1
00:00:00,003 --> 00:05:03,578
Käännökset tarjoaa www.viikii.net:in vapaaehtoistyöntekijät.
2
00:05:03,578 --> 00:05:09,833
1. jakso
3
00:05:09,833 --> 00:05:11,867
Oh Ha Ni.
4
00:05:11,867 --> 00:05:12,933
Oh Ha Ni?!
5
00:05:12,933 --> 00:05:14,071
Niin?
6
00:05:14,071 --> 00:05:32,567
Mitä meidän Ha Ni on miettinyt aamusta asti?
7
00:05:32,567 --> 00:05:35,007
Lapset, opiskelu on vaativaa, eikö olekkin?
8
00:05:35,007 --> 00:05:36,833
Joo...
9
00:05:36,833 --> 00:05:37,009
Se on vaativaa, eikö!!?
10
00:05:37,009 --> 00:05:39,003
Kyllä!
11
00:05:39,003 --> 00:05:44,073
Minä tiedän miltä tuntuu olla opiskelija Etelä-Koreassa.
12
00:05:44,073 --> 00:05:46,006
Kuinka yksinäistä ja vaikeaa se on...
13
00:05:46,006 --> 00:05:50,967
Lakkaa kaivelemasta laukkuasi!
14
00:05:50,967 --> 00:05:53,007
Ota pois nämä valesilmät!
15
00:05:53,007 --> 00:05:58,468
Vaikka te valitatte kuinka vaikeaa se on...
16
00:05:58,468 --> 00:06:01,765
Ymmärrättekö kuinka paljon kolmannen vuoden opettajien on siedettävä?
17
00:06:01,765 --> 00:06:28,816
Tiedättekö kuinka inhottavaa on opettaa!?
18
00:06:28,816 --> 00:06:31,051
Näyttää että arvosanamme on poissa, eikö?
19
00:06:31,051 --> 00:06:32,392
niin on.
20
00:06:32,392 --> 00:06:42,191
Luultavasti sijoituttiin taas viimeisiksi. Se ei ole ensimmäinen kerta. En ymmärrä miksi hän on järkyttynyt joka kerta.
21
00:06:42,191 --> 00:06:45,813
Talonne on valmis,eikö? Ettekö pidä tupaantuliaisia?
22
00:06:45,813 --> 00:06:49,537
En ole voinut siivota lainkaan.
23
00:06:49,537 --> 00:06:53,313
Isä tulee myöhään ja minullakin menee aika myöhään.
24
00:06:53,313 --> 00:06:59,977
Laita Bong Joon Gu tekemään se. Aikaisemmin hän tuijotti sinua tällä tavalla.
25
00:06:59,977 --> 00:07:00,465
Eipä!
26
00:07:00,465 --> 00:07:02,369
Jos ei, niinmitä muuta se on?
27
00:07:02,369 --> 00:07:08,917
Hän jopa liittyi taidekerhoon sinun takiasi.
28
00:07:08,917 --> 00:07:11,262
Etkö koskaan kyllästy siihen?
29
00:07:11,262 --> 00:07:14,536
Mihin...tähän?
30
00:07:14,536 --> 00:07:20,035
Jos sianliharavintolan tytär kyllästyy niihin, niin kuka söisi niitä?
31
00:07:20,035 --> 00:07:26,564
Ha Ni, oletko kyllästynyt nuudeleihin? Eikö nuudeliravintolan tytär väsy syömään nuudeleita?
32
00:07:26,564 --> 00:07:28,677
En kyllästy isän nuudeleihin.
33
00:07:28,677 --> 00:07:32,021
Teidän ravintolan nuudelit ovat todella maukkaita! Kannatan, kannatan!
34
00:07:32,021 --> 00:07:33,006
Olen samaa mieltä!
35
00:07:33,006 --> 00:07:35,132
Heya!
36
00:07:35,132 --> 00:07:37,153
Hei!
37
00:07:37,153 --> 00:07:39,776
Heya?
38
00:07:39,776 --> 00:07:43,259
Tervehtikö hän meitä?
39
00:07:43,259 --> 00:08:42,726
Mitä tämä on? Miksei se tule ulos?
40
00:08:42,726 --> 00:08:47,091
Kiitos.
41
00:08:47,091 --> 00:08:47,857
Kiitos?
42
00:08:47,857 --> 00:08:51,294
Vanhempien tentit on puolivälissä, Baek Seong Jo on taas ensimmäisenä.
43
00:08:51,294 --> 00:08:57,041
Onko ensimmäinen sija sija iso juttu? Täydellinen suoritus! Hän sai 500/500.
44
00:08:57,041 --> 00:09:00,489
Mitä? Baek Seong Jo sai taas 100%?
45
00:09:00,489 --> 00:09:02,486
onko hän ihminen?
46
00:09:02,486 --> 00:09:07,185
Minun mielestäni hän ei ole ihminen.
47
00:09:07,185 --> 00:09:13,028
Hän on henki. "metsän henki".
48
00:09:13,028 --> 00:09:16,882
niin, seurasin valkoista hevosta ja sitten...
49
00:09:16,882 --> 00:09:23,741
Se katosi, ja yht'äkkiä se ilmestyi!
50
00:09:23,741 --> 00:09:29,367
Hmm... kuinka sanoisin tämän?
51
00:09:29,367 --> 00:09:31,006
Sellaisesta kauneudesta haluaa purra palan pois!
52
00:09:31,006 --> 00:09:33,467
Purra palan pois?
53
00:09:33,467 --> 00:09:39,267
Silloin tajusin miltä vampyyrista täytyy tuntua.
54
00:09:39,267 --> 00:09:43,267
Ehkä alussa vampyyrit olivat kuten hän.
55
00:09:43,267 --> 00:09:51,367
Hänen rakastamansa tytön kaula oli niin vaalea ja kaunis...
56
00:09:51,367 --> 00:09:56,667
Hänellä ei ollut muuta mahdollisuutta kuin purra häntä!
57
00:09:56,667 --> 00:09:59,433
Oikeasti Ha Ni, ota pala tästä sian jalasta.
58
00:09:59,433 --> 00:10:01,367
Hei! En keksinyt tätä!
59
00:10:01,367 --> 00:10:02,167
Selvä syö vain tämä.
60
00:10:02,167 --> 00:10:34,633
Pure tätä, tässä, tässä!
61
00:10:34,633 --> 00:10:37,867
Seong Jo oppa...
62
00:10:37,867 --> 00:10:45,933
Voit ottaa tämän, ostin sen juuri.
63
00:10:45,933 --> 00:10:50,319
Kerro äidiltäni terveisiä sinun äidillesi.
64
00:10:50,319 --> 00:11:00,633
Olen Jang Mi. Hong Jang Mi. Äitimme ovat hyvin läheisiä.
65
00:11:00,633 --> 00:11:03,333
Voi ei! Se ei toimi taaskaan.
66
00:11:03,333 --> 00:11:05,645
Ha Ni sunbae!
67
00:11:05,645 --> 00:11:09,333
se ei tule ulos!
68
00:11:09,333 --> 00:11:13,029
Tämä sunbae auttoi minua saamaan tämän.
69
00:11:13,029 --> 00:12:21,433
Ha Ni sunbae, vauhtia!
70
00:12:21,433 --> 00:12:28,367
Tässä, oppa.
71
00:12:28,367 --> 00:12:32,139
Oppa, sinulla oli täydellinen suoritus myös tällä kerralla, eikö? Olet paras!
72
00:12:32,139 --> 00:12:33,834
Ha Ni!
73
00:12:33,834 --> 00:12:35,993
Oh Ha Ni!
74
00:12:35,993 --> 00:12:37,365
Oh Ha Ni!
75
00:12:37,365 --> 00:12:38,385
OH!
76
00:12:38,385 --> 00:12:39,267
HA!
77
00:12:39,267 --> 00:13:24,152
NI!
78
00:13:24,152 --> 00:13:29,608
Tuon takia sinun pitäisi vaan tunnustaa.
79
00:13:29,608 --> 00:13:32,998
Tunnustaa?
80
00:13:32,998 --> 00:13:38,339
Valmistumme pian. Kuinka kauan ajattelit olla näin?
81
00:13:38,339 --> 00:13:42,024
ah... Aivan oikeisn, se on koska en ole tunnustanut.
82
00:13:42,024 --> 00:13:47,007
Koska hän ei tiedä miltä minusta tuntuu, hän ei voi avautua minulle...
83
00:13:47,007 --> 00:13:52,085
Koska hän on ujo.
84
00:13:52,085 --> 00:13:53,002
mitä katsot?
85
00:13:53,002 --> 00:13:56,195
Etsin sanaa "ujo".
86
00:13:56,195 --> 00:14:00,282
Okei, Keksin sen.
87
00:14:00,282 --> 00:14:04,369
Minä tunnustan hänelle ihanalla tavalla.
88
00:14:04,369 --> 00:14:06,273
mutta, mitä minun pitää tehdä?
89
00:14:06,273 --> 00:14:09,477
Haluan olla todella vaikuttava.
90
00:14:09,477 --> 00:14:18,974
Kuinka tämä: "minun kallisarvoinen Seong Jo minä rakastan sinua"?
91
00:14:18,974 --> 00:14:21,946
oh... Tuo ei ollut paha!
92
00:14:21,946 --> 00:14:26,059
Ei paha! Mitä helvettiä!
93
00:14:26,059 --> 00:14:27,287
Mitä katsot?
94
00:14:27,287 --> 00:14:29,841
Etsin sanaa "ei pah!.
95
00:14:29,841 --> 00:14:31,559
Onko sinulla hyviä ideoita?
96
00:14:31,559 --> 00:14:36,946
Sinä luet paljon kirjoja.
97
00:14:36,946 --> 00:14:40,986
Kun eläimet tunnustaa, he tanssivat.
98
00:14:40,986 --> 00:14:43,355
Tanssivat?
99
00:14:43,355 --> 00:14:54,547
Kalat, linnut pingviinit myös ja jopa kärpäset. Ne kaikki tanssivat parittelutansseja.
100
00:14:54,547 --> 00:16:27,002
Kosiskelu tanssi?
101
00:16:27,002 --> 00:16:31,042
Aish
102
00:16:31,042 --> 00:16:33,487
Voi! Tapaamme taas.
103
00:16:33,487 --> 00:16:36,072
Jep. Me tutkimme oikean elämän mallia tänään, eikö?
104
00:16:36,072 --> 00:16:41,042
Eikö sinun abina pitäisi olla opiskelemassa?
105
00:16:41,042 --> 00:16:47,053
Me emme opiskele
106
00:16:47,053 --> 00:16:48,052
Onko kurkkusi kunnossa?
107
00:16:48,052 --> 00:16:51,187
Vaikutti siltä kuin kurkkusi olisi hajoamassa siellä.
108
00:16:51,187 --> 00:16:52,287
Hei!
109
00:16:52,287 --> 00:16:53,453
Älä
110
00:16:53,453 --> 00:16:56,687
Joka tapauksessa, eikö se tule olemaan hankalaa?
111
00:16:56,687 --> 00:16:58,015
Huh?
112
00:16:58,015 --> 00:16:59,053
Mikä?
113
00:16:59,053 --> 00:17:14,153
Ei mikään
114
00:17:14,153 --> 00:17:16,062
Oh...
115
00:17:16,062 --> 00:17:19,287
Seung Jo...
116
00:17:19,287 --> 00:17:20,953
Pitää isorintaisista tytöistä, myös?
117
00:17:20,953 --> 00:17:22,082
Totta kai
118
00:17:22,082 --> 00:17:24,987
Eikö Seung Jo oppa ole mies myös?
119
00:17:24,987 --> 00:17:26,953
Mutta miksi Joon Gu Oppa ei ole vielä täällä?
120
00:17:26,953 --> 00:18:20,153
Hän tietää olevansa mallimme tänään
121
00:18:20,153 --> 00:18:20,987
Mikä toi on?
122
00:18:20,987 --> 00:18:22,953
Mikä mikä mikä tämä on?
123
00:18:22,953 --> 00:18:25,153
Väisty!
124
00:18:25,153 --> 00:18:27,022
Mikä täm on?
125
00:18:27,022 --> 00:18:27,887
Kjana
126
00:18:27,887 --> 00:18:29,082
Kjana?
127
00:18:29,082 --> 00:18:32,153
Mikä on kjana?
128
00:18:32,153 --> 00:18:35,587
Ka- kana.
129
00:18:35,587 --> 00:18:38,053
Se on samgyetania! (korealaista kanakeittoa)
130
00:18:38,053 --> 00:18:41,012
Tämä on samgye...
131
00:18:41,012 --> 00:18:43,653
Tämä on sinulle.
132
00:18:43,653 --> 00:18:44,653
Miksi annat sen minulle?
133
00:18:44,653 --> 00:18:47,987
Katso itseäsi! Olet niin laiha.
134
00:18:47,987 --> 00:18:49,387
Joon Gu oppa!
135
00:18:49,387 --> 00:18:51,387
Kiirehdi! Meillä ei ole paljoa aikaa.
136
00:18:51,387 --> 00:19:01,987
Okei, okei!
137
00:19:01,987 --> 00:19:11,072
Syö se kaikki!
138
00:19:11,072 --> 00:19:13,987
Alenna vyötäröäsi hieman.
139
00:19:13,987 --> 00:19:17,653
Ja kättä ylemmäs...
140
00:19:17,653 --> 00:19:20,053
Nosta jalkaasi vähän.
141
00:19:20,053 --> 00:19:21,253
Uh?
142
00:19:21,253 --> 00:19:22,487
Vielä vähän...
143
00:19:22,487 --> 00:19:23,387
Näinkö?
144
00:19:23,387 --> 00:19:24,687
Vielä vähän.
145
00:19:24,687 --> 00:19:26,187
Näin?!!
146
00:19:26,187 --> 00:19:28,153
Stop!
147
00:19:28,153 --> 00:19:31,853
No niin, tämän päivän aiheenamme on liikkeen vangitseminen.
148
00:19:31,853 --> 00:19:57,587
No niin.. aloitetaanpa.
149
00:19:57,587 --> 00:20:00,853
Ahh, niveliini sattuu!
150
00:20:00,853 --> 00:20:02,052
Minusta tuntuu että kuolen,
151
00:20:02,052 --> 00:20:06,953
mutta katso! Ha Ni katsoo mina juuri nyt.
152
00:20:06,953 --> 00:20:10,072
Ha Ni piirtää minua.
153
00:20:10,072 --> 00:20:12,987
Tämä tuska,
154
00:20:12,987 --> 00:20:15,092
ei ole mitään!
Mies joka on rakastunut
155
00:20:15,092 --> 00:20:17,753
ei tiedä kuinka luovuttaa!
156
00:20:17,753 --> 00:20:41,153
Tunnustus... kosiskelutanssi.. Gollum..??♡
157
00:20:41,153 --> 00:20:41,953
Mikä paskiainen...
158
00:20:41,953 --> 00:20:46,787
Hyvänen aika...
159
00:20:46,787 --> 00:20:52,012
Voitko vieläkin nauraa kun katsot tätä, neiti Song Gang Yi?
160
00:20:52,012 --> 00:20:56,853
Herra Song Ji Hon luokassa on paljon valkoisia tarroja..
161
00:20:56,853 --> 00:21:02,587
Ja tuo missä on paljon sinisiä tarroja
edustaa sinun oppilaitasi, neiti Song Gang Yi
162
00:21:02,587 --> 00:21:05,725
Hyvin sinistä, eikö?
163
00:21:05,725 --> 00:21:07,032
Aivan. Se on kuin meri.
164
00:21:07,032 --> 00:21:09,072
Opettaja Song!
165
00:21:09,072 --> 00:21:11,082
Niin?
166
00:21:11,082 --> 00:21:14,287
Ah.. ei herra Song, vaan neiti Song. (heill on sama sukunimi)
167
00:21:14,287 --> 00:21:18,653
Opettaja Song Gang Yi, sinun luokkasi alentaa koko koulun tuloksia
168
00:21:18,653 --> 00:21:20,487
Nämä lapset!
169
00:21:20,487 --> 00:21:22,062
Oh Ha Ni, Dok Mi Na, Jung Ju Ri, ja Bong Jun Gu!
170
00:21:22,062 --> 00:21:25,087
Tee jotakin edes näille neljälle heittiölle.
171
00:21:25,087 --> 00:21:27,653
Voisit vaikka kieltää heitä tekemästä kokeen!
172
00:21:27,653 --> 00:21:29,787
Varsinaisia huonoja omenia!
173
00:21:29,787 --> 00:21:35,387
Huonoja omenia!
174
00:21:35,387 --> 00:21:41,087
Että Baek Seung Jon kaltainen älykäs oppilas tuli kouluumme...
175
00:21:41,087 --> 00:21:49,002
Olen hyvin kiitollinen
176
00:21:49,002 --> 00:21:50,092
Nyt viimeistelyyn.
177
00:21:50,092 --> 00:21:54,687
Te tiedätte, että jos lisäätte yksityiskohtia lihaksiin se näyttää realistisemmalta, eikö?
178
00:21:54,687 --> 00:21:57,002
Joon Gu Oppa, voit tulla alas nyt.
179
00:21:57,002 --> 00:22:04,553
Oh, Okei.
180
00:22:04,553 --> 00:22:06,002
Auts!
181
00:22:06,002 --> 00:22:08,553
Ahhh!
182
00:22:08,553 --> 00:22:12,022
Mun jalka, mun jalka!
183
00:22:12,022 --> 00:22:14,053
Musta tuntuu, niin kuin mä kuolisin.
184
00:22:14,053 --> 00:22:19,256
Oh, Täällä!
185
00:22:19,256 --> 00:22:22,353
Tuo on hyvä, hyvä!
186
00:22:22,353 --> 00:22:24,002
Ha Ni Sunbae!
187
00:22:24,002 --> 00:22:25,153
Niin?
188
00:22:25,153 --> 00:22:26,072
Mitä?
189
00:22:26,072 --> 00:22:28,687
Mitä?
190
00:22:28,687 --> 00:22:33,042
Mitä on meneillään?
191
00:22:33,042 --> 00:22:35,453
häh?!
192
00:22:35,453 --> 00:22:36,838
Mikä tää on?
193
00:22:36,838 --> 00:22:51,987
Näytänkö mä tältä?
194
00:22:51,987 --> 00:23:11,088
[So Pal Bok Guksoo] (Korean nuudeleita)
195
00:23:11,088 --> 00:23:13,014
Ha Ni! Tilaus!
196
00:23:13,014 --> 00:23:13,747
Oh, Okei.
197
00:23:13,747 --> 00:23:14,314
Tilaus, kiitos.
198
00:23:14,314 --> 00:23:46,084
Hyvää ruokahalua!
199
00:23:46,084 --> 00:23:50,014
Me voidaan antaa niiden kuivua koko yö ja ottaa ne alas huomenna.
200
00:23:50,014 --> 00:23:52,582
En voi sanoa.
201
00:23:52,582 --> 00:23:55,018
Olen nähnyt sinun tekevän tämän vauvasta asti.
202
00:23:55,018 --> 00:24:00,747
Ah, Kun olit pieni, katto oli auki.
203
00:24:00,747 --> 00:24:10,997
Mutta näinä päivinä ihmiset eivät pidä siitä, että tuuletetaan ulkona, koska ilma on huono.
204
00:24:10,997 --> 00:24:13,068
Kun olin vauva me käytettiin ilmaa ulkona.
205
00:24:13,068 --> 00:24:15,777
Eikö niin?
206
00:24:15,777 --> 00:24:18,014
hä?
207
00:24:18,014 --> 00:24:19,471
Etkö sä sanonut niin?
208
00:24:19,471 --> 00:24:21,612
Isä?
209
00:24:21,612 --> 00:24:27,012
Niin kai...
210
00:24:27,012 --> 00:24:28,447
Isä...
211
00:24:28,447 --> 00:24:29,098
Niin?
212
00:24:29,098 --> 00:24:36,028
Isä, miten osoitit rakkautesi äidille?
213
00:24:36,028 --> 00:24:38,014
Osoitin rakkauteni?
214
00:24:38,014 --> 00:24:39,614
Minä tarkoitan tunnustamista!
215
00:24:39,614 --> 00:24:40,008
hä?
216
00:24:40,008 --> 00:24:43,147
Mä tarkoitan... Isä, tiedät mun ystävän Ju rin niinhän?
217
00:24:43,147 --> 00:24:43,847
Joo.
218
00:24:43,847 --> 00:24:46,048
No, hän on alkanut tykkää jostain.
219
00:24:46,048 --> 00:24:51,237
ja hän miettii kuinka tunnustaa hänelle.
220
00:24:51,237 --> 00:24:54,068
Näetkös, siihen aikaan minun autoni oli täydellinen roska kasa.
221
00:24:54,068 --> 00:24:56,053
Minä otin sinun äitisi sisälle siihen autoon.
222
00:24:56,053 --> 00:25:00,286
... ja me hurjisteltiin ympäri kaupunkia.
223
00:25:00,286 --> 00:25:04,314
Se tuntui niin kuin auto aikoisi kääntyä ympäri ja yritykset alkoivat laskea.
224
00:25:04,314 --> 00:25:05,088
Sinun äitisi kysyi "Oletko sinä hullu?"
225
00:25:05,088 --> 00:25:08,314
Hän huuti, kertoen minut päästämään hänet ulos.
226
00:25:08,314 --> 00:25:08,763
Ja sitten?
227
00:25:08,763 --> 00:25:14,647
Joten minä ajoin sitä autoa, huutaen takaisin hänelle.
228
00:25:14,647 --> 00:25:17,068
"Halutko suudella minua vai haluatko seurustella mun kanssa?"
229
00:25:17,068 --> 00:25:19,038
"Haluatko sinä seurustella mun kanssa vai haluatko asua mun kanssa?"
230
00:25:19,038 --> 00:25:21,314
"Haluat asua mun kanssa?"
231
00:25:21,314 --> 00:25:23,606
"Tai haluatko sinä vain kuolla mun kanssa?"
232
00:25:23,606 --> 00:25:24,547
Ja sitten...
233
00:25:24,547 --> 00:25:26,068
Hän sanoi hän aikoo asua sinun kanssa?
234
00:25:26,068 --> 00:25:28,562
Ei.
235
00:25:28,562 --> 00:25:30,538
Hän kysyi, "haluatko sä kuolla?"
236
00:25:30,538 --> 00:25:32,953
"Älä vitsaile noin."
237
00:25:32,953 --> 00:25:34,787
Mitä tämä on?
238
00:25:34,787 --> 00:25:41,487
Ha Ni, mutta hän myöhemmin kertoi minulle, että hän oli melkein rakastunut minuun tässä vaiheessa.
239
00:25:41,487 --> 00:28:06,287
Oikeasti?
240
00:28:06,287 --> 00:28:09,053
Hei Baek Seung Jo.
241
00:28:09,053 --> 00:28:14,253
Haluatko suudella minua tai haluatko seurustella mun kanssa?
242
00:28:14,253 --> 00:28:18,953
Haluatko sä seurustella mun kanssa tai haluatko sä asua mun kanssa?
243
00:28:18,953 --> 00:28:22,092
Haluuksä asuu mun kanssa tai tuolla...
244
00:28:22,092 --> 00:28:25,853
Pum!
245
00:28:25,853 --> 00:29:22,053
Haluatko tulla haudatuksi?
246
00:29:22,053 --> 00:29:30,653
Varmasti...kun olet tunnustamassa...harkittu kirje toimii parhaiten.
247
00:29:30,653 --> 00:29:31,553
Kirje?
248
00:29:31,553 --> 00:29:34,012
Niin.
249
00:29:34,012 --> 00:29:39,053
Vähän niinkuin rakkaus kirje.
250
00:29:39,053 --> 00:29:40,002
Isä!
251
00:29:40,002 --> 00:29:41,052
Nähdään kotona myöhemmin!
252
00:29:41,052 --> 00:29:42,032
Unni! Hyvää työtä!
253
00:29:42,032 --> 00:29:45,032
Ha Ni! Siivoa sinun huoneesi!
254
00:29:45,032 --> 00:29:47,012
Voi... ei..
255
00:29:47,012 --> 00:29:47,082
Olen pahoillani.
256
00:29:47,082 --> 00:29:48,062
Se on oikei.
257
00:29:48,062 --> 00:29:54,487
Aigoo.
258
00:29:54,487 --> 00:29:59,002
Löysikö hän ihastuksen?
259
00:29:59,002 --> 00:30:03,887
♫ ♪Mä tahdon mennä sun kanssa naimisiin, hyväksy mun sydän.♫ ♪
260
00:30:03,887 --> 00:30:09,053
♥ Playful kiss ♥
261
00:30:09,053 --> 00:30:33,853
(Baek Seung Jo)
262
00:30:33,853 --> 00:30:37,042
Vieläkään ei vastausta?
263
00:30:37,042 --> 00:30:39,052
Kirjoititko sä sun nimen?
264
00:30:39,052 --> 00:30:41,022
Joo.
265
00:30:41,022 --> 00:30:43,553
Ja sun puhelin numeron?
266
00:30:43,553 --> 00:30:45,653
Joo.
267
00:30:45,653 --> 00:30:49,787
Mutta en usko että hän soittaa.
268
00:30:49,787 --> 00:30:52,082
No, sitä ei koskaan tiedä. On olemassa aina tekstailu.
269
00:30:52,082 --> 00:30:57,053
Ehkä hän ei nähnyt sitä vielä.
270
00:30:57,053 --> 00:31:02,987
Oh!
271
00:31:02,987 --> 00:31:03,753
Hän on tulossa tänne päin!
272
00:31:03,753 --> 00:31:05,012
Mitä mä teen?
273
00:31:05,012 --> 00:31:14,887
Näkikö hän sinut? Hän saattaa ehkä olla täällä sua varten.
274
00:31:14,887 --> 00:31:17,062
Ehkä hän ei lukenut kirjettä?
275
00:31:17,062 --> 00:31:19,953
Ehkä hän ei nähnyt Ha Nia?
276
00:31:19,953 --> 00:31:21,353
Eikö niin?
277
00:31:21,353 --> 00:31:22,586
Ha Ni!!!
278
00:31:22,586 --> 00:31:24,253
Oh Ha Ni!
279
00:31:24,253 --> 00:31:26,186
Oh Ha Ni!
280
00:31:26,186 --> 00:31:27,787
OH HA NI!!!
281
00:31:27,787 --> 00:31:29,353
Oh Ha...
282
00:31:29,353 --> 00:31:30,987
Mitä mä teen?
283
00:31:30,987 --> 00:31:32,653
Ha Ni!!!!
284
00:31:32,653 --> 00:31:33,987
Oh Ha Ni!!!
285
00:31:33,987 --> 00:31:38,022
Oh... Ha...
286
00:31:38,022 --> 00:31:44,453
Hän vain lähtee?
287
00:31:44,453 --> 00:31:45,062
Ha Ni!
288
00:31:45,062 --> 00:31:46,082
Oh Ha Ni!
289
00:31:46,082 --> 00:31:48,387
OH HA NI!
290
00:31:48,387 --> 00:31:51,453
Anna olla. Lopeta.
291
00:31:51,453 --> 00:32:00,062
Oh Ha Ni?
292
00:32:00,062 --> 00:32:07,387
Oletko sinä Oh Ha Ni?
293
00:32:07,387 --> 00:32:12,487
Hän on tulossa, hän on tulossa, hän on tulossa!
294
00:32:12,487 --> 00:32:15,082
Ah Oppa!
295
00:32:15,082 --> 00:32:37,332
Missä hän on? Missä hän on?
296
00:32:37,332 --> 00:32:40,164
Mä en odottanut vastausta.
297
00:32:40,164 --> 00:32:45,087
Kiitos.
298
00:32:45,087 --> 00:32:47,648
Mitäisikö minut lueta se nyt?
299
00:32:47,648 --> 00:33:07,187
Juuri tässäkö?
300
00:33:07,187 --> 00:33:08,387
Hei, Hong Jang Mi.
301
00:33:08,387 --> 00:33:10,002
- Hei, Hong Jang Mi, sun on parasta antaa se takaisin! - Mikä tää on?
302
00:33:10,002 --> 00:33:14,012
Onko tämä rakkauskirje Seung Jo oppalle?
303
00:33:14,012 --> 00:33:16,087
- Etkö sä aio lopettaa tuota? - Mutta, mikä tää on?!
304
00:33:16,087 --> 00:33:20,187
Hän korjasi hänen kielioppi virheitä!
305
00:33:20,187 --> 00:33:22,887
Se ei ole rakkauskirje. Se on tenttipaperi! Tentti!
306
00:33:22,887 --> 00:33:26,092
Kokeentulos D-!
307
00:33:26,092 --> 00:33:29,549
"Oikeasti, Minä en kutsu sinua Seung Joksi."
308
00:33:29,549 --> 00:33:35,133
"Minä kutsun sinua Metsän Hengeksi."
309
00:33:35,133 --> 00:33:37,853
Omg, hän kutsui häntä Metsän Hengeksi.
310
00:33:37,853 --> 00:33:50,253
- "Jos sinä kysyt miksi..." - Mitä helvettiä sä teet?
311
00:33:50,253 --> 00:33:52,687
Minun ei olisi oikeastaan pitänyt tulla näin monelle...
312
00:33:52,687 --> 00:33:53,787
mutta...
313
00:33:53,787 --> 00:33:55,059
Mutta?
314
00:33:55,059 --> 00:33:57,742
Mutta mitä?
315
00:33:57,742 --> 00:34:02,553
Minä täydellisesti vihaan tyhmiä tyttöjä.
316
00:34:02,553 --> 00:34:10,153
Minne sä oot menossa!?!
317
00:34:10,153 --> 00:34:13,653
Pyydä anteeksi!
318
00:34:13,653 --> 00:34:14,753
Nauratko sä?
319
00:34:14,753 --> 00:34:15,953
Onks tää hauskaa sulle?
320
00:34:15,953 --> 00:34:19,587
Viitsisitkö liikkua?
321
00:34:19,587 --> 00:34:21,587
Oletko sä kuuro? Mä käskin sut pyytää anteeks!!!
322
00:34:21,587 --> 00:34:24,022
Mistä mä pyytäisin anteeksi?
323
00:34:24,022 --> 00:34:26,053
Hänen virheitten korjaamisesta vai?
324
00:34:26,053 --> 00:34:27,253
Tämä pikku paskiainen...
325
00:34:27,253 --> 00:34:29,452
Hei!
326
00:34:29,452 --> 00:34:32,553
Näetkö sä ainoastaan virheitä tässä?
327
00:34:32,553 --> 00:34:39,587
Sun täytyisi katsoa sen myytävää sisältöä ei sanoja. Hän laittoi tunteensa siihen!
328
00:34:39,587 --> 00:34:47,002
Sä kusipää aiot jatkaa tuota niinkö?
329
00:34:47,002 --> 00:34:48,082
Tehdään tämä.
330
00:34:48,082 --> 00:34:56,587
Älä vain seiso siinä, tuu mua vastaan!
331
00:34:56,587 --> 00:34:58,687
Näitkö sä tuon?
332
00:34:58,687 --> 00:35:01,082
Mitä? Pelottaako? Pelkäätkö sä!?
333
00:35:01,082 --> 00:35:09,487
- Hei, tule. Tuu! Anna tulla! - Antaa tulla mitä?!
334
00:35:09,487 --> 00:35:13,287
Bong Joon Gu, sinä! Tule minun toimistoon nyt heti!
335
00:35:13,287 --> 00:35:21,287
- Mutta vararehtori, se ei ole sitä. Kuuntele minua. -Kuuntelen mitä?
336
00:35:21,287 --> 00:35:25,253
Seung Jo, älä huolehdi tästä. Mene ja opiskele.
337
00:35:25,253 --> 00:35:30,022
Älä kulje tämän tyhmän kanssa.
338
00:35:30,022 --> 00:35:36,487
Top 4 prosenttia on punaisia. Oranssia on alussa.
339
00:35:36,487 --> 00:35:40,953
Vihreä on vain siellä tekemässä muut oppilaat paremmaksi.
340
00:35:40,953 --> 00:35:44,787
Te tyypit olette violetteja. Te olette koulun pahoja omenoita.
341
00:35:44,787 --> 00:35:51,287
Se on mitä vararehtori sanoi.
342
00:35:51,287 --> 00:35:56,012
Täällä on viisikymentä paikkaa opiskelu saliin tässä kuussa. Ne ovat vain numeroita.
343
00:35:56,012 --> 00:36:00,453
Mutta olen varma, huomaatte, että nämä luvut merkitsevät korkein sijoitus opiskelijoita, eikö niin?
344
00:36:00,453 --> 00:36:06,587
En tiedä, kuinka voitte istua siellä nauraen ja kirjoittaen niin hyödyttömiä asioita, kun tämä lista on täällä.
345
00:36:06,587 --> 00:36:10,022
Oletteko te tyhmiä tai muuten paksu nahkaisia?
346
00:36:10,022 --> 00:36:17,002
Valitettavasti minä halveksin tyttöjä, jotka ovat tyhmiä. Olivat ne paksu nahakisia tai ei.
347
00:36:17,002 --> 00:36:35,887
...Ne inhottavat minua.
348
00:36:35,887 --> 00:36:40,042
(Baek Seung Jo)
349
00:36:40,042 --> 00:37:00,082
(Oh Ha Ni)
350
00:37:00,082 --> 00:37:03,587
Lopeta juokseminen!
351
00:37:03,587 --> 00:37:07,853
Voitko sä lopettaa juoksemasta jo?!
352
00:37:07,853 --> 00:37:15,072
Hei, mitä sä oikein teet? Sä olet jo 34 kieroksella.
353
00:37:15,072 --> 00:37:18,687
Kaksi lisää.
354
00:37:18,687 --> 00:37:22,487
Kaksi kierrosta vielä.
355
00:37:22,487 --> 00:37:26,002
Mitä tämä on? Onko hän treenaamassa maratoniin tai jotain?
356
00:37:26,002 --> 00:37:28,653
Miksi hän juoksee niin paljon?
357
00:37:28,653 --> 00:37:32,787
Anna hänen olla. Ha Ni tykkää juoksemisesta.
358
00:37:32,787 --> 00:37:41,787
Niin kai. Jos voisit mennä yliopiston monen kilometrin juoksukilpailuihin. Oh Ha Ni saattaisi olla johdossa.
359
00:37:41,787 --> 00:38:18,753
Olet oikeassa. Mun erikoisalani on etten tee mitään...pitkän ajan kuluessa.
360
00:38:18,753 --> 00:38:54,753
Vaikka minun täytyy ryömiä, minä pääsen sinne.
361
00:38:54,753 --> 00:38:56,042
Minä myös.
362
00:38:56,042 --> 00:38:58,192
Mennään!
363
00:38:58,192 --> 00:39:09,887
Tehdään kierros, Mennään!
364
00:39:09,887 --> 00:39:14,153
Tuo on hän, tuo on se! Se, joka tunnusti Baek Seung Joelle ja sai täydelliset pakit!
365
00:39:14,153 --> 00:39:17,153
Mä kuulin, että hänet oli nolattu ja hän ei ollut edes nätti.
366
00:39:17,153 --> 00:39:18,062
Mä en ymmärrä hänen kaltaisia naisia.
367
00:39:18,062 --> 00:39:22,002
Just niin!
368
00:39:22,002 --> 00:39:23,082
Seung Jo Oppa on sitä paitsi meidän.
369
00:39:23,082 --> 00:39:41,287
- Hei, Oh Ha Ni, Oh Ha Ni... - Mitä?! Oh Ha Ni Täh?!
370
00:39:41,287 --> 00:39:42,853
Täti, sitä on liian paljon.
371
00:39:42,853 --> 00:39:51,487
Sinun täytyy syödä paljon saadaksesi voimia. Millä muulla keinolla sinä aiot elää?
372
00:39:51,487 --> 00:39:55,387
Silti hän on hyvin optimistinen. Jos mä olisin hän niin en usko, että uskaltaisin tulla kouluun.
373
00:39:55,387 --> 00:40:14,653
Luuletko niin? Hän on seniori, mutta ei vieläkään osaa kirjoittaa Koreaa. Aigoo, miten turhauttavaa.
374
00:40:14,653 --> 00:40:17,487
Ha Ni! Kaksi-kerroksinen talo on todella hyvä!!
375
00:40:17,487 --> 00:40:22,072
Minne sakset menivät?
376
00:40:22,072 --> 00:40:26,002
Ummm... täytyisi olla...
377
00:40:26,002 --> 00:40:42,062
Ne ovat täällä!
378
00:40:42,062 --> 00:40:45,353
Ha Ni!
379
00:40:45,353 --> 00:40:50,553
Tiedätkö kuinka vanha tämä pöytä on?
380
00:40:50,553 --> 00:40:55,287
Isoäiti antoi sen sinulle kun sinä avasit nuudeli myymälän. Se on vanhempi kuin minä.
381
00:40:55,287 --> 00:40:58,387
Juuri niin! Tämä pöytä on 21-vuotta vanha!
382
00:40:58,387 --> 00:41:07,187
Tässä ei ole edes naarmua! Se on todella tukeva!
383
00:41:07,187 --> 00:41:21,287
Kun sinä olit pieni...sinä leikit tässä...
384
00:41:21,287 --> 00:41:29,495
Yllätys!
385
00:41:29,495 --> 00:41:37,253
Ha Ni! Se on kaksi-kerroksinen talo! Sinä lauloit pienenä kaksi-keroksisista taloista. Niin etkö sinä pidä siitä?
386
00:41:37,253 --> 00:41:39,753
Minä pidän siitä.
387
00:41:39,753 --> 00:41:41,062
Mitä on meneillään?
388
00:41:41,062 --> 00:41:42,092
Sinä et onnistunut?
389
00:41:42,092 --> 00:41:43,553
Mitä sinä tarkoitat?
390
00:41:43,553 --> 00:41:48,953
Aah... se... kirj...
391
00:41:48,953 --> 00:41:53,453
Ei mitään.
392
00:41:53,453 --> 00:41:59,487
Aigoo....
393
00:41:59,487 --> 00:42:01,987
Tämä oli täällä!
394
00:42:01,987 --> 00:42:04,027
Tässä, katso tätä!
395
00:42:04,027 --> 00:42:06,487
Se on super söpö eikö niin?
396
00:42:06,487 --> 00:42:10,487
Sinä olit näin pieni, kun sinä olit vuoden vanha.
397
00:42:10,487 --> 00:42:11,987
Sinä olet kasvanut niin paljon.
398
00:42:11,987 --> 00:42:15,187
Mutta, sinä olet näin kapinallinen nyt!
399
00:42:15,187 --> 00:42:17,587
Enkä ole!
400
00:42:17,587 --> 00:42:20,453
Minun käteni on samanlainen, kuin äidin käsi.
401
00:42:20,453 --> 00:42:21,553
Eikö niin?
402
00:42:21,553 --> 00:42:23,987
Häh?
403
00:42:23,987 --> 00:42:39,587
Joo.
404
00:42:39,587 --> 00:42:47,012
Isä.
405
00:42:47,012 --> 00:42:48,087
Ha Ni.
406
00:42:48,087 --> 00:42:49,553
Me ollaan täällä!
407
00:42:49,553 --> 00:42:50,492
Mä oon täällä myös!
408
00:42:50,492 --> 00:42:54,032
Kiirehdi! Mulla on niin nälkä, että mä saatan kuolla!
409
00:42:54,032 --> 00:42:56,387
Wow, se on kuolemassa!
410
00:42:56,387 --> 00:42:58,556
Wow! Tämä on niin hieno!
411
00:42:58,556 --> 00:43:01,953
Wow, onko tämä sun huone?
412
00:43:01,953 --> 00:43:04,687
Se on niin lähellä! Eikö niin?! Eikö niin?!
413
00:43:04,687 --> 00:43:08,153
Missä? Missä? Missä?
414
00:43:08,153 --> 00:43:10,387
Wow, Tämä on suuri!
415
00:43:10,387 --> 00:43:14,012
Täällä on niin hienoa!
416
00:43:14,012 --> 00:43:19,087
Ha Ni, sun talo on mahtava! Kaksi-Kerroksinen!
417
00:43:19,087 --> 00:43:21,687
Minä ainakin pidän tästä parhaiten!
418
00:43:21,687 --> 00:43:24,092
Ha Ni! Onko tämä sinun jalka?
419
00:43:24,092 --> 00:43:25,653
On.
420
00:43:25,653 --> 00:43:29,753
Se on niin söpö.
421
00:43:29,753 --> 00:43:31,353
Hei!! Lopeta se! Bong Joon Gu!
422
00:43:31,353 --> 00:43:33,487
- Miksi? - Tulkaa lapset! Ha Ni, hae tuo.
423
00:43:33,487 --> 00:43:36,153
- Joo. - Mä haen sen.
424
00:43:36,153 --> 00:43:38,253
Minä haen sen.
425
00:43:38,253 --> 00:43:40,287
Se tuoksuu hyvältä!
426
00:43:40,287 --> 00:43:43,002
Wow, se näyttää hienolta. Aigoo.
427
00:43:43,002 --> 00:43:45,753
Ei ollut paljon aikaa niin minä en krillannut ruokaa.
428
00:43:45,753 --> 00:43:48,487
Milloin sinä valmistit kaiken tämän? Tätä on paljon!
429
00:43:48,487 --> 00:43:50,553
Tämä on juhla!
430
00:43:50,553 --> 00:43:51,092
Eikö niin?
431
00:43:51,092 --> 00:43:58,387
Meillä on vieraita Busanista, joten menussa on Busanin paikallisia nuudeleita.
432
00:43:58,387 --> 00:44:02,053
Kuinka sinä tiesit? Se on mun suosikkia.
433
00:44:02,053 --> 00:44:04,062
Wah. Kiitos, isä!
434
00:44:04,062 --> 00:44:12,987
- Minä syön hyvin! - Minä syön hyvin!
435
00:44:12,987 --> 00:44:13,082
Isä!
436
00:44:13,082 --> 00:44:14,453
Hmm?
437
00:44:14,453 --> 00:44:16,053
Se on kuolemista varten.
438
00:44:16,053 --> 00:44:16,082
Kuolemista?
439
00:44:16,082 --> 00:44:21,353
Kyllä, Minä olen syönyt Busanin paikallisia nuudeleita pitkään!
440
00:44:21,353 --> 00:44:22,887
Mutta tämä on kaikista parasta!
441
00:44:22,887 --> 00:44:26,082
Nuudelit ovat pehmeitä ja niin sitkeitä!
442
00:44:26,082 --> 00:44:28,596
Näyttää niin kuin sinä tietäisit jotain.
443
00:44:28,596 --> 00:44:33,287
Kyllä, Isä niin voisi sanoa, minun kieleni on niin herkkä.
444
00:44:33,287 --> 00:44:38,052
Viime vuoden festivaalissa, Joon Gu valmisti ja laittoi myyntiin Dduk Bok Gia. Se oli todella hyvää.
445
00:44:38,052 --> 00:44:40,887
Hän on erinlainen kuin miltä hän näyttää.
446
00:44:40,887 --> 00:44:43,092
No ulkonäöltä sinun kasvosi näyttävät kuin karhun jaloilta...
447
00:44:43,092 --> 00:44:45,012
Karhun jaloilta?
448
00:44:45,012 --> 00:44:48,096
Mitä? Etkö sinä tiennyt?
449
00:44:48,096 --> 00:44:51,353
Syö nyt vain...
450
00:44:51,353 --> 00:44:54,002
Mutta, miksi ravintolan nimittiin So Pal Bok nuudelit?
451
00:44:54,002 --> 00:44:59,072
Ha Nin isoäiti on So Pal Bo, siksi me käytettiin sitä.
452
00:44:59,072 --> 00:45:02,753
Tarkoitako sä, että jatkat perhe yritystä?
453
00:45:02,753 --> 00:45:04,753
Juuri niin!
454
00:45:04,753 --> 00:45:10,087
Minun vaimoni äiti 40-vuotta ja minä 20- vuotta.
455
00:45:10,087 --> 00:45:11,042
OH!
456
00:45:11,042 --> 00:45:15,853
Ei ihmekkään, että tälläinen syvä maku ei voi tulla aloittijoilta.
457
00:45:15,853 --> 00:45:18,887
Totta! Olen oppinut samalla, kun olen saanut lyöntejä.
458
00:45:18,887 --> 00:45:21,902
Minä toivoisin, että minun Ha Ni voisi jatkaa tätä yritystä.
459
00:45:21,902 --> 00:45:28,053
Hänellä ei näytä olevan lahjoija kokkaamiseen.
460
00:45:28,053 --> 00:45:36,187
Älä huolehdi, Isä! Ha Ni ja minä...Tehdään yhdessä...Meidän parhaamme!
461
00:45:36,187 --> 00:45:38,453
Hei! Mikä sinussa on vikana?
462
00:45:38,453 --> 00:45:44,687
Mitä? Kauppa joka on ollu paikoillaan jo yli 60 vuotta ei voi hävitä noin vain.
463
00:45:44,687 --> 00:45:51,653
Niin, mutta ei kaiken lahjoittaminen takaisin yhteiskunnallekaan ole huono vaihtoehto.
464
00:45:51,653 --> 00:45:58,553
Isä! Nyt vasta näen, että olet sen tyylinen henkilö, joka sylkee hymy kasvoillaan.
465
00:45:58,553 --> 00:46:04,853
Hani!
466
00:46:04,853 --> 00:46:13,853
Oi HaNi!
467
00:46:13,853 --> 00:46:23,387
Mitä tämä on?
468
00:46:23,387 --> 00:46:27,053
Hei, Bong Joon Gu, Miksi sinä yrität tuhota jonkun toisen talon?
469
00:46:27,053 --> 00:46:47,072
Mitä sinä noin sanot? Tämä talo on todella kestävä.
470
00:46:47,072 --> 00:46:49,012
Mitä tämä on?!
471
00:46:49,012 --> 00:46:50,053
Onko se maanjäristys?
472
00:46:50,053 --> 00:46:51,032
Maanjäristys?
473
00:46:51,032 --> 00:46:52,553
Isä, mitä me tehdään?
474
00:46:52,553 --> 00:47:18,153
Se on kunnossa. Tämä on uusi talo. Se on kestävä... Todella kestävä...
475
00:47:18,153 --> 00:47:23,787
Ha Ni!
476
00:47:23,787 --> 00:47:26,092
Mene ulos! Isä! Nopeasti!
477
00:47:26,092 --> 00:47:51,753
Kiireesti tule!
478
00:47:51,753 --> 00:47:53,012
Ha Ni, Oletko sinä kunnossa?
479
00:47:53,012 --> 00:47:54,187
Odota minuutti! Onko kaikki kunossa?
480
00:47:54,187 --> 00:47:56,641
On!
481
00:47:56,641 --> 00:47:58,448
Kuinka tämä voi tapahtua?
482
00:47:58,448 --> 00:48:00,006
Voi ei!
483
00:48:00,006 --> 00:48:01,074
Ai niin! Se... Se....
484
00:48:01,074 --> 00:48:02,296
Se!
485
00:48:02,296 --> 00:48:02,787
Mikä?
486
00:48:02,787 --> 00:48:04,811
Se... Se... Odottakaa!
487
00:48:04,811 --> 00:48:06,022
Isä!
488
00:48:06,022 --> 00:48:09,712
Ei, et voi!
489
00:48:09,712 --> 00:48:11,312
Älä!
490
00:48:11,312 --> 00:48:12,684
Minä tulen takaisin nopeasti!
491
00:48:12,684 --> 00:49:03,907
Älkää huolehtiko!
492
00:49:03,907 --> 00:49:07,083
Isä....
493
00:49:07,083 --> 00:49:16,882
Is... Isä!
494
00:49:16,882 --> 00:49:21,754
Puoli kuuden aikaan iltapäivällä, Seoulissa oli lievä 2.0 suuruinen maanjäiristys.
495
00:49:21,754 --> 00:49:25,098
Se oli vapina, joka hieman ravisteli ikkunat rikki, kuitenkin...
496
00:49:25,098 --> 00:49:30,596
yksi talo tällä alueella Yeonhee-dong, on romahtanut, kuten huomaatte, minkälaisessa pisteessä se on.
497
00:49:30,596 --> 00:49:33,057
Hän on vielä siellä! Minun isän on vielä sisällä...
498
00:49:33,057 --> 00:49:36,587
Niin kuin tiedämme romahtaneessa talossa on vielä loukussa ihminen.
499
00:49:36,587 --> 00:49:39,287
2,0 suuruinen maanjäristyksen romahdus puolella pelastusryhmä on
500
00:49:39,287 --> 00:49:41,077
nyt parhaillaan raivaamassa tietä ja pelastamassa ihmistä.
501
00:49:41,077 --> 00:49:43,687
Kyllä, minä uskon he ovat etsimässä jos siellä olisi joku.
502
00:49:43,687 --> 00:49:49,151
Kyllä! Me näemme jonkun tulevan ulos pöydän alta olohuoneesta.
503
00:49:49,151 --> 00:49:55,287
Isä! Isä!
504
00:49:55,287 --> 00:49:58,012
Mitä sinä luulit tekeväsi isä!?
505
00:49:58,012 --> 00:50:00,587
Aigoo, Minä olen elossa!
506
00:50:00,587 --> 00:50:04,562
- Minä elän! Minä elän! -Iskä!
507
00:50:04,562 --> 00:50:07,287
Onneksi siellä ei näytä olevan yhtään kuoleman tapuksia.
508
00:50:07,287 --> 00:50:11,484
poliisi epäilee romahduksen johtuvan huonosta rakentamisesta ja tutkivat tarkkaa syytä.
509
00:50:11,484 --> 00:50:13,253
Häh?
510
00:50:13,253 --> 00:50:14,496
Oh Gi Dong?
511
00:50:14,496 --> 00:50:21,287
Kiitos. - Näkemiin.
512
00:50:21,287 --> 00:50:22,944
Aigoo!
513
00:50:22,944 --> 00:50:30,092
Tässä...Häh?
514
00:50:30,092 --> 00:50:33,515
Mitä tämä on?
515
00:50:33,515 --> 00:50:35,337
Oliko meidän talo ainoa...
516
00:50:35,337 --> 00:50:55,265
...Mikä romahti?
517
00:50:55,265 --> 00:51:00,987
Todellako?
518
00:51:00,987 --> 00:51:03,087
Hehe...Lähdetään.
519
00:51:03,087 --> 00:51:04,052
Se on hän..
520
00:51:04,052 --> 00:51:13,253
Mitä!
521
00:51:13,253 --> 00:51:15,987
Mutta, oletko sä taas hotelissa tänään?
522
00:51:15,987 --> 00:51:19,053
- Joo. - Sen täytyy olla todella kallista.
523
00:51:19,053 --> 00:51:22,052
Ei, me pätettiin olla tästä lähtien mun isän ystävän talossa.
524
00:51:22,052 --> 00:51:25,453
Ainakin siihen asti kunnes talo on korjattu uudelleen tai jos me löydetään uusi talo.
525
00:51:25,453 --> 00:51:27,052
Meihin otettiin yhteyttä uutisten kautta.
526
00:51:27,052 --> 00:51:30,387
Oh Todellako? Olipa hyvä!
527
00:51:30,387 --> 00:51:31,553
Oh, onko se hän?
528
00:51:31,553 --> 00:51:42,087
Mitä!?
529
00:51:42,087 --> 00:51:43,487
Mitä hittoa?
530
00:51:43,487 --> 00:51:47,687
jopa kuviakin nyt...
531
00:51:47,687 --> 00:51:50,253
Sinä olet todellakin julkkis nyt.
532
00:51:50,253 --> 00:51:52,053
Mä oon pahoillani.
533
00:51:52,053 --> 00:51:57,353
Tämän epäonnekkaan ystävän takia te joudutte kärsimään.
534
00:51:57,353 --> 00:52:18,487
Mennään.
535
00:52:18,487 --> 00:52:22,032
Olkaa hyvä näyttäkää teidän rakkauden voima.
536
00:52:22,032 --> 00:52:25,053
Kiitos teidän avustanne.
537
00:52:25,053 --> 00:52:28,253
Mitä he ovat tekemässä?
538
00:52:28,253 --> 00:52:31,853
Tietenkin te tiedätte mitä tapahtui uutisissa...
539
00:52:31,853 --> 00:52:38,587
Ystävämme, Oh Ha Ni, menetti talonsa yhdessä yössä äkillisen maanjäristyksen takia.
540
00:52:38,587 --> 00:52:41,082
Autetaan kaikki Ha Nia.
541
00:52:41,082 --> 00:52:43,453
Mitä hittoa tuo on?
542
00:52:43,453 --> 00:52:45,653
Mitä Bong Joon Gu on tekemässä?
543
00:52:45,653 --> 00:52:49,253
"Rakkauden Varainhankinta?"
544
00:52:49,253 --> 00:52:51,487
Se idiotti!
545
00:52:51,487 --> 00:52:54,887
Hei, lähdetään menemään vain tätä tietä.
546
00:52:54,887 --> 00:52:58,287
Tulkaa, seuratkaa minua.
547
00:52:58,287 --> 00:53:00,387
Oh! Kiitoksia.
548
00:53:00,387 --> 00:53:04,287
Kiitos, autetaan Ha Nia. Me ollaan kaikki ystäviä eikö niin?
549
00:53:04,287 --> 00:53:08,687
Näytäkkää meille rakkauden voima! Kiitos!
550
00:53:08,687 --> 00:53:11,032
Oh, Ha Ni, Oh Ha Ni!
551
00:53:11,032 --> 00:53:14,387
Ha Ni, Ha Ni, väistäkää, väistäkää!
552
00:53:14,387 --> 00:53:18,012
Hei, Kaikki, Kaikki!
553
00:53:18,012 --> 00:53:20,387
Olkaa hyvät tervehtikää häntä suurilla aploodeilla.
554
00:53:20,387 --> 00:53:22,042
Vaikka hirveän asian jälkeen käynyt eilen.
555
00:53:22,042 --> 00:53:26,653
Hän silti tuli kouluun niin määrätietoisena ja valmiina!
556
00:53:26,653 --> 00:53:31,253
Tässä on Oh Ha Ni! Taputtakaa!
557
00:53:31,253 --> 00:53:34,787
Ha Ni, Ha Ni!
558
00:53:34,787 --> 00:53:41,153
Mitä. Mitä, Mitä?
559
00:53:41,153 --> 00:53:44,082
Nyt minä olen todella nolattu.
560
00:53:44,082 --> 00:53:51,453
Hei! Hei, sinä! Näytä vähän rakkautta, Baek Seung Jo.
561
00:53:51,453 --> 00:53:53,387
Etkö sä nähnyt uutisia eilen?
562
00:53:53,387 --> 00:53:55,052
Eikö sinulla ole Tv:tä kotona?
563
00:53:55,052 --> 00:54:00,187
Kenen syyksi sinä luulet sitä, kun Ha Ni joutui käymään läpi niin hirveän hetken?
564
00:54:00,187 --> 00:54:03,253
Eikö se ollut lievän maanjärisyksen takia joka oli 2,0 suuruinen?
565
00:54:03,253 --> 00:54:05,012
Oh..
566
00:54:05,012 --> 00:54:08,353
Oikein, oikein...
567
00:54:08,353 --> 00:54:11,052
Kuitenkin... Sen pienen maanjäristyksen takia...
568
00:54:11,052 --> 00:54:14,887
...Juuri rakennettu uusi talo romahti. Mitä sinä ajattelet siitä?
569
00:54:14,887 --> 00:54:16,072
Yritätkö sinä sanoa, että minä sain aikaan maanjäristyksen?
570
00:54:16,072 --> 00:54:20,042
Mitä sitten? Kuka voi saada aikaan suurempaa maanjäristystä kuin sinä?
571
00:54:20,042 --> 00:54:27,253
Sinä olet saanut aikaan niin suuren tuskan jonkun sydämeen, joten olet saanut aikaan sen.
572
00:54:27,253 --> 00:54:29,032
Hyvä on, Minun tarvitsee vain antaa sinulle rahaa niinkö?
573
00:54:29,032 --> 00:54:37,092
Niin..
574
00:54:37,092 --> 00:54:43,062
Laita sinun lompakko pois!
575
00:54:43,062 --> 00:54:45,187
Sanoiko kukaan ottavasi sinun rahojasi?
576
00:54:45,187 --> 00:54:48,072
Vaikka minä olisin koditon, minä en koskaan ottaisi sinun rahoja vaikka sinä tarjoisisit niitä.
577
00:54:48,072 --> 00:54:50,187
Todellako?
578
00:54:50,187 --> 00:54:56,052
Hyvä, minä kunnioitan sitä.
579
00:54:56,052 --> 00:54:59,042
Hei, Baek Seung Jo!
580
00:54:59,042 --> 00:55:01,022
Miten sinä tulit noin mahtavaksi, että sinä voit vain laittaa sivuun ihmiset?
581
00:55:01,022 --> 00:55:04,953
Sinulle kaikki nuoret näyttävät täällä niin kuin idiooteilta, eikö niin?
582
00:55:04,953 --> 00:55:08,187
Luuletko sinä, että erinomainen käyttäytyminen ja välittämättömyys saa sinut näyttämään niin siistiltä?
583
00:55:08,187 --> 00:55:09,062
Oletko sinä niin paljon parempi?
584
00:55:09,062 --> 00:55:12,187
Miksi? Koska, sinun IQ on korkeampi?
585
00:55:12,187 --> 00:55:18,953
Koska, sinä olet hyvä opiskelemassa, Sinulla on komeat kasvot ja sinä olet pitkä..
586
00:55:18,953 --> 00:55:26,953
Ovatko kaikki muut sitten luusereita jos sinä olet parempi?
587
00:55:26,953 --> 00:55:30,387
Hei! Me voidaan kaikki opiskella ja olla viisaita, Kuka ei muka voisi?
588
00:55:30,387 --> 00:55:33,853
Minä en vain opiskele sen takia minun arvosanat eivät ole niin hyvät. Luuletko sinä, että minun arvosanani ovat huonot siksi, koska en osaa opiskella?
589
00:55:33,853 --> 00:55:35,072
Todellako?
590
00:55:35,072 --> 00:55:37,062
Niin!
591
00:55:37,062 --> 00:55:39,253
Sitten näytä minulle.
592
00:55:39,253 --> 00:55:43,887
Mitä? Näytän sinulle?
593
00:55:43,887 --> 00:55:46,042
Hyvä on, Minä näytän sinulle.
594
00:55:46,042 --> 00:55:49,753
Seuraavassa kokessa.
595
00:55:49,753 --> 00:55:52,153
Kuinka paljon?
596
00:55:52,153 --> 00:55:53,052
Kuinka paljonko?
597
00:55:53,052 --> 00:55:55,487
Siellä on 50 paikkaa opiskelu salissa tässä kuussa.
598
00:55:55,487 --> 00:55:58,012
Minä en tiedä kuinka sinä voit vain istua siellä, nauramassa ja kirjoittamassa noin hyödyttömiä asioita.
599
00:55:58,012 --> 00:55:59,552
Eikö sinulla ole aivoja?
600
00:55:59,552 --> 00:56:03,787
Vai niin paksu naihkainen?
601
00:56:03,787 --> 00:56:05,387
Hyvä on! Opiskelu sali.
602
00:56:05,387 --> 00:56:07,092
Opiskelu sali?
603
00:56:07,092 --> 00:56:08,092
Tämän kuukauden opiskelu sali?
604
00:56:08,092 --> 00:56:10,072
Niin!
605
00:56:10,072 --> 00:56:14,012
Se suuri ja mahtava opiskelu sali.
606
00:56:14,012 --> 00:56:17,887
Seuraavassa kuussa, Minä tulen sinne.
607
00:56:17,887 --> 00:56:20,587
Pidätkö sinä minua hauskana?
608
00:56:20,587 --> 00:56:21,887
Jos minä teen sen?
609
00:56:21,887 --> 00:56:23,087
Ja jos minä teen sen, mitä sinä teet silloin?
610
00:56:23,087 --> 00:56:23,987
Jos sinä teet sen?
611
00:56:23,987 --> 00:56:25,253
Niin!
612
00:56:25,253 --> 00:56:30,987
Jos sinä teet sen minä kannan sinua selässäni koulussa.
613
00:56:30,987 --> 00:56:34,002
Sinä päästät minut reppuselkään?
614
00:56:34,002 --> 00:56:35,032
Ei, sitä!
615
00:56:35,032 --> 00:56:37,087
Hyvä on.
616
00:56:37,087 --> 00:56:47,042
Sinun on parempi odottaa sitä.
617
00:56:47,042 --> 00:56:48,753
Olitteko te todellakin niin läheisiä?
618
00:56:48,753 --> 00:56:51,002
Tietenkin!
619
00:56:51,002 --> 00:56:56,453
Siitä päivästä lähtien, kun me synnyttiin siihen asti, kun päästiin peruskoulusta, me asuttiin yhdessä niin kuin yhtenä perheenä.
620
00:56:56,453 --> 00:57:04,082
Sitten me muutettiin Seouliin ja me menetettiin yhteys toisiimme.
621
00:57:04,082 --> 00:57:11,887
Jopa silloin, kun minä nukun minusta tuntuu niin kuin minä halkeaisin vihasta meidän talon romahduksen takia.
622
00:57:11,887 --> 00:57:13,052
Kuitenkin kiitos sille...
623
00:57:13,052 --> 00:57:17,153
Oman ystäväni löytäminen uudestaan on todella kivaa.
624
00:57:17,153 --> 00:57:19,032
Minkä takia tämä!?
625
00:57:19,032 --> 00:57:25,092
Tämä!
626
00:57:25,092 --> 00:57:30,287
Isä on niin kuin idiootti eikö niin?
627
00:57:30,287 --> 00:57:35,087
Kiitos.
628
00:57:35,087 --> 00:57:40,053
♫ ♪ Joka päivä sinun kanssa,
629
00:57:40,053 --> 00:57:45,353
Olla yöt syleilyssä
630
00:57:45,353 --> 00:57:50,353
Joka päivä sinun kanssa.
631
00:57:50,353 --> 00:58:00,387
Minä tahdon kanssas nukahtaa.♫ ♪
632
00:58:00,387 --> 00:58:03,987
Pysähdy!
633
00:58:03,987 --> 00:58:07,187
Se on tässä. Talon numero 142, niinhän?
634
00:58:07,187 --> 00:58:09,353
Olet oikeassa.
635
00:58:09,353 --> 00:58:21,187
Odota tässä.
636
00:58:21,187 --> 00:58:25,012
Baek Su Chang, Se on tämä.
637
00:58:25,012 --> 00:58:28,687
Sinun ystäväsi täytyy olla todella rikas.
638
00:58:28,687 --> 00:58:37,387
Niin näyttää olevan.
639
00:58:37,387 --> 00:58:38,287
Kuka se on?
640
00:58:38,287 --> 00:58:41,042
Hei.
641
00:58:41,042 --> 00:58:44,687
Minä olen Su Changin ystävä, Oh Gi Dong.
642
00:58:44,687 --> 00:58:47,052
Oh kyllä, Tule sisään!
643
00:58:47,052 --> 00:58:49,022
Kultaseni!
644
00:58:49,022 --> 00:58:58,687
- Oletko sinä saapunut!? - Kyllä.
645
00:58:58,687 --> 00:58:59,042
Tule tänne nopeasti!
646
00:58:59,042 --> 00:59:03,187
Baek(valkoinen) Possu!
647
00:59:03,187 --> 00:59:05,042
Kuinka sinä! Herran jestas.
648
00:59:05,042 --> 00:59:06,853
Sinun on täytynyt kärsiä paljon.
649
00:59:06,853 --> 00:59:11,938
Herran jestas! On niin mahtavaa nähdä sinua!
650
00:59:11,938 --> 00:59:13,853
Vau!
651
00:59:13,853 --> 00:59:16,042
- Tässä on minun vaimoni. - Hei!
652
00:59:16,042 --> 00:59:19,953
Voi, Tervetuloa meidän kotiin.
653
00:59:19,953 --> 00:59:22,753
Kyllä... Minä todella olen täällä.
654
00:59:22,753 --> 00:59:26,253
Se on todella mahtavaa, että sinä olet täällä. Sinä olet todellakin tervetullut tänne!
655
00:59:26,253 --> 00:59:27,487
Moi!
656
00:59:27,487 --> 00:59:28,553
Hei.
657
00:59:28,553 --> 00:59:30,052
Sinun täytyykin olla Gi Dongin tytär.
658
00:59:30,052 --> 00:59:31,987
Kyllä.
659
00:59:31,987 --> 00:59:36,022
Sinä olet enemmän kaunis ihmisenä.
660
00:59:36,022 --> 00:59:36,987
Anteeksi kuinka?
661
00:59:36,987 --> 00:59:40,002
Oh... Rehellisesti sanoen...
662
00:59:40,002 --> 00:59:42,092
Minä en pystynyt odottamaan tätä iltaa.
663
00:59:42,092 --> 00:59:47,062
Minä vain käväisin aamulla.
664
00:59:47,062 --> 00:59:52,062
Ai se...
665
00:59:52,062 --> 00:59:56,187
Se olin minä.
666
00:59:56,187 --> 00:59:58,032
No niin... Meidän pitäisi kaikkien purkaa teidän tavaranne.
667
00:59:58,032 --> 01:00:02,953
Ei, ei, meillä ei ole paljon tavaroita. Meidän Ha Ni voi tehdä sen kokonaan itse.
668
01:00:02,953 --> 01:00:04,253
Niin! Siellä ei ole paljon.
669
01:00:04,253 --> 01:00:07,022
Älä huolehdi, meidän lapsi täytyy auttaa.
670
01:00:07,022 --> 01:00:08,853
Ei, Minä sanoin, että se on kunnossa.
671
01:00:08,853 --> 01:00:22,753
Poika! Tule tänne ja käytä sinun lihaksiasi!
672
01:00:22,753 --> 01:00:24,053
Isä! Anna minä teen sen.
673
01:00:24,053 --> 01:00:29,053
Aigoo, mene vain lähelle ovea.
674
01:00:29,053 --> 01:00:31,893
Hyvä on.
675
01:00:31,893 --> 01:00:34,082
Nalle~
676
01:00:34,082 --> 01:00:38,453
Tästä lähtien minä luulen meidän onni tulee olemaan hyvä.
677
01:00:38,453 --> 01:00:42,087
Mitä luulet?
678
01:00:42,087 --> 01:00:49,887
Lähdetään.
679
01:00:49,887 --> 01:00:50,753
Pitäisikö minun auttaa sinua?
680
01:00:50,753 --> 01:01:00,153
Ei tarvitse, minä pärjään.
681
01:01:00,153 --> 01:01:02,042
Onko tämä unta? Joo, tämän täytyy olla unta!
682
01:01:02,042 --> 01:01:09,053
Tule järkiisi, Oh Ha Ni.
683
01:01:09,053 --> 01:01:13,071
Sinä...sinä!
684
01:01:13,071 --> 01:01:28,453
Käännökset tarjoaa www.viikii.net:in vapaaehtoistyöntekijät.
685
01:01:28,453 --> 01:01:33,953
Minä en voi uskoa tätä... Mitä minun pitäisi tehdä?
686
01:01:33,953 --> 01:01:35,187
Kuka tämä on?
687
01:01:35,187 --> 01:01:36,287
Se on Seung Jo.
688
01:01:36,287 --> 01:01:39,053
Mitä!?
689
01:01:39,053 --> 01:01:41,487
Hei! Anna se minulle!
690
01:01:41,487 --> 01:01:43,052
Minulla on ehdotus.
691
01:01:43,052 --> 01:01:47,002
Hei, Oh Ha Ni, Miksi tässä on "x"?
692
01:01:47,002 --> 01:01:49,287
aakkoset.
693
01:01:49,287 --> 01:01:50,787
Minusta tuntuu niin kuin minä räjähtäisin.
694
01:01:50,787 --> 01:01:52,653
Sinä näytit tältä lapsena~
695
01:01:52,653 --> 01:01:54,053
Hei!
696
01:01:54,053 --> 01:01:58,753
Hei~
697
01:01:58,753 --> 01:02:00,072
Kamera!
698
01:02:00,072 --> 01:02:02,022
Älä levitä huhuja.
699
01:02:02,022 --> 01:02:05,002
Minä en enään tykkää sinusta.
700
01:02:05,002 --> 01:02:07,052
Minulla ei ole tunteita sinuun.... jäljellä enään yhtään.
701
01:02:07,052 --> 99:59:59,999
Todellako?