0:00:05.286,0:00:08.736 Olá, o meu nome é Tony,[br]e isto é Every Frame a Painting 0:00:10.956,0:00:14.362 Há uma frase de Alexander Mackendrick[br]que eu adoro. Ele disse: 0:00:14.362,0:00:18.094 "O que um realizador realmente realiza[br]é a atenção da audiência ... 0:00:21.964,0:00:24.043 ... realizar é uma questão de ênfase ... 0:00:25.084,0:00:27.073 ... Enfatizar o que é importante ... 0:00:29.773,0:00:32.198 ... não enfatizando[br]o que é menos. " 0:00:36.191,0:00:39.963 Actualmente, a maioria dos realizadores[br]cria ênfase ao cortar de planos próximos ... 0:00:40.195,0:00:41.226 ... para plano próximo ... 0:00:41.405,0:00:42.358 ... para plano próximo. 0:00:42.858,0:00:45.935 Mas demasiada cobertura é desgastante,[br]especialmente para os actores. 0:00:46.228,0:00:49.071 - E diz, oh, então agora,[br]vai ser um mecânico, 0:00:49.071,0:00:53.981 então deve dominar perto, perto, mais perto[br]sobre, sobre, sobre ...[br] 0:00:54.735,0:00:57.417 Eu fico rígido, e digo "Olha,[br]eu não vou fazer isso.", 0:00:57.417,0:01:01.277 porque já tem tudo o que é preciso[br]para dizer aos espectadores 0:01:01.277,0:01:03.770 o que eles precisam de saber[br]sobre o que está a acontecer aqui. 0:01:04.043,0:01:07.597 Então hoje, vamos considerar uma opção diferente.[br]Ao invés da cobertura normal, 0:01:07.597,0:01:09.784 vamos pôr todos os actores[br]no mesmo quadro, 0:01:09.784,0:01:11.256 e vamos deixá-los representar juntos. 0:01:11.529,0:01:14.344 Por outras palavras, vamos falar sobre[br]"encenação conjunta". 0:01:20.970,0:01:24.723 Encenação conjunta é sobre[br]criar ênfase sem usar cortes. 0:01:25.437,0:01:28.566 A primeira coisa a ter em consideração é[br]que nós olhamos naturalmente para quem está a falar 0:01:31.566,0:01:33.342 e para quem quer que seja que se esteja a falar 0:01:34.304,0:01:36.541 Isto é frequentemente combinado com[br]uma segunda técnica: 0:01:36.647,0:01:39.509 Se alguém é mais importante,[br]coloque-o mais perto da luz, 0:01:40.041,0:01:41.756 ou mais perto das lentes. 0:01:43.295,0:01:46.614 Se pretende que alguém seja menos notado,[br]mova-o para mais longe, 0:01:47.053,0:01:48.594 talvez para fora de foco. 0:01:54.188,0:01:57.813 É claro, a atenção é relativa.[br]Às vezes, consegue que a audiência 0:01:57.813,0:02:00.238 olhe para algo,[br]mesmo quando está fora de foco. 0:02:03.802,0:02:05.278 Ao movimentá-la. 0:02:07.711,0:02:10.469 Nós somos especialmente atentos[br]a quando alguém move as suas mãos ... 0:02:11.681,0:02:13.185 ou mexe os seus olhos. 0:02:14.454,0:02:18.756 Pode também guiar os espectadores ao pôr[br]algo perto do centro do quadro. 0:02:21.995,0:02:24.459 De facto, isto é uma das piadas correntes[br]do filme. 0:02:24.714,0:02:26.866 Personagens no meio da filmagem ... 0:02:28.591,0:02:30.522 ... que continuam a atacar os suspeitos. 0:02:33.811,0:02:36.738 O que nos traz ao #5 :[br]A posição corporal dos actores. 0:02:37.244,0:02:40.060 Como estão os personagens voltados[br]em relação às lentes ? 0:02:40.238,0:02:43.072 Vemos toda a sua face ...[br]ou 3/4 ? 0:02:43.945,0:02:48.211 É um perfil ... ou outro ângulo[br]onde não vemos a face de todo ? 0:02:49.066,0:02:52.864 Quando se tem múltiplos actores numa cena,[br]é importante ter alguma variação. 0:02:53.130,0:02:56.821 Os espectadores não precisam de olhar para [br]uma personagem neste momento : vire-a. 0:02:57.328,0:02:59.808 Note como, ao fazer isto, [br]está a criar um contraste. 0:03:00.109,0:03:03.970 Os 3 polícias à direita voltam-se uns para os outros,[br]enquanto o detective Seo olha noutra direcção. 0:03:04.660,0:03:08.667 De facto, durante a primeira meia hora,[br]ele é colocado longe do grupo principal, 0:03:08.750,0:03:11.583 a olhar para documentos[br]que todos os restantes ignoram. 0:03:12.731,0:03:14.253 Isto traz-nos ao #7 : 0:03:16.353,0:03:18.243 Mover subtilmente a câmara. 0:03:19.353,0:03:22.753 Repare como esta cena aproxima [br]o nosso foco de quatro personagens ... 0:03:26.386,0:03:29.514 ... para duas.[br]Enquanto aqui, a nossa atenção vai 0:03:29.514,0:03:34.959 de um lado do argumento para o outro,[br]recaindo no eventual vencedor.[br] 0:03:38.193,0:03:41.687 E por fim, não esquecer que os[br]seres humanos são criaturas sociais : 0:03:41.859,0:03:44.318 Nós olhamos para onde os outros estão a olhar. 0:03:49.754,0:03:54.030 Com tudo isto, vamos considerar por que[br]Bong Joon-ho encenaria algo como um conjunto. 0:03:54.563,0:03:56.817 Esta é a minha cena favorita[br]no filme inteiro. 0:04:01.113,0:04:04.532 A princípio pensamos que é uma história,[br]uma discussão entre dois polícias. 0:04:05.011,0:04:08.151 E Bong parece fazer muito pouco.[br]Ele apenas deixa a nossa atenção ir 0:04:08.151,0:04:11.428 do detective Park ...[br]para o detective Seo. 0:04:15.792,0:04:18.499 Mas no centro da cena,[br]algo capta a nossa atenção, 0:04:18.499,0:04:21.563 e apercebemo-nos de que outro personagem,[br]o detective Cho, está enrolado 0:04:21.563,0:04:23.124 com a anfitriã lá atrás. 0:04:23.903,0:04:26.930 Então agora temos 2 histórias :[br]primeiro plano e segundo plano. 0:04:27.146,0:04:30.466 E Bong trabalha-os um contra o outro,[br]para contrastar o sério ... 0:04:34.984,0:04:38.965 ... com o bobo. À medida que a cena cresce,[br]ele aproxima lentamente a câmara, 0:04:39.095,0:04:42.447 o que esconde as duas mulheres,[br]e foca a nossa atenção no par principal. 0:04:46.016,0:04:48.800 E ele deixa os actores usarem as suas mãos[br]para contar a história, 0:04:48.819,0:04:51.589 especialmente quando a discussão[br]atinge os seu ponto de ruptura. 0:04:57.200,0:04:59.554 Mas subitamente, o chefe entra em cena. 0:05:02.422,0:05:05.469 Este é o momento quando toda[br]a encenação conjunta rende. 0:05:05.719,0:05:09.582 Temos uma terceira história inesperada, e[br]esta interrompe ambas as outras. 0:05:17.873,0:05:18.976 Com uma piada. 0:05:20.363,0:05:22.979 De agora em diante, o resto da cena[br]é a terceira história, 0:05:22.979,0:05:26.060 enquanto o chefe descreve o seu plano[br]para apanhar o assassino em série. 0:05:30.741,0:05:34.410 Mas porquê fazer isto numa única cena?[br]Eu acho que sublinha o tema. 0:05:37.141,0:05:41.094 A primeira história é uma pequena discussão.[br]A segunda história é apenas luxúria. 0:05:42.074,0:05:45.166 Nenhum destes polícias está a trabalhar,[br]estão todos a ser egoístas. 0:05:45.406,0:05:49.548 É apenas quando a terceira história surge [br]que eles pensam sobre as vítimas e o caso. 0:05:53.330,0:05:56.367 O chefe fornece literalmente[br]o centro moral da cena. 0:05:56.601,0:05:58.827 E se Bong tivesse filmado esta cena[br]com cobertura, 0:05:58.847,0:06:01.692 nós não veríamos a conexão[br]entre a primeira história ... 0:06:03.892,0:06:06.439 ... e a segunda.[br]E de ambas as histórias ... 0:06:09.676,0:06:10.674 ... para a terceira. 0:06:10.920,0:06:14.019 Este é o tipo de realização que é[br]inacreditavelmente rara hoje em dia 0:06:14.019,0:06:16.995 e que mostra o valor de representar [br]uma cena como um conjunto, 0:06:16.995,0:06:19.372 ao invés de cortar[br]de uma face para outra. 0:06:19.642,0:06:24.239 - Porque, às vezes, eu apenas quero[br]ficar naquele lugar particular, com os actores, 0:06:24.239,0:06:29.008 e deixar que os actores decidam,[br]e não deixar que me ajude a contar a história 0:06:29.008,0:06:32.191 por chegar mais perto da minha cara.[br]Apenas deixem-me fazê-lo.