialogue: 0,0:06:18.15,0:06:20.94,Default,,0000,0000,0000,,که تلاش می کرد به انسان های نابینا کمک کند. Dialogue: 0,0:06:20.94,0:06:24.75,Default,,0000,0000,0000,,در کمال تأسف، او در یک سانحه ی کوچک هوایی در سال ۲۰۰۵ کشته شد، Dialogue: 0,0:06:24.75,0:06:27.60,Default,,0000,0000,0000,,اما خاطره اش در قلب من زنده است. Dialogue: 0,0:06:27.60,0:06:29.86,Default,,0000,0000,0000,,به وسیله ی این دستگاه، برای اولین بار، Dialogue: 0,0:06:29.86,0:06:33.19,Default,,0000,0000,0000,,من می توانستم چیزی را که با آن نوشته بودم دوباره بخوانم. Dialogue: 0,0:06:33.19,0:06:35.14,Default,,0000,0000,0000,,این دستگاه یک سیستم بازخوان متون داشت. Dialogue: 0,0:06:35.14,0:06:37.40,Default,,0000,0000,0000,,من اولین کتاب حقوق کارگری خودم به کمک یک نویسنده ی دیگر را Dialogue: 0,0:06:37.40,0:06:42.23,Default,,0000,0000,0000,,در سال ۱۹۷۹ با دستگاهی نوشتم که قابل بازخوانی نبود. Dialogue: 0,0:06:42.23,0:06:46.54,Default,,0000,0000,0000,,این دستگاه حالا به من اجازه می داد چیزی را که نوشته ام دوباره بخوانم Dialogue: 0,0:06:46.54,0:06:48.22,Default,,0000,0000,0000,,و به من اجازه می داد که به دنیای کامپیوتر ها وارد شوم، Dialogue: 0,0:06:48.22,0:06:51.62,Default,,0000,0000,0000,,اگرچه با ۸۴ کیلوبایت حافظه. Dialogue: 0,0:06:51.62,0:06:57.01,Default,,0000,0000,0000,,در سال ۱۹۷۴، ری کورزویل بزرگ، مخترع آمریکایی، Dialogue: 0,0:06:57.01,0:06:59.76,Default,,0000,0000,0000,,روی ساختن ماشینی که می توانست کتاب ها را اسکن کند Dialogue: 0,0:06:59.76,0:07:02.29,Default,,0000,0000,0000,,و آن ها را با سیستم بازخوانی پخش کند کار کرد. Dialogue: 0,0:07:02.29,0:07:04.84,Default,,0000,0000,0000,,دستگاه های تشخیص کاراکتر ها به وسیله ی نور Dialogue: 0,0:07:04.84,0:07:07.58,Default,,0000,0000,0000,,معمولاً تنها یک فونت از حروف را تشخیص می دادند، Dialogue: 0,0:07:07.58,0:07:11.92,Default,,0000,0000,0000,,اما او با استفاده از اسکنر های تخت با مانیتور های ساده Dialogue: 0,0:07:11.92,0:07:13.43,Default,,0000,0000,0000,,و سیستم بازخوان متون، Dialogue: 0,0:07:13.43,0:07:17.83,Default,,0000,0000,0000,,دستگاهی درست کرد که می توانست هر فونتی از حروف را بخواند. Dialogue: 0,0:07:17.83,0:07:20.96,Default,,0000,0000,0000,,و دستگاه او، که به بزرگی یک دستگاه شست و شوی زمین بود، Dialogue: 0,0:07:20.96,0:07:24.94,Default,,0000,0000,0000,,در ۱۳ ژانویه ی ۱۹۷۶ شروع به کار کرد. Dialogue: 0,0:07:24.94,0:07:28.02,Default,,0000,0000,0000,,من اولین کورزویلم را در مارس ۱۹۸۹ به دست آوردم، Dialogue: 0,0:07:28.02,0:07:31.33,Default,,0000,0000,0000,,و این اختراع مرا شگفت زده کرد، Dialogue: 0,0:07:31.33,0:07:34.12,Default,,0000,0000,0000,,و در سپتامبر ۱۹۸۹، Dialogue: 0,0:07:34.12,0:07:37.31,Default,,0000,0000,0000,,ماهی که در دانشگاه موناش Dialogue: 0,0:07:37.31,0:07:39.28,Default,,0000,0000,0000,,مقام استادیاری به من داده شد، Dialogue: 0,0:07:39.28,0:07:43.14,Default,,0000,0000,0000,,دانشکده ی حقوق یک دستگاه از آن ها را خرید، و من می توانستم از آن استفاده کنم. Dialogue: 0,0:07:43.14,0:07:47.17,Default,,0000,0000,0000,,برای اولین بار، من می توانستم آن چیزی را که می خواستم Dialogue: 0,0:07:47.17,0:07:48.58,Default,,0000,0000,0000,,با قرار دادن یک کتاب بر روی اسکنر بخوانم. Dialogue: 0,0:07:48.58,0:07:51.30,Default,,0000,0000,0000,,دیگر مجبور نبودم با بقیه مهربان باشم! Dialogue: 0,0:07:51.30,0:07:53.94,Default,,0000,0000,0000,,(خنده ی حاضرین) Dialogue: 0,0:07:53.94,0:07:56.09,Default,,0000,0000,0000,,من دیگر مجبور نبودم چیز هایی را که می خواهم بخوانم سانسور کنم. Dialogue: 0,0:07:56.09,0:07:59.13,Default,,0000,0000,0000,,به طور مثال، من خیلی خجالتی بودم، Dialogue: 0,0:07:59.13,0:08:01.60,Default,,0000,0000,0000,,و راستش همین الآن هم خجالت می کشم Dialogue: 0,0:08:01.60,0:08:04.42,Default,,0000,0000,0000,,که از کسی بخواهم که درباره ی مسائل بی پرده ی جنسی برای من چیزی بخواند. Dialogue: 0,0:08:04.42,0:08:08.39,Default,,0000,0000,0000,,(خنده ی حاضرین) Dialogue: 0,0:08:08.39,0:08:11.88,Default,,0000,0000,0000,,اما، می دانید، من می توانستم نیمه شب کتابی را بردارم و گوش دهم -- Dialogue: 0,0:08:11.88,0:08:17.60,Default,,0000,0000,0000,,(خنده ی حاضرین) (تشویق حاضرین) Dialogue: 0,0:08:21.53,0:08:24.71,Default,,0000,0000,0000,,در حال حاضر، سیستم پخش متون کورزویل Dialogue: 0,0:08:24.71,0:08:26.100,Default,,0000,0000,0000,,یک برنامه ی ساده بر روی لپ تاپم است. Dialogue: 0,0:08:26.100,0:08:28.34,Default,,0000,0000,0000,,کل آن دستگاه به یک نرم افزار ساده خلاصه شد. Dialogue: 0,0:08:28.34,0:08:30.43,Default,,0000,0000,0000,,و حالا من می توانم آخرین رمان های چاپ شده را اسکن کنم Dialogue: 0,0:08:30.43,0:08:32.64,Default,,0000,0000,0000,,و دیگر نیازی ندارم که صبر کنم تا آن کتاب ها به کتاب های صوتی تبدیل شوند. Dialogue: 0,0:08:32.64,0:08:35.90,Default,,0000,0000,0000,,من می توانم همچنان با دوستانم باشم. Dialogue: 0,0:08:35.90,0:08:39.14,Default,,0000,0000,0000,,افراد زیادی هستند که به من در زندگیم کمک کردند، Dialogue: 0,0:08:39.14,0:08:41.77,Default,,0000,0000,0000,,که بسیاری از آن ها را ملاقات نکرده ام. Dialogue: 0,0:08:41.77,0:08:45.42,Default,,0000,0000,0000,,یکی از آن ها مخترع آمریکایی دیگری به نام تد هنتر بود. Dialogue: 0,0:08:45.42,0:08:47.79,Default,,0000,0000,0000,,تد یک موتورسوار مسابقه ای بود، Dialogue: 0,0:08:47.79,0:08:52.02,Default,,0000,0000,0000,,اما در سال ۱۹۷۸ او با یک خودرو تصادف کرد و بیناییش را از دست داد، Dialogue: 0,0:08:52.02,0:08:55.58,Default,,0000,0000,0000,,که برای یک موتورسوار اتفاق واقعاً دردناکیست. Dialogue: 0,0:08:55.58,0:08:58.38,Default,,0000,0000,0000,,سپس او به اسکی روی آب پرداخت Dialogue: 0,0:08:58.38,0:09:01.89,Default,,0000,0000,0000,,و یک قهرمان معلول اسکی روی آب شد. Dialogue: 0,0:09:01.89,0:09:05.13,Default,,0000,0000,0000,,اما در سال ۱۹۸۹، او به کمک بیل جویس، Dialogue: 0,0:09:05.13,0:09:09.27,Default,,0000,0000,0000,,برنامه ای را ابداع کردند که می توانست Dialogue: 0,0:09:09.27,0:09:11.02,Default,,0000,0000,0000,,چیزی را که روی صفحه ی کامپیوتر نوشته شده است Dialogue: 0,0:09:11.02,0:09:13.02,Default,,0000,0000,0000,,چه از روی اینترنت و چه از فایلی که روی کامپیوتر است بخواند. Dialogue: 0,0:09:13.02,0:09:16.53,Default,,0000,0000,0000,,به آن جاوز گفته می شد، کار همراه با سخن گفتن (JAWS، Job Access With Speech) Dialogue: 0,0:09:16.53,0:09:18.54,Default,,0000,0000,0000,,و صدای آن این طور بود. Dialogue: 0,0:09:18.54,0:09:22.42,Default,,0000,0000,0000,,(صدای سیستم جاوز) Dialogue: 0,0:09:29.98,0:09:31.75,Default,,0000,0000,0000,,رون مک کالوم: زیادی آهسته نبود؟ Dialogue: 0,0:09:31.75,0:09:32.72,Default,,0000,0000,0000,,(خنده ی حاضرین) Dialogue: 0,0:09:32.72,0:09:34.99,Default,,0000,0000,0000,,می بینید، اگر من بخواهم چیزی را این طوری بخوانم، خوابم می برد. Dialogue: 0,0:09:34.99,0:09:36.20,Default,,0000,0000,0000,,من سرعت آن را برای شما آهسته کردم. Dialogue: 0,0:09:36.20,0:09:39.47,Default,,0000,0000,0000,,خواهش می کنم آن را با سرعت اصلی پخش کنید. Dialogue: 0,0:09:39.47,0:09:41.98,Default,,0000,0000,0000,,می شود کلیپ صوتی دوم را پخش کنید؟ Dialogue: 0,0:09:41.98,0:09:46.74,Default,,0000,0000,0000,,(صدای سیستم جاوز) Dialogue: 0,0:09:55.81,0:09:57.83,Default,,0000,0000,0000,,(خنده ی حاضرین) Dialogue: 0,0:09:57.83,0:09:59.65,Default,,0000,0000,0000,,رون: می دانیید، وقتی شما به برگه ی دانشجویانتان نمره می دهید، Dialogue: 0,0:09:59.65,0:10:01.57,Default,,0000,0000,0000,,واقعاً دوست دارید هر چه سریع تر از شر آن ها خلاص شوید. Dialogue: 0,0:10:01.57,0:10:08.65,Default,,0000,0000,0000,,(خنده ی حاضرین) (تشویق حاضرین) Dialogue: 0,0:10:11.14,0:10:14.72,Default,,0000,0000,0000,,این تکنولوژی که در سال ۱۹۸۷ مرا شگفت زده کرد، Dialogue: 0,0:10:14.72,0:10:18.44,Default,,0000,0000,0000,,در حال حاضر بر روی گوشی آی فون من و تمام شما هم هست. Dialogue: 0,0:10:18.44,0:10:21.98,Default,,0000,0000,0000,,اما، می دانید، من احساس کردم خواندن به وسیله ی ماشین ها، Dialogue: 0,0:10:21.98,0:10:24.39,Default,,0000,0000,0000,,کار بسیار دلتنگ کننده ای است. Dialogue: 0,0:10:24.39,0:10:29.33,Default,,0000,0000,0000,,من با صدای کتاب خواندن خانواده ام و دوستانم بزرگ شدم، Dialogue: 0,0:10:29.33,0:10:32.25,Default,,0000,0000,0000,,و من گرما و صدای نفس و نزدیکی افرادی را که برایم کتاب می خواندند Dialogue: 0,0:10:32.25,0:10:34.60,Default,,0000,0000,0000,,دوست داشتم. Dialogue: 0,0:10:34.60,0:10:36.88,Default,,0000,0000,0000,,آیا شما دوست دارید کسی برای شما کتاب بخواند؟ Dialogue: 0,0:10:36.88,0:10:39.68,Default,,0000,0000,0000,,و یکی از ماندگار ترین خاطراتی که دارم، Dialogue: 0,0:10:39.68,0:10:45.12,Default,,0000,0000,0000,,مربوط به سال ۱۹۹۹ می شود، که مری برای من و بچه هایمان Dialogue: 0,0:10:45.12,0:10:47.52,Default,,0000,0000,0000,,نزدیک ساحل منلی Dialogue: 0,0:10:47.52,0:10:50.92,Default,,0000,0000,0000,,کتاب "هری پاتر و سنگ جادو" را می خواند. Dialogue: 0,0:10:50.92,0:10:53.23,Default,,0000,0000,0000,,آیا کتاب فوق العاده ای نبود؟ Dialogue: 0,0:10:53.23,0:10:56.06,Default,,0000,0000,0000,,من هنوز دوست دارم کسانی که برایم کتاب می خوانند، افراد نزدیکی به من باشند. Dialogue: 0,0:10:56.06,0:10:57.82,Default,,0000,0000,0000,,اما تکنولوژی را کنار نمی گذارم، Dialogue: 0,0:10:57.82,0:11:03.11,Default,,0000,0000,0000,,زیرا به من اجازه داد تا زندگی فوق العاده ای داشته باشم. Dialogue: 0,0:11:03.11,0:11:05.80,Default,,0000,0000,0000,,البته، کتاب های گویا برای افراد نابینا Dialogue: 0,0:11:05.80,0:11:07.41,Default,,0000,0000,0000,,پیش از تمام این تکنولوژی ها وجود داشته اند. Dialogue: 0,0:11:07.41,0:11:10.89,Default,,0000,0000,0000,,با این همه، ضبط صدای طولانی مدت، Dialogue: 0,0:11:10.89,0:11:12.28,Default,,0000,0000,0000,,در اوایل دهه ی ۱۹۳۰ ابداع شد، Dialogue: 0,0:11:12.28,0:11:14.97,Default,,0000,0000,0000,,و ما در حال حاضر کتاب های گویا را Dialogue: 0,0:11:14.97,0:11:20.53,Default,,0000,0000,0000,,با استفاده از سیستم دسترسی دیجیتالی به نام دِیزی بر روی سی دی قرار می دهیم. Dialogue: 0,0:11:20.53,0:11:23.71,Default,,0000,0000,0000,,اما وقتی من به وسیله ی سیستم های باز خوان کتابی را می خوانم، Dialogue: 0,0:11:23.71,0:11:26.66,Default,,0000,0000,0000,,دوست دارم به خانه بروم، و یک رمان هیجان انگیز را Dialogue: 0,0:11:26.66,0:11:30.61,Default,,0000,0000,0000,,با یک صدای واقعی گوش دهم. Dialogue: 0,0:11:30.61,0:11:32.68,Default,,0000,0000,0000,,اما هنوز در برابر ما افراد معلول، Dialogue: 0,0:11:32.68,0:11:34.68,Default,,0000,0000,0000,,موانعی وجود دارند. Dialogue: 0,0:11:34.68,0:11:37.60,Default,,0000,0000,0000,,سایت های بسیاری وجود دارند که ما نمی توانیم آن ها را با سیستم جاوز Dialogue: 0,0:11:37.60,0:11:38.88,Default,,0000,0000,0000,,یا تکنولوژی های دیگر بخوانیم. Dialogue: 0,0:11:38.88,0:11:41.09,Default,,0000,0000,0000,,وب سایت ها معمولاً پر از عکس هستند، Dialogue: 0,0:11:41.09,0:11:42.53,Default,,0000,0000,0000,,و همین طور نمودار های مختلف، Dialogue: 0,0:11:42.53,0:11:45.48,Default,,0000,0000,0000,,و دکمه هایی که عنوان ندارند، Dialogue: 0,0:11:45.48,0:11:49.28,Default,,0000,0000,0000,,و به این دلیل بود که ائتلاف شبکه ی جهانی ۳، Dialogue: 0,0:11:49.28,0:11:54.84,Default,,0000,0000,0000,,که تحت عنوان W3C شناخته می شود، استاندارد های جهانی را Dialogue: 0,0:11:54.84,0:11:56.26,Default,,0000,0000,0000,,برای اینترنت ارتقاء داده است. Dialogue: 0,0:11:56.26,0:12:01.69,Default,,0000,0000,0000,,و همگی ما می خواهیم کاربران اینترنتی یا صاحبان سایت های اینترنتی Dialogue: 0,0:12:01.69,0:12:03.91,Default,,0000,0000,0000,,سایت های خود را به گونه ای سازگار طراحی کنند Dialogue: 0,0:12:03.91,0:12:08.59,Default,,0000,0000,0000,,تا ما افراد نابینا بتوانیم از آن سایت به اندازه ی کافی بهره ببریم. Dialogue: 0,0:12:08.59,0:12:12.64,Default,,0000,0000,0000,,موانع دیگری نیز به وسیله ی قوانین ما گذاشته می شوند. Dialogue: 0,0:12:12.64,0:12:15.19,Default,,0000,0000,0000,,به طور مثال، استرالیا، Dialogue: 0,0:12:15.19,0:12:17.68,Default,,0000,0000,0000,,مانند یک سوم کشور های جهان، Dialogue: 0,0:12:17.68,0:12:22.23,Default,,0000,0000,0000,,استثناء هایی برای قوانین کپی رایت دارند که اجازه می دهند کتاب ها به خط بریل تبدیل شوند Dialogue: 0,0:12:22.23,0:12:24.40,Default,,0000,0000,0000,,یا برای ما افراد نابینا خوانده شوند. Dialogue: 0,0:12:24.40,0:12:27.62,Default,,0000,0000,0000,,اما آن کتاب ها از مرز ها عبور نمی کنند. Dialogue: 0,0:12:27.62,0:12:30.40,Default,,0000,0000,0000,,به طور مثال، در اسپانیا، Dialogue: 0,0:12:30.40,0:12:32.43,Default,,0000,0000,0000,,۱۰۰٫۰۰۰ کتاب در دسترس عموم به زبان اسپانیایی وجود دارد. Dialogue: 0,0:12:32.43,0:12:34.80,Default,,0000,0000,0000,,در آرژانتین، ۵۰٫۰۰۰ کتاب وجود دارد. Dialogue: 0,0:12:34.80,0:12:36.58,Default,,0000,0000,0000,,در هیچ یک از کشور های آمریکای لاتین Dialogue: 0,0:12:36.58,0:12:38.66,Default,,0000,0000,0000,,بیشتر از چند هزار جلد کتاب وجود ندارد. Dialogue: 0,0:12:38.66,0:12:40.76,Default,,0000,0000,0000,,اما جا به جا کردن کتاب ها Dialogue: 0,0:12:40.76,0:12:43.59,Default,,0000,0000,0000,,از اسپانیا به آمریکای لاتین قانونی نیست. Dialogue: 0,0:12:43.59,0:12:46.35,Default,,0000,0000,0000,,صد ها هزار کتاب در دسترس Dialogue: 0,0:12:46.35,0:12:49.22,Default,,0000,0000,0000,,در ایالات متحده، بریتانیا، کانادا، استرالیا و غیره وجود دارند، Dialogue: 0,0:12:49.22,0:12:51.91,Default,,0000,0000,0000,,اما نمی توان آن ها را به ۶۰ کشور از جهان برد، Dialogue: 0,0:12:51.91,0:12:54.89,Default,,0000,0000,0000,,که در آن ها زبان انگلیسی زبان اول و دوم است. Dialogue: 0,0:12:54.89,0:12:58.30,Default,,0000,0000,0000,,و یادتان می آید من به شما در مورد هری پاتر گفتم؟ Dialogue: 0,0:12:58.30,0:13:01.41,Default,,0000,0000,0000,,خب، به خاطر این که نمی شد کتاب ها را از مرز خارج کرد، Dialogue: 0,0:13:01.41,0:13:03.34,Default,,0000,0000,0000,,می بایستی ویرایش های متفاوتی در تمامی کشور های انگلیسی زبان مختلف به چاپ رسانده می شد: Dialogue: 0,0:13:03.34,0:13:06.26,Default,,0000,0000,0000,,می بایستی ویرایش های متفاوتی در تمامی کشور های انگلیسی زبان مختلف به چاپ رسانده می شد: Dialogue: 0,0:13:06.26,0:13:09.32,Default,,0000,0000,0000,,بریتانیا، ایالات متحده، کانادا، استرالیا، Dialogue: 0,0:13:09.32,0:13:11.40,Default,,0000,0000,0000,,و نیوزلند همگی مجبور بودند Dialogue: 0,0:13:11.40,0:13:14.14,Default,,0000,0000,0000,,ویرایش های جداگانه ای از هری پاتر داشته باشند. Dialogue: 0,0:13:14.14,0:13:17.25,Default,,0000,0000,0000,,و به همین دلیل است، که در ماه آینده در مراکش، Dialogue: 0,0:13:17.25,0:13:19.75,Default,,0000,0000,0000,,جلسه ای بین همه ی کشور ها برگزار خواهد شد. Dialogue: 0,0:13:19.75,0:13:21.16,Default,,0000,0000,0000,,این جلسه ای است که مجموعه ای از کشور ها Dialogue: 0,0:13:21.16,0:13:23.28,Default,,0000,0000,0000,,و اتحادیه ی جهانی نابینایان در آن شرکت می کنند، Dialogue: 0,0:13:23.28,0:13:25.60,Default,,0000,0000,0000,,یک قرارداد بین المللی Dialogue: 0,0:13:25.60,0:13:28.74,Default,,0000,0000,0000,,که بنا بر آن اگر کتاب ها در یک کشور کپی رایت داشتند Dialogue: 0,0:13:28.74,0:13:30.71,Default,,0000,0000,0000,,و در کشور دیگری کپی رایت جداگانه ای داشتند، Dialogue: 0,0:13:30.71,0:13:33.11,Default,,0000,0000,0000,,ما بتوانیم آن ها را از مرز ها انتقال دهیم Dialogue: 0,0:13:33.11,0:13:36.32,Default,,0000,0000,0000,,و به مردم زندگی ببخشیم، مخصوصاً در کشور های در حال توسعه، Dialogue: 0,0:13:36.32,0:13:40.25,Default,,0000,0000,0000,,انسان های نابینایی که کتابی برای خواندن ندارند. Dialogue: 0,0:13:40.25,0:13:42.36,Default,,0000,0000,0000,,من دوست دارم این اتفاق بیفتد. Dialogue: 0,0:13:42.36,0:13:50.60,Default,,0000,0000,0000,,(تشویق حاضرین) Dialogue: 0,0:13:50.60,0:13:53.86,Default,,0000,0000,0000,,زندگی من به لطف ازدواج و بچه هایم Dialogue: 0,0:13:53.86,0:13:56.50,Default,,0000,0000,0000,,و البته داشتن کار های جالبی برای انجام دادن Dialogue: 0,0:13:56.50,0:13:59.58,Default,,0000,0000,0000,,به طرز شگفت انگیزی سرشار از نعمت شده است، Dialogue: 0,0:13:59.58,0:14:02.23,Default,,0000,0000,0000,,چه زمانی که در دانشگاه حقوق سیدنی بودم، Dialogue: 0,0:14:02.23,0:14:03.50,Default,,0000,0000,0000,,جایی که به عنوان یک مدیر خدمت می کردم، Dialogue: 0,0:14:03.50,0:14:07.02,Default,,0000,0000,0000,,یا الآن که در کمیته ی حقوق بشر ملل متحد در بخش معلولین، در ژنو هستم. Dialogue: 0,0:14:07.02,0:14:10.16,Default,,0000,0000,0000,,یا الآن که در کمیته ی حقوق بشر ملل متحد در بخش معلولین، در ژنو هستم. Dialogue: 0,0:14:10.16,0:14:15.16,Default,,0000,0000,0000,,به راستی من انسان خوشبختی هستم. Dialogue: 0,0:14:15.16,0:14:18.17,Default,,0000,0000,0000,,نمی دانم آینده چه چیزی را پیش رویم خواهد گذاشت. Dialogue: 0,0:14:18.17,0:14:21.86,Default,,0000,0000,0000,,تکنولوژی حتی بیشتر از این پیشرفت خواهد کرد، Dialogue: 0,0:14:21.86,0:14:25.52,Default,,0000,0000,0000,,اما من هنوز می توانم صدای مادرم را ۶۰ سال پیش به خاطر بیاورم، Dialogue: 0,0:14:25.52,0:14:27.46,Default,,0000,0000,0000,,"عزیزم، Dialogue: 0,0:14:27.46,0:14:31.60,Default,,0000,0000,0000,,تو هیچ وقت نمی توانی با انگشت هایت کتاب بخوانی." Dialogue: 0,0:14:31.60,0:14:36.78,Default,,0000,0000,0000,,من واقعاً خوشحالم که تعامل میان نویسندگان خط بریل، Dialogue: 0,0:14:36.78,0:14:39.68,Default,,0000,0000,0000,,خوانندگان داوطلب و مخترعان مشتاق، Dialogue: 0,0:14:39.68,0:14:42.87,Default,,0000,0000,0000,,اجازه داده است که این رؤیای کتاب خواندن برای من Dialogue: 0,0:14:42.87,0:14:45.87,Default,,0000,0000,0000,,و برای افراد نابینای سراسر جهان به واقعیت بپیوندد. Dialogue: 0,0:14:45.87,0:14:49.52,Default,,0000,0000,0000,,من می خواهم از کسی که برای من تحقیق کرده است، هانا مارتین، تشکر کنم، Dialogue: 0,0:14:49.52,0:14:52.49,Default,,0000,0000,0000,,که کسی است که اسلاید ها را برای من عوض می کند، و روی اسلاید ها کلیک می کند، Dialogue: 0,0:14:52.49,0:14:56.88,Default,,0000,0000,0000,,و همین طور همسرم، پرفسور مری کروک، که نور زندگی من است، Dialogue: 0,0:14:56.88,0:14:58.24,Default,,0000,0000,0000,,و برای نجات من آمده است. Dialogue: 0,0:14:58.24,0:14:59.43,Default,,0000,0000,0000,,من می خواهم از او هم تشکر کنم. Dialogue: 0,0:14:59.43,0:15:01.43,Default,,0000,0000,0000,,گمان می کنم دیگر باید خداحافظی کنم. Dialogue: 0,0:15:01.43,0:15:03.00,Default,,0000,0000,0000,,شاد باشید. خیلی متشکرم. Dialogue: 0,0:15:03.00,0:15:04.73,Default,,0000,0000,0000,,(تشویق حاضرین) Dialogue: 0,0:15:04.73,0:15:13.96,Default,,0000,0000,0000,,وای! (تشویق حاضرین) Dialogue: 0,0:15:20.60,0:15:26.57,Default,,0000,0000,0000,,خیلی ممنونم. خیلی ممنونم. (تشویق حاضرین)