0:00:48.448,0:01:02.328 Showbox/Mediaplex, lnc.[br]United Pictures Present 0:01:02.328,0:01:07.033 An Opus Pictures Production 0:01:07.033,0:01:10.236 Who is the best subject[br]to the King? 0:01:10.236,0:01:12.138 One who becomes[br]a great general 0:01:12.138,0:01:14.240 and conquers Liao Dong. 0:01:14.240,0:01:18.244 One who is skilled in martial arts[br]and protects the King. 0:01:18.244,0:01:25.018 One who is willing[br]to die for the King. 0:01:25.018,0:01:27.020 Under Yuan's subjugation, 0:01:27.020,0:01:29.122 the Goryeo King selected[br]young boys 0:01:29.122,0:01:31.224 and closely trained them to be 0:01:31.224,0:01:33.326 his royal guards called[br]the Kunryongwe. 0:01:33.326,0:01:35.428 He allowed these boys[br]to reside in the palace 0:01:35.428,0:01:39.632 and always kept them[br]within his reach. 0:01:39.632,0:01:46.639 ZO ln-Sung 0:01:46.639,0:01:52.946 JOO Jin-Mo 0:01:52.946,0:03:02.849 SONG Ji-Hyo 0:03:02.849,0:03:04.817 Your Majesty. 0:03:04.817,0:03:09.022 The Princess from Yuan[br]has arrived at the port. 0:03:09.022,0:03:13.927 It is time to go meet[br]your Queen, Your Majesty. 0:03:13.927,0:03:16.429 The court subjects[br]are waiting, sire. 0:03:16.429,0:03:18.932 I haven't finished playing. 0:03:18.932,0:03:20.733 Wait outside. 0:03:20.733,0:03:32.845 Producer LEE TAE HUN 0:03:32.845,0:03:42.822 Written & Directed by[br]YOO HA 0:03:42.822,0:03:55.435 A Frozen Flower 0:03:55.435,0:03:56.436 Stop! 0:03:56.436,0:04:02.542 Stop! 0:04:02.542,0:04:09.749 Stop! 0:04:09.749,0:04:20.026 Stop! 0:04:20.026,0:04:22.028 Han-Baek! 0:04:22.028,0:04:24.731 You've gone mad over a girl! 0:04:24.731,0:04:27.834 How dare you run away! 0:04:27.834,0:04:29.035 Chief! 0:04:29.035,0:04:31.137 I beg of you. 0:04:31.137,0:04:35.541 Please let us go. 0:04:35.541,0:04:42.348 Strike me down first[br]if you must go. 0:04:42.348,0:04:46.219 I have no appetite. 0:04:46.219,0:04:48.921 Just one spoon, sire. 0:04:48.921,0:04:51.024 You must regain your strength. 0:04:51.024,0:04:54.027 That'll do, lad. 0:04:54.027,0:04:56.129 Just one spoon, please? 0:04:56.129,0:05:03.636 Why you... 0:05:03.636,0:05:05.138 There. 0:05:05.138,0:05:08.741 You may go. 0:05:08.741,0:05:11.244 Your Majesty? 0:05:11.244,0:05:12.245 Hmm? 0:05:12.245,0:05:15.448 Won't you please reconsider? 0:05:15.448,0:05:22.121 I won't hear any more[br]on this matter. 0:05:22.121,0:05:26.426 As the Chief, I'm partly[br]responsible for his actions. 0:05:26.426,0:05:29.829 If you must behead him,[br]punish me in the same regard. 0:05:29.829,0:05:31.731 I said, enough! 0:05:31.731,0:05:40.940 I beg of you, sire. 0:05:40.940,0:05:43.743 Chief. 0:05:43.743,0:05:47.947 Come in. 0:05:47.947,0:05:49.248 Brother! 0:05:49.248,0:05:50.516 Han-Baek! 0:05:50.516,0:05:52.218 Listen carefully. 0:05:52.218,0:05:55.922 The King has generously[br]spared Han-Baek's life. 0:05:55.922,0:05:57.223 However... 0:05:57.223,0:05:59.325 there will not be[br]a second chance. 0:05:59.325,0:06:02.228 Anyone who disgraces[br]the Kunryongwe's honor... 0:06:02.228,0:06:04.931 will pay with his life. 0:06:04.931,0:06:11.237 Yes, sir. 0:06:11.237,0:06:13.639 Thank you, sir! 0:06:13.639,0:06:16.242 What a relief. 0:06:16.242,0:06:18.444 Chief! 0:06:18.444,0:06:25.218 Very impressive, sir. 0:06:25.218,0:06:27.320 How did you manage[br]to free him? 0:06:27.320,0:06:33.126 He's one of us, we can't[br]abandon him for one mistake. 0:06:33.126,0:06:36.929 The law says to behead the foo[br]who messes with a court maid. 0:06:36.929,0:06:38.531 It's the King's command. 0:06:38.531,0:06:40.733 The King's command? 0:06:40.733,0:06:42.435 Why of course. 0:06:42.435,0:06:48.141 What? 0:06:48.141,0:06:55.948 Stop clouding the King's[br]judgment with pillow talk, sir. 0:06:55.948,0:07:05.725 Stop. 0:07:05.725,0:07:08.728 If you speak ill of[br]His Majesty again... 0:07:08.728,0:07:25.645 I'll have your head. 0:07:25.645,0:07:30.416 The honeysuckle tea[br]worked marvelously. 0:07:30.416,0:07:33.219 My fever has subsided[br]drastically. 0:07:33.219,0:07:34.921 It's a relief, sire. 0:07:34.921,0:07:40.226 I shall request another batch. 0:07:40.226,0:07:45.631 How did you know that[br]honeysuckle works on fevers? 0:07:45.631,0:07:49.735 My late father used to drink it[br]when he got colds. 0:07:49.735,0:07:54.040 I see. 0:07:54.040,0:07:57.243 What would you have done? 0:07:57.243,0:07:58.544 Sire? 0:07:58.544,0:08:00.646 If you were Han-Baek, 0:08:00.646,0:08:03.816 would you have left[br]the palace too? 0:08:03.816,0:08:07.920 You too have lived here[br]for over years. 0:08:07.920,0:08:12.124 Wouldn't you wanted to[br]run away from here? 0:08:12.124,0:08:19.031 How can I ever think of leaving[br]as you are here, sire. 0:08:19.031,0:08:31.744 Her Majesty, the Queen. 0:08:31.744,0:08:33.846 Have you slept well, sire? 0:08:33.846,0:08:37.617 Welcome, my Queen. 0:08:37.617,0:08:42.321 I brought some medicine[br]to bring down your fever, sire. 0:08:42.321,0:08:44.924 No need to bring it in person. 0:08:44.924,0:08:50.530 I shall leave in peace, sire. 0:08:50.530,0:08:56.736 My physician prepared this[br]specially for you, sire. 0:08:56.736,0:09:04.544 Thank you for your generosity. 0:09:04.544,0:09:09.048 I heard an envoy[br]from Yuan is coming. 0:09:09.048,0:09:10.116 Yes. 0:09:10.116,0:09:15.021 What more will they demand[br]on account of the royal heir issue? 0:09:15.021,0:09:17.223 It worries me so. 0:09:17.223,0:09:22.428 Worrying will not solve anything. 0:09:22.428,0:09:27.333 With all due respect, sire... 0:09:27.333,0:09:33.039 Perhaps you should make[br]more effort for an heir... 0:09:33.039,0:09:46.719 Shall I take in[br]another royal concubine? 0:09:46.719,0:09:48.721 You wanted to see me? 0:09:48.721,0:09:53.426 I heard you took care of[br]something I should've done. 0:09:53.426,0:09:54.927 Pardon? 0:09:54.927,0:09:58.331 My maid who was arrested for[br]running away with a guard. 0:09:58.331,0:10:01.534 I heard she's alive[br]thanks to you. 0:10:01.534,0:10:06.339 I wanted to thank you[br]for what you did. 0:10:06.339,0:10:08.541 No, Your Majesty. 0:10:08.541,0:10:13.446 I'm certain the King made[br]the decision with you in mind. 0:10:13.446,0:10:16.349 We both know that's not true. 0:10:16.349,0:10:18.618 However, remember this. 0:10:18.618,0:10:21.921 There's much clamor[br]over the royal heir issue. 0:10:21.921,0:10:26.826 Your service to the King can be[br]misunderstood at times like this. 0:10:26.826,0:10:44.243 So be careful. 0:10:44.243,0:10:50.216 The spring sun[br]is stunning, sire. 0:10:50.216,0:10:54.220 We should've come here earlier. 0:10:54.220,0:11:06.732 'Tis nice to be out[br]from the palace. 0:11:06.732,0:11:09.135 That sachet... 0:11:09.135,0:11:12.038 I haven't seen it in a while. 0:11:12.038,0:11:14.240 Oh, this? 0:11:14.240,0:11:16.342 Do you remember, sire? 0:11:16.342,0:11:19.945 You wore that[br]when you first came from Yuan. 0:11:19.945,0:11:28.421 Its amazing that[br]it still carries its scent. 0:11:28.421,0:11:30.723 My Queen. 0:11:30.723,0:11:33.225 Would you care to sing? 0:11:33.225,0:11:34.827 Sire? 0:11:34.827,0:11:39.832 The Goryeo song you[br]always used to sing. 0:11:39.832,0:11:45.838 Its so unexpected,[br]youre making me blush. 0:11:45.838,0:11:48.641 What about you, Chief HONG? 0:11:48.641,0:11:51.644 Would you like to hear[br]the Queen sing? 0:11:51.644,0:11:55.948 Yes, Your Majesty. 0:11:55.948,0:11:58.918 See? He wants to hear it, too. 0:11:58.918,0:12:01.821 We'd be so obliged. 0:12:01.821,0:12:14.834 Oh, dear... 0:12:14.834,0:12:22.742 ? Will you leave? 0:12:22.742,0:12:30.516 ? Will you leave me? 0:12:30.516,0:12:42.728 ? How will I live without you? 0:12:42.728,0:12:54.440 ? If you leave me now? 0:12:54.440,0:13:02.548 ? I wish to keep you from leaving. 0:13:02.548,0:13:10.523 ? Will you not return[br]if I look sad? 0:13:10.523,0:13:32.545 ? My love...[br]-148[br]00:13:11,523 --> 00:13:17,581[br]YELLOWCiNEMA.COM 0:13:32.545,0:13:34.346 - You okay?[br]- Yes, sire! 0:13:34.346,0:13:38.217 Stop them! 0:13:38.217,0:14:31.337 Protect the King! 0:14:31.337,0:14:33.439 Escort the King! 0:14:33.439,0:14:35.140 - Bring me my sword![br]- But, sire! 0:14:35.140,0:14:36.342 Bring it now! 0:14:36.342,0:14:48.921 Your Majesty! 0:14:48.921,0:14:50.522 Escort the Queen! 0:14:50.522,0:14:51.624 Your Majesty! 0:14:51.624,0:15:46.845 Hurry! 0:15:46.845,0:15:49.748 HONG Lim, HONG Lim! 0:15:49.748,0:15:52.318 Are you okay? 0:15:52.318,0:16:43.635 Yes, sire. 0:16:43.635,0:16:44.837 Sire! 0:16:44.837,0:16:46.338 Sire! 0:16:46.338,0:16:47.740 Sire! 0:16:47.740,0:16:49.041 Sire! 0:16:49.041,0:16:58.317 Your Majesty! 0:16:58.317,0:16:59.918 How is he? 0:16:59.918,0:17:02.021 He is still unconscious, sir. 0:17:02.021,0:17:07.326 Only days until the Yuan[br]envoy arrives,this is a tragedy! 0:17:07.326,0:17:09.128 You! 0:17:09.128,0:17:11.330 How dare you sit here[br]with a straight face! 0:17:11.330,0:17:15.034 How did you allow this tragedy[br]to fall upon the King? 0:17:15.034,0:17:18.237 You still call yourself[br]the Chief of the Kunryongwe? 0:17:18.237,0:17:27.646 I will have you and others[br]personally responsible for this! 0:17:27.646,0:17:29.248 Chief HONG? 0:17:29.248,0:17:40.726 His Majesty is calling for you. 0:17:40.726,0:17:44.329 Are you okay? 0:17:44.329,0:17:49.435 Did you get your wound treated? 0:17:49.435,0:17:52.237 I deserve to die, sire. 0:17:52.237,0:17:58.744 My incapacity to fulfill my[br]duties brought you harm. 0:17:58.744,0:18:02.047 Please have me executed. 0:18:02.047,0:18:05.918 No, dear lad. 0:18:05.918,0:18:10.522 If you weren't there to save me, 0:18:10.522,0:18:16.128 I'd already be dead. 0:18:16.128,0:18:34.947 Your Majesty... 0:18:34.947,0:18:37.316 Chief... 0:18:37.316,0:18:38.817 Did you find out? 0:18:38.817,0:18:40.319 Just as we expected, sir. 0:18:40.319,0:18:43.722 Remember the raid[br]against the Japanese? 0:18:43.722,0:18:45.724 The Privy Council is claiming... 0:18:45.724,0:18:52.831 the remnants who escaped[br]are behind this. 0:18:52.831,0:18:54.833 What are the ministers saying? 0:18:54.833,0:18:57.035 What would the fools say? 0:18:57.035,0:18:59.438 They're all waiting on Lord CHO. 0:18:59.438,0:19:01.840 The court is filled[br]with scoundrels. 0:19:01.840,0:19:10.516 Perhaps we can ask the King[br]to put Lord CHO on trial? 0:19:10.516,0:19:13.118 Lord CHO is[br]under Yuan's protection. 0:19:13.118,0:19:16.321 We can't touch him[br]without proper proof. 0:19:16.321,0:19:19.625 Let's say that the Japanese[br]are behind this for now. 0:19:19.625,0:19:24.429 Act as usual and[br]obtain the evidence discreetly. 0:19:24.429,0:19:27.833 The Goryeo King shall[br]pay respects... 0:19:27.833,0:19:41.246 to the Yuan Emperor's demands! 0:19:41.246,0:19:43.615 Long live the Emperor. 0:19:43.615,0:19:46.919 Long live the Emperor. 0:19:46.919,0:19:52.824 A royal letter to my son-in-law,[br]the King of Goryeo. 0:19:52.824,0:19:56.328 The Father of Yuan[br]who unified the world... 0:19:56.328,0:19:58.330 knew well the will of Heaven... 0:19:58.330,0:20:01.033 and took in all nations[br]under him. 0:20:01.033,0:20:06.238 A century has passed... 0:20:06.238,0:20:10.342 in alliance with Goryeo[br]through matrimony. 0:20:10.342,0:20:13.645 Now, the Goryeo King[br]is without an heir... 0:20:13.645,0:20:16.148 The woes of the citizens... 0:20:16.148,0:20:19.017 are of my great concern. 0:20:19.017,0:20:22.020 Thus, I have decided to enthrone... 0:20:22.020,0:20:25.724 Lord Kyungwon as Crown Prince, 0:20:25.724,0:20:31.330 and stabilize the Goryeo court. 0:20:31.330,0:20:35.133 Also, to fight off barbarians... 0:20:35.133,0:20:37.736 who threaten Yuan... 0:20:37.736,0:20:42.140 dispatch, soldiers... 0:20:42.140,0:20:45.544 and, maidens... 0:20:45.544,0:20:51.917 in respects to thy father nation! 0:20:51.917,0:20:55.721 Sending soldiers and maidens 0:20:55.721,0:20:57.823 will not last long. 0:20:57.823,0:21:03.028 Yuan will make even more demands[br]using the heir issue as an excuse. 0:21:03.028,0:21:06.932 Hence, appointing Lord Kyungwon[br]as the Crown Prince quickly... 0:21:06.932,0:21:12.137 and stabilizing the court[br]is the most viable option, sire. 0:21:12.137,0:21:19.344 Any other thoughts? 0:21:19.344,0:21:22.147 I have something to say. 0:21:22.147,0:21:27.019 Are you the King's subjects?[br]Or Lord Kyungwon's subjects? 0:21:27.019,0:21:31.023 My lack of virtue[br]has left me without an heir. 0:21:31.023,0:21:34.426 However![br]His Majesty is yet young. 0:21:34.426,0:21:38.230 But you ask to enthrone one[br]who is not of direct descent? 0:21:38.230,0:21:41.633 Tell him to give up the throne! 0:21:41.633,0:21:58.216 That's what you all really[br]want to say, is it not! 0:21:58.216,0:22:06.425 You've drunk much, sire. 0:22:06.425,0:22:18.537 I shall sleep here, tonight. 0:22:18.537,0:22:22.040 Return to Yuan. 0:22:22.040,0:22:24.643 As you may already know... 0:22:24.643,0:22:27.846 I am incapable of taking a woman. 0:22:27.846,0:22:31.316 Hence,[br]to get an heir is hopeless. 0:22:31.316,0:22:34.920 Eventually, everything will be[br]as Yuan wishes. 0:22:34.920,0:22:38.023 If Lord Kyungwon becomes[br]the Crown Prince... 0:22:38.023,0:22:41.326 I shall be a king only in name. 0:22:41.326,0:22:45.931 What glory would there be[br]at my side? 0:22:45.931,0:22:49.234 Before things get worse... 0:22:49.234,0:22:51.937 go back to your home country. 0:22:51.937,0:22:56.341 I am now a citizen of Goryeo. 0:22:56.341,0:23:00.746 How could I leave this palace[br]that I call home? 0:23:00.746,0:23:28.540 Then how much longer will you[br]endure this humiliation? 0:23:28.540,0:23:31.843 My Queen. 0:23:31.843,0:23:33.645 Yes? 0:23:33.645,0:24:43.515 We are not without options. 0:24:43.515,0:24:50.121 For the future,[br]it's the only way. 0:24:50.121,0:24:51.323 Your Majesty... 0:24:51.323,0:24:54.326 What are you saying, sire? 0:24:54.326,0:24:59.231 Who else can I trust but you? 0:24:59.231,0:25:01.233 I want you to serve the Queen. 0:25:01.233,0:25:04.736 No, sire! 0:25:04.736,0:26:10.535 I cannot do it. 0:26:10.535,0:26:33.325 is Majesty has arrived. 0:26:33.325,0:26:40.932 Ten o'clock! 0:26:40.932,0:26:48.740 Ten o'clock! 0:26:48.740,0:27:25.644 Ten o'clock! 0:27:25.644,0:29:36.441 Go in. 0:29:36.441,0:29:40.044 Did you serve the Queen well? 0:29:40.044,0:29:44.516 Forgive me, sire. 0:29:44.516,0:29:54.325 You couldn't do it? 0:29:54.325,0:29:57.929 There are only two chances left. 0:29:57.929,0:30:01.032 So pull yourself together. 0:30:01.032,0:30:03.635 May I ask a question, sire? 0:30:03.635,0:30:07.238 You may. 0:30:07.238,0:30:14.445 Why did you choose me? 0:30:14.445,0:30:17.015 The child she'll have 0:30:17.015,0:30:26.524 must be as fair as you. 0:30:26.524,0:30:34.232 Midnight. 0:30:34.232,0:30:41.940 Midnight. 0:30:41.940,0:36:51.342 I will do it. 0:36:51.342,0:36:52.743 Morning, lad. 0:36:52.743,0:36:54.946 Have you slept well, sire? 0:36:54.946,0:36:59.217 Yes, indeed I have. 0:36:59.217,0:37:09.227 And you? How does it feel[br]to become a man? 0:37:09.227,0:37:15.132 What was it like to hold[br]a woman for the first time? 0:37:15.132,0:37:17.134 There is nothing to say, sire. 0:37:17.134,0:37:23.941 I served in accordance[br]to your orders. 0:37:23.941,0:37:32.917 I wish to visit Byuklan-do[br]for a few days. 0:37:32.917,0:37:34.819 Why? 0:37:34.819,0:37:37.922 I've been neglecting[br]my duties as the Chief. 0:37:37.922,0:37:50.334 I'd like to personally investigate[br]the attack, sire. 0:37:50.334,0:38:09.520 Not interested. 0:38:09.520,0:38:14.425 One of the biggest merchants[br]around suddenly disappeared. 0:38:14.425,0:38:16.527 He went out to meet[br]some noble person... 0:38:16.527,0:38:20.231 and was never seen after that. 0:38:20.231,0:38:58.736 Do you know where[br]merchant MA's family is? 0:38:58.736,0:39:03.441 I have something[br]to report, sire. 0:39:03.441,0:39:05.242 What is it? 0:39:05.242,0:39:11.315 A merchant who smuggled[br]Japanese weapons was found dead. 0:39:11.315,0:39:13.317 His name is MA Young-Gil. 0:39:13.317,0:39:21.025 It's possible that the perpetrators[br]killed him to cover their tracks. 0:39:21.025,0:39:25.529 Have you found any ministers[br]who are connected to him? 0:39:25.529,0:39:29.133 We are investigating, sire. 0:39:29.133,0:39:35.139 It could be the lead we need. 0:39:35.139,0:40:40.137 When did Chief HONG say[br]he'll be back? 0:40:40.137,0:40:42.540 He's running quite late. 0:40:42.540,0:40:47.945 Please go inside and rest, sire.[br]It's getting late. 0:40:47.945,0:40:53.417 What if something[br]happened to him? 0:40:53.417,0:40:57.822 Go check on him, Seung-Ki. 0:40:57.822,0:41:03.427 Yes, sire. 0:41:03.427,0:41:17.842 HONG Lim? 0:41:17.842,0:41:21.846 What brings you here, sire? 0:41:21.846,0:41:23.914 I was anxious. 0:41:23.914,0:41:28.519 What were you doing this late? 0:41:28.519,0:41:37.127 I was so worried something[br]had happened to you. 0:41:37.127,0:41:41.632 Is something the matter? 0:41:41.632,0:41:45.936 No, sir. 0:41:45.936,0:41:49.540 You must be going[br]through a lot. 0:41:49.540,0:42:39.924 Let's return to the palace[br]at daybreak. 0:42:39.924,0:42:44.228 Chief? 0:42:44.228,0:42:49.333 What's that you're hiding? 0:42:49.333,0:42:51.635 Should'nt you be preparing[br]for the banquet? 0:42:51.635,0:42:54.838 It's been cancelled, sir. 0:42:54.838,0:42:55.839 Why? 0:42:55.839,0:42:59.043 Just a moment ago His Majesty[br]went back to see the Queen. 0:42:59.043,0:43:04.915 - Why?[br]- She's said to be quite ill. 0:43:04.915,0:43:08.819 You have a high fever. 0:43:08.819,0:43:15.726 You must have exhausted[br]yourself during the ritual. 0:43:15.726,0:43:18.128 Wait. 0:43:18.128,0:43:23.033 It could be a sign of[br]morning sickness. 0:43:23.033,0:43:30.641 Perhaps you're pregnant? 0:43:30.641,0:43:34.044 Forgive me, sire. 0:43:34.044,0:43:36.347 Actually... 0:43:36.347,0:43:41.819 my menstruation started[br]a few days ago. 0:43:41.819,0:43:45.923 So you have not conceived? 0:43:45.923,0:43:49.226 No, sire. 0:43:49.226,0:43:53.631 There'll be a feast to pray[br]for the royal conception soon. 0:43:53.631,0:43:56.734 Keep this a secret for now. 0:43:56.734,0:44:03.140 Yes, sire. I'll arrange the[br]consummation date after the feast. 0:44:03.140,0:44:07.244 Honeysuckle tea[br]is good for fevers. 0:44:07.244,0:44:11.815 Make some for the Queen. 0:44:11.815,0:44:14.318 Yes, Your Majesty. 0:44:14.318,0:44:21.725 But drinking too much won't[br]make a difference, sire. 0:44:21.725,0:44:23.127 What do you mean? 0:44:23.127,0:44:27.431 Chief HONG took some[br]this afternoon. 0:44:27.431,0:44:47.017 Was it not meant[br]for the Queen, sire? 0:44:47.017,0:44:51.522 Where are you going? 0:44:51.522,0:44:54.625 Were you not asleep, sire? 0:44:54.625,0:44:57.628 No. 0:44:57.628,0:45:02.533 I have something to[br]finish up in my room. 0:45:02.533,0:45:06.737 The honeysuckle tea[br]you gave me earlier... 0:45:06.737,0:45:08.639 Yes? 0:45:08.639,0:45:11.742 It worked well on my cold. 0:45:11.742,0:45:17.715 Why dont you send some[br]to the Queen? 0:45:17.715,0:45:24.922 I'm sure the court physician[br]will serve her well, sire. 0:45:24.922,0:45:27.825 You're right. 0:45:27.825,0:45:39.336 It wouldn't look good for you[br]to send her some. 0:45:39.336,0:45:44.641 You both went throug[br]ha lot of trouble. 0:45:44.641,0:45:50.214 However, despite your efforts,[br]the result was inadequate. 0:45:50.214,0:45:56.120 A new date for consummation[br]has been set. 0:45:56.120,0:45:57.821 But... 0:45:57.821,0:46:01.825 I am reluctant this time. 0:46:01.825,0:46:06.130 It had a great toll[br]on the Queen's health. 0:46:06.130,0:46:10.834 I fear it could make things worse. 0:46:10.834,0:46:18.742 So let us postpone this[br]for a while. 0:46:18.742,0:46:22.246 What do you think, my Queen? 0:46:22.246,0:46:25.816 What could I say,[br]Your Majesty? 0:46:25.816,0:46:29.920 Do as you wish, sire. 0:46:29.920,0:46:35.325 What do you think, lad? 0:46:35.325,0:47:17.634 I shall do as you command. 0:47:17.634,0:47:19.937 I apologize for coming[br]without notice, Your Majesty. 0:47:19.937,0:47:23.340 No need.[br]What brings you here? 0:47:23.340,0:47:30.214 I heard you were sick and[br]came to check your condition. 0:47:30.214,0:47:36.920 Thank you for the honeysuckle tea[br]you sent through Bo-Duk. 0:47:36.920,0:47:42.526 Any court subject would[br]do the same. 0:47:42.526,0:47:49.433 Ah, here... 0:47:49.433,0:47:51.335 What's this? 0:47:51.335,0:47:53.637 It is a perfume sachet. 0:47:53.637,0:47:55.539 A sachet? 0:47:55.539,0:47:59.743 I heard during the attack... 0:47:59.743,0:48:03.513 you lost your treasured sachet. 0:48:03.513,0:48:08.819 I found a similar one during[br]my rounds outside the palace. 0:48:08.819,0:48:12.422 How very thoughtful. 0:48:12.422,0:48:14.524 It's nothing, madam. 0:48:14.524,0:48:31.742 I'll leave you to rest. 0:48:31.742,0:48:37.915 We, all your subjects[br]and your people pray for 0:48:37.915,0:48:43.921 you having a prince who can[br]succeed to the Royal line. 0:48:43.921,0:48:47.624 Long live the King! 0:48:47.624,0:49:55.726 We pray! 0:49:55.726,0:50:00.430 Tae-Ahn has become[br]almost Goryeo people. 0:50:00.430,0:50:08.338 He dances well. 0:50:08.338,0:50:10.340 Well... 0:50:10.340,0:50:13.643 How did you find your sachet? 0:50:13.643,0:50:21.118 My brother brought me[br]a similar one from Yuan. 0:50:21.118,0:50:25.022 I see. 0:50:25.022,0:50:28.125 Perhaps we shouldn't have[br]held this feast. 0:50:28.125,0:50:31.928 What if the Queen really[br]bears a child? 0:50:31.928,0:50:38.835 If such feasts had worked,[br]there would already be an heir. 0:50:38.835,0:50:42.939 Look at those concubines. 0:50:42.939,0:50:47.444 Even Buddha's grace won't[br]get them an heir. 0:50:47.444,0:50:52.716 But it's so quiet in palace. 0:50:52.716,0:50:59.523 Because His Majesty's[br]so concerned about heir. 0:50:59.523,0:51:04.628 In any case, we must enthrone[br]Lord Kyungwon at once. 0:51:04.628,0:51:09.733 Hence, we need[br]solid grounds to do so. 0:51:09.733,0:51:11.835 How about... 0:51:11.835,0:51:15.038 bringing in the Queens brother? 0:51:15.038,0:51:25.315 Lord Tae-Ahn? 0:51:25.315,0:51:27.317 Chief! 0:51:27.317,0:51:30.020 The flower cakes are delicious.[br]Try some. 0:51:30.020,0:51:31.621 No thanks. 0:51:31.621,0:51:34.825 All set to perform[br]the sword dance? 0:51:34.825,0:51:37.327 Yes, sir. 0:51:37.327,0:51:42.632 Let's go. 0:51:42.632,0:51:46.336 Chief HONG? 0:51:46.336,0:53:24.434 Ah... 0:53:24.434,0:53:26.636 - Welcome.[br]- Your Majesty. 0:53:26.636,0:54:46.516 May I offer up a drink,[br]Your Majesty? 0:54:46.516,0:54:50.820 I beg you for the first time. 0:54:50.820,0:54:53.423 Please. 0:54:53.423,0:54:57.327 I don't want to ruin[br]this enjoyable atmosphere. 0:54:57.327,0:55:00.330 Please rise and enjoy[br]the festivities. 0:55:00.330,0:55:01.731 Your Majesty. 0:55:01.731,0:55:06.736 Even the late King took pleasure[br]in singing and dancing at times. 0:55:06.736,0:55:13.743 Will you grace us a song? 0:55:13.743,0:55:17.814 This is for you. 0:55:17.814,0:55:21.718 What is it, Your Majesty? 0:55:21.718,0:55:26.323 It is a handkerchief[br]I embroidered myself. 0:55:26.323,0:55:37.133 I hope you[br]always keep it on you. 0:55:37.133,0:55:47.143 I'll be here again[br]at midnight, tomorrow. 0:55:47.143,0:55:50.213 ? I went in to a shop 0:55:50.213,0:55:59.122 ? to buy some flower cakes. 0:55:59.122,0:56:11.334 ? A man grabbed my wrist. 0:56:11.334,0:56:23.046 ? If word got out 0:56:23.046,0:56:29.219 ? the young errand boy 0:56:29.219,0:56:35.225 ? would have told. 0:56:35.225,0:56:47.137 ? I shall go to sleep there, too. 0:56:47.137,0:56:59.115 ? I shall go to sleep there, too. 0:56:59.115,0:57:02.218 ? I went into a temple 0:57:02.218,0:57:11.327 ? to light it. 0:57:11.327,0:57:14.130 ? The temple owner 0:57:14.130,0:57:23.239 ? grabbed my wrist. 0:57:23.239,0:57:26.242 ? If word got out 0:57:26.242,0:57:35.218 ? the temple, 0:57:35.218,0:57:41.224 ? the young monk 0:57:41.224,0:57:47.530 ? would have told. 0:57:47.530,0:57:59.342 ? I shall go to sleep there, too. 0:57:59.342,0:58:11.120 ? I shall go to sleep there, too. 0:58:11.120,0:58:15.325 Try tile fish from Jeju lsland.[br]It's delectable. 0:58:15.325,0:58:19.229 I will get it myself, sire. 0:58:19.229,0:58:22.332 You don't eat[br]the good food on purpose. 0:58:22.332,0:58:24.434 Try it. 0:58:24.434,0:58:30.840 Yes, sire. 0:58:30.840,0:58:33.843 The new clothes suit you well. 0:58:33.843,0:58:35.845 Do you like it? 0:58:35.845,0:58:43.620 Yes, sire. 0:58:43.620,0:58:48.525 A delightful gift for you[br]shall be arriving tomorrow. 0:58:48.525,0:58:57.734 The Sub-Chief to see you, sire. 0:58:57.734,0:59:02.539 What brings you here? 0:59:02.539,0:59:05.041 I've come to[br]make a report, sire. 0:59:05.041,0:59:06.442 About what? 0:59:06.442,0:59:11.014 We found out who MA smuggled[br]weapons to before getting killed. 0:59:11.014,0:59:14.317 Who is it? 0:59:14.317,0:59:18.621 Minister Kl Won-Hong's[br]steward, sire. 0:59:18.621,0:59:25.328 Kl Won-Hong? 0:59:25.328,0:59:32.635 Lord Kyungwon wants a signed[br]covenant from the ministers. 0:59:32.635,0:59:37.941 That will surely change[br]the Emperor's mind. 0:59:37.941,0:59:40.843 We all support Lord Kyungwon. 0:59:40.843,0:59:47.617 But will we be enough? 0:59:47.617,1:00:37.834 Right under our noses.[br]Treacherous fiends! 1:00:37.834,1:00:40.837 Your nephew's birthday? 1:00:40.837,1:00:42.739 Of course you should go. 1:00:42.739,1:00:45.241 Thank you[br]for your permission, sire. 1:00:45.241,1:00:51.614 It would be splendid if you could[br]grace us with your presence. 1:00:51.614,1:00:55.618 How long will you be staying? 1:00:55.618,1:00:57.920 I dare not leave[br]the palace for long, sire. 1:00:57.920,1:01:03.826 Good morning, sir. 1:01:03.826,1:01:10.133 Cleanse your troubling thoughts[br]and rest easy at home. 1:01:10.133,1:01:12.635 Make preparations to go, then. 1:01:12.635,1:01:15.338 Yes, Your Majesty. 1:01:15.338,1:01:35.925 Thank you, sire. 1:01:35.925,1:01:40.029 I've come to report[br]on the tailing last night. 1:01:40.029,1:01:43.533 The Sub-Chief[br]has already informed me. 1:01:43.533,1:01:46.536 He said you left for[br]the palace earlier. 1:01:46.536,1:01:50.740 Why report to me so late? 1:01:50.740,1:01:53.042 Forgive me, sire. 1:01:53.042,1:01:58.514 I arrived very late.[br]I was afraid to wake you. 1:01:58.514,1:02:02.118 You've been in my chambers[br]for over years. 1:02:02.118,1:02:28.544 Since when did you[br]use formalities? 1:02:28.544,1:02:30.113 This is the horse? 1:02:30.113,1:02:35.418 Yes, Your Majesty. 1:02:35.418,1:02:38.321 She's a real beauty. 1:02:38.321,1:02:41.224 Chief HONG will be so pleased[br]to see her. 1:02:41.224,1:02:48.030 Please forgive me, but it may be[br]a better horse than your own. 1:02:48.030,1:02:54.036 Bring Chief HONG at once.[br]I want to see him ride it. 1:02:54.036,1:02:58.141 Where did Lord Tae-Ahn go[br]at this late hour? 1:02:58.141,1:03:02.945 It's not like the Queen[br]comes here everyday. 1:03:02.945,1:03:09.919 I heard he's been[br]up to something as of late. 1:03:09.919,1:03:12.021 Chief HONG! 1:03:12.021,1:03:15.725 I apologize for startling you. 1:03:15.725,1:03:18.227 Leave us, Bo-Duk. 1:03:18.227,1:03:25.034 Yes, Your Majesty. 1:03:25.034,1:05:52.715 How did you... 1:05:52.715,1:05:58.821 I heard that chief Hong[br]went out at sunset. 1:05:58.821,1:06:08.130 Okay, leave. 1:06:08.130,1:06:10.933 Do you have somethingto say? 1:06:10.933,1:06:33.322 Offer me a drink, Your Majesty. 1:06:33.322,1:06:37.426 When will we ever get[br]to meet like this, again? 1:06:37.426,1:06:51.640 I'll pour you a drink[br]before you go. 1:06:51.640,1:06:57.313 Do you know[br]how much I despised you? 1:06:57.313,1:06:59.715 When I first came from Yuan... 1:06:59.715,1:07:03.519 I only had the King to depend on. 1:07:03.519,1:07:08.324 But he only had eyes for you. 1:07:08.324,1:07:17.033 It was only natural[br]that I resented you. 1:07:17.033,1:07:22.538 I made this myself.[br]Try it. 1:07:22.538,1:07:26.242 Flower rice cakes? 1:07:26.242,1:07:33.315 It's a Yuan custom to give[br]this to the one you love. 1:07:33.315,1:07:45.628 I've always wanted to make this[br]like other women. 1:07:45.628,1:08:10.820 Here, try it. 1:08:10.820,1:08:16.826 You don't like it? 1:08:16.826,1:08:21.230 No, Your Majesty. 1:08:21.230,1:08:30.139 It's exquisite. 1:08:30.139,1:08:34.243 Your Majesty. 1:08:34.243,1:08:37.012 Why do you only[br]favor chief Hong? 1:08:37.012,1:08:40.216 Am I not better than him? 1:08:40.216,1:08:43.519 What are you talking about? 1:08:43.519,1:08:46.922 I do favor you, too. 1:08:46.922,1:08:52.928 I want to serve[br]Your Majesty tonight. 1:08:52.928,1:08:59.435 They say 'The King is the land.' 1:08:59.435,1:09:07.243 Please allow me. 1:09:07.243,1:09:56.525 Leave. 1:09:56.525,1:09:58.928 What brings you here, sire? 1:09:58.928,1:10:04.733 Where have you been all night? 1:10:04.733,1:10:09.738 I asked you where you were. 1:10:09.738,1:10:16.145 I read a book on military tactics[br]in the library. 1:10:16.145,1:10:20.816 Which book was that? 1:10:20.816,1:10:24.019 'The Six Secret Strategies', sire. 1:10:24.019,1:10:32.828 Which among the six[br]did you find most amusing? 1:10:32.828,1:10:36.232 The politic and[br]the raid strategies, sire. 1:10:36.232,1:10:42.238 What was the raid strategy about? 1:10:42.238,1:10:47.943 What was it about? 1:10:47.943,1:10:51.413 It dealt with tactics[br]that can be used 1:10:51.413,1:11:15.437 when facing enemies on hills. 1:11:15.437,1:11:18.941 If you stayed up[br]reading on military tactics... 1:11:18.941,1:11:23.045 you must've practiced[br]your combat skills, too. 1:11:23.045,1:11:43.432 Bring your sword[br]to the Kunryong court. 1:11:43.432,1:11:47.636 Draw your sword! 1:11:47.636,1:11:52.641 I am yet no match for you, sire. 1:11:52.641,1:11:55.844 Winning is not the issue. 1:11:55.844,1:12:02.418 I want to test how you've refined[br]your skills as the Chief of guards. 1:12:02.418,9:59:59.000 Draw your sword!