1 00:00:00,003 --> 00:05:03,578 Käännökset tarjoaa www.viikii.net:in vapaaehtoistyöntekijät. 2 00:05:03,578 --> 00:05:09,833 1. jakso 3 00:05:09,833 --> 00:05:11,867 Oh Ha Ni. 4 00:05:11,867 --> 00:05:12,933 Oh Ha Ni?! 5 00:05:12,933 --> 00:05:14,071 Niin? 6 00:05:14,071 --> 00:05:32,567 Mitä meidän Ha Ni on miettinyt aamusta asti? 7 00:05:32,567 --> 00:05:35,007 Lapset, opiskelu on vaativaa, eikö olekkin? 8 00:05:35,007 --> 00:05:36,833 Joo... 9 00:05:36,833 --> 00:05:37,009 Se on vaativaa, eikö!!? 10 00:05:37,009 --> 00:05:39,003 Kyllä! 11 00:05:39,003 --> 00:05:44,073 Minä tiedän miltä tuntuu olla opiskelija Etelä-Koreassa. 12 00:05:44,073 --> 00:05:46,006 Kuinka yksinäistä ja vaikeaa se on... 13 00:05:46,006 --> 00:05:50,967 Lakkaa kaivelemasta laukkuasi! 14 00:05:50,967 --> 00:05:53,007 Ota pois nämä valesilmät! 15 00:05:53,007 --> 00:05:58,468 Vaikka te valitatte kuinka vaikeaa se on... 16 00:05:58,468 --> 00:06:01,765 Ymmärrättekö kuinka paljon kolmannen vuoden opettajien on siedettävä? 17 00:06:01,765 --> 00:06:28,816 Tiedättekö kuinka inhottavaa on opettaa!? 18 00:06:28,816 --> 00:06:31,051 Näyttää että arvosanamme on poissa, eikö? 19 00:06:31,051 --> 00:06:32,392 niin on. 20 00:06:32,392 --> 00:06:42,191 Luultavasti sijoituttiin taas viimeisiksi. Se ei ole ensimmäinen kerta. En ymmärrä miksi hän on järkyttynyt joka kerta. 21 00:06:42,191 --> 00:06:45,813 Talonne on valmis,eikö? Ettekö pidä tupaantuliaisia? 22 00:06:45,813 --> 00:06:49,537 En ole voinut siivota lainkaan. 23 00:06:49,537 --> 00:06:53,313 Isä tulee myöhään ja minullakin menee aika myöhään. 24 00:06:53,313 --> 00:06:59,977 Laita Bong Joon Gu tekemään se. Aikaisemmin hän tuijotti sinua tällä tavalla. 25 00:06:59,977 --> 00:07:00,465 Eipä! 26 00:07:00,465 --> 00:07:02,369 Jos ei, niinmitä muuta se on? 27 00:07:02,369 --> 00:07:08,917 Hän jopa liittyi taidekerhoon sinun takiasi. 28 00:07:08,917 --> 00:07:11,262 Etkö koskaan kyllästy siihen? 29 00:07:11,262 --> 00:07:14,536 Mihin...tähän? 30 00:07:14,536 --> 00:07:20,035 Jos sianliharavintolan tytär kyllästyy niihin, niin kuka söisi niitä? 31 00:07:20,035 --> 00:07:26,564 Ha Ni, oletko kyllästynyt nuudeleihin? Eikö nuudeliravintolan tytär väsy syömään nuudeleita? 32 00:07:26,564 --> 00:07:28,677 En kyllästy isän nuudeleihin. 33 00:07:28,677 --> 00:07:32,021 Teidän ravintolan nuudelit ovat todella maukkaita! Kannatan, kannatan! 34 00:07:32,021 --> 00:07:33,006 Olen samaa mieltä! 35 00:07:33,006 --> 00:07:35,132 Heya! 36 00:07:35,132 --> 00:07:37,153 Hei! 37 00:07:37,153 --> 00:07:39,776 Heya? 38 00:07:39,776 --> 00:07:43,259 Tervehtikö hän meitä? 39 00:07:43,259 --> 00:08:42,726 Mitä tämä on? Miksei se tule ulos? 40 00:08:42,726 --> 00:08:47,091 Kiitos. 41 00:08:47,091 --> 00:08:47,857 Kiitos? 42 00:08:47,857 --> 00:08:51,294 Vanhempien tentit on puolivälissä, Baek Seong Jo on taas ensimmäisenä. 43 00:08:51,294 --> 00:08:57,041 Onko ensimmäinen sija sija iso juttu? Täydellinen suoritus! Hän sai 500/500. 44 00:08:57,041 --> 00:09:00,489 Mitä? Baek Seong Jo sai taas 100%? 45 00:09:00,489 --> 00:09:02,486 onko hän ihminen? 46 00:09:02,486 --> 00:09:07,185 Minun mielestäni hän ei ole ihminen. 47 00:09:07,185 --> 00:09:13,028 Hän on henki. "metsän henki". 48 00:09:13,028 --> 00:09:16,882 niin, seurasin valkoista hevosta ja sitten... 49 00:09:16,882 --> 00:09:23,741 Se katosi, ja yht'äkkiä se ilmestyi! 50 00:09:23,741 --> 00:09:29,367 Hmm... kuinka sanoisin tämän? 51 00:09:29,367 --> 00:09:31,006 Sellaisesta kauneudesta haluaa purra palan pois! 52 00:09:31,006 --> 00:09:33,467 Purra palan pois? 53 00:09:33,467 --> 00:09:39,267 Silloin tajusin miltä vampyyrista täytyy tuntua. 54 00:09:39,267 --> 00:09:43,267 Ehkä alussa vampyyrit olivat kuten hän. 55 00:09:43,267 --> 00:09:51,367 Hänen rakastamansa tytön kaula oli niin vaalea ja kaunis... 56 00:09:51,367 --> 00:09:56,667 Hänellä ei ollut muuta mahdollisuutta kuin purra häntä! 57 00:09:56,667 --> 00:09:59,433 Oikeasti Ha Ni, ota pala tästä sian jalasta. 58 00:09:59,433 --> 00:10:01,367 Hei! En keksinyt tätä! 59 00:10:01,367 --> 00:10:02,167 Selvä syö vain tämä. 60 00:10:02,167 --> 00:10:34,633 Pure tätä, tässä, tässä! 61 00:10:34,633 --> 00:10:37,867 Seong Jo oppa... 62 00:10:37,867 --> 00:10:45,933 Voit ottaa tämän, ostin sen juuri. 63 00:10:45,933 --> 00:10:50,319 Kerro äidiltäni terveisiä sinun äidillesi. 64 00:10:50,319 --> 00:11:00,633 Olen Jang Mi. Hong Jang Mi. Äitimme ovat hyvin läheisiä. 65 00:11:00,633 --> 00:11:03,333 Voi ei! Se ei toimi taaskaan. 66 00:11:03,333 --> 00:11:05,645 Ha Ni sunbae! 67 00:11:05,645 --> 00:11:09,333 se ei tule ulos! 68 00:11:09,333 --> 00:11:13,029 Tämä sunbae auttoi minua saamaan tämän. 69 00:11:13,029 --> 00:12:21,433 Ha Ni sunbae, vauhtia! 70 00:12:21,433 --> 00:12:28,367 Tässä, oppa. 71 00:12:28,367 --> 00:12:32,139 Oppa, sinulla oli täydellinen suoritus myös tällä kerralla, eikö? Olet paras! 72 00:12:32,139 --> 00:12:33,834 Ha Ni! 73 00:12:33,834 --> 00:12:35,993 Oh Ha Ni! 74 00:12:35,993 --> 00:12:37,365 Oh Ha Ni! 75 00:12:37,365 --> 00:12:38,385 OH! 76 00:12:38,385 --> 00:12:39,267 HA! 77 00:12:39,267 --> 00:13:24,152 NI! 78 00:13:24,152 --> 00:13:29,608 Tuon takia sinun pitäisi vaan tunnustaa. 79 00:13:29,608 --> 00:13:32,998 Tunnustaa? 80 00:13:32,998 --> 00:13:38,339 Valmistumme pian. Kuinka kauan ajattelit olla näin? 81 00:13:38,339 --> 00:13:42,024 ah... Aivan oikeisn, se on koska en ole tunnustanut. 82 00:13:42,024 --> 00:13:47,007 Koska hän ei tiedä miltä minusta tuntuu, hän ei voi avautua minulle... 83 00:13:47,007 --> 00:13:52,085 Koska hän on ujo. 84 00:13:52,085 --> 00:13:53,002 mitä katsot? 85 00:13:53,002 --> 00:13:56,195 Etsin sanaa "ujo". 86 00:13:56,195 --> 00:14:00,282 Okei, Keksin sen. 87 00:14:00,282 --> 00:14:04,369 Minä tunnustan hänelle ihanalla tavalla. 88 00:14:04,369 --> 00:14:06,273 mutta, mitä minun pitää tehdä? 89 00:14:06,273 --> 00:14:09,477 Haluan olla todella vaikuttava. 90 00:14:09,477 --> 00:14:18,974 Kuinka tämä: "minun kallisarvoinen Seong Jo minä rakastan sinua"? 91 00:14:18,974 --> 00:14:21,946 oh... Tuo ei ollut paha! 92 00:14:21,946 --> 00:14:26,059 Ei paha! Mitä helvettiä! 93 00:14:26,059 --> 00:14:27,287 Mitä katsot? 94 00:14:27,287 --> 00:14:29,841 Etsin sanaa "ei pah!. 95 00:14:29,841 --> 00:14:31,559 Onko sinulla hyviä ideoita? 96 00:14:31,559 --> 00:14:36,946 Sinä luet paljon kirjoja. 97 00:14:36,946 --> 00:14:40,986 Kun eläimet tunnustaa, he tanssivat. 98 00:14:40,986 --> 00:14:43,355 Tanssivat? 99 00:14:43,355 --> 00:14:54,547 Kalat, linnut pingviinit myös ja jopa kärpäset. Ne kaikki tanssivat parittelutansseja. 100 00:14:54,547 --> 00:16:27,002 Kosiskelu tanssi? 101 00:16:27,002 --> 00:16:31,042 Aish 102 00:16:31,042 --> 00:16:33,487 Voi! Tapaamme taas. 103 00:16:33,487 --> 00:16:36,072 Jep. Me tutkimme oikean elämän mallia tänään, eikö? 104 00:16:36,072 --> 00:16:41,042 Eikö sinun abina pitäisi olla opiskelemassa? 105 00:16:41,042 --> 00:16:47,053 Me emme opiskele 106 00:16:47,053 --> 00:16:48,052 Onko kurkkusi kunnossa? 107 00:16:48,052 --> 00:16:51,187 Vaikutti siltä kuin kurkkusi olisi hajoamassa siellä. 108 00:16:51,187 --> 00:16:52,287 Hei! 109 00:16:52,287 --> 00:16:53,453 Älä 110 00:16:53,453 --> 00:16:56,687 Joka tapauksessa, eikö se tule olemaan hankalaa? 111 00:16:56,687 --> 00:16:58,015 Huh? 112 00:16:58,015 --> 00:16:59,053 Mikä? 113 00:16:59,053 --> 00:17:14,153 Ei mikään 114 00:17:14,153 --> 00:17:16,062 Oh... 115 00:17:16,062 --> 00:17:19,287 Seung Jo... 116 00:17:19,287 --> 00:17:20,953 Pitää isorintaisista tytöistä, myös? 117 00:17:20,953 --> 00:17:22,082 Totta kai 118 00:17:22,082 --> 00:17:24,987 Eikö Seung Jo oppa ole mies myös? 119 00:17:24,987 --> 00:17:26,953 Mutta miksi Joon Gu Oppa ei ole vielä täällä? 120 00:17:26,953 --> 00:18:20,153 Hän tietää olevansa mallimme tänään 121 00:18:20,153 --> 00:18:20,987 Mikä toi on? 122 00:18:20,987 --> 00:18:22,953 Mikä mikä mikä tämä on? 123 00:18:22,953 --> 00:18:25,153 Väisty! 124 00:18:25,153 --> 00:18:27,022 Mikä täm on? 125 00:18:27,022 --> 00:18:27,887 Kjana 126 00:18:27,887 --> 00:18:29,082 Kjana? 127 00:18:29,082 --> 00:18:32,153 Mikä on kjana? 128 00:18:32,153 --> 00:18:35,587 Ka- kana. 129 00:18:35,587 --> 00:18:38,053 Se on samgyetania! (korealaista kanakeittoa) 130 00:18:38,053 --> 00:18:41,012 Tämä on samgye... 131 00:18:41,012 --> 00:18:43,653 Tämä on sinulle. 132 00:18:43,653 --> 00:18:44,653 Miksi annat sen minulle? 133 00:18:44,653 --> 00:18:47,987 Katso itseäsi! Olet niin laiha. 134 00:18:47,987 --> 00:18:49,387 Joon Gu oppa! 135 00:18:49,387 --> 00:18:51,387 Kiirehdi! Meillä ei ole paljoa aikaa. 136 00:18:51,387 --> 00:19:01,987 Okei, okei! 137 00:19:01,987 --> 00:19:11,072 Syö se kaikki! 138 00:19:11,072 --> 00:19:13,987 Alenna vyötäröäsi hieman. 139 00:19:13,987 --> 00:19:17,653 Ja kättä ylemmäs... 140 00:19:17,653 --> 00:19:20,053 Nosta jalkaasi vähän. 141 00:19:20,053 --> 00:19:21,253 Uh? 142 00:19:21,253 --> 00:19:22,487 Vielä vähän... 143 00:19:22,487 --> 00:19:23,387 Näinkö? 144 00:19:23,387 --> 00:19:24,687 Vielä vähän. 145 00:19:24,687 --> 00:19:26,187 Näin?!! 146 00:19:26,187 --> 00:19:28,153 Stop! 147 00:19:28,153 --> 00:19:31,853 No niin, tämän päivän aiheenamme on liikkeen vangitseminen. 148 00:19:31,853 --> 00:19:57,587 No niin.. aloitetaanpa. 149 00:19:57,587 --> 00:20:00,853 Ahh, niveliini sattuu! 150 00:20:00,853 --> 00:20:02,052 Minusta tuntuu että kuolen, 151 00:20:02,052 --> 00:20:06,953 mutta katso! Ha Ni katsoo mina juuri nyt. 152 00:20:06,953 --> 00:20:10,072 Ha Ni piirtää minua. 153 00:20:10,072 --> 00:20:12,987 Tämä tuska, 154 00:20:12,987 --> 00:20:15,092 ei ole mitään! Mies joka on rakastunut 155 00:20:15,092 --> 00:20:17,753 ei tiedä kuinka luovuttaa! 156 00:20:17,753 --> 00:20:41,153 Tunnustus... kosiskelutanssi.. Gollum..??♡ 157 00:20:41,153 --> 00:20:41,953 Mikä paskiainen... 158 00:20:41,953 --> 00:20:46,787 Hyvänen aika... 159 00:20:46,787 --> 00:20:52,012 Voitko vieläkin nauraa kun katsot tätä, neiti Song Gang Yi? 160 00:20:52,012 --> 00:20:56,853 Herra Song Ji Hon luokassa on paljon valkoisia tarroja.. 161 00:20:56,853 --> 00:21:02,587 Ja tuo missä on paljon sinisiä tarroja edustaa sinun oppilaitasi, neiti Song Gang Yi 162 00:21:02,587 --> 00:21:05,725 Hyvin sinistä, eikö? 163 00:21:05,725 --> 00:21:07,032 Aivan. Se on kuin meri. 164 00:21:07,032 --> 00:21:09,072 Opettaja Song! 165 00:21:09,072 --> 00:21:11,082 Niin? 166 00:21:11,082 --> 00:21:14,287 Ah.. ei herra Song, vaan neiti Song. (heill on sama sukunimi) 167 00:21:14,287 --> 00:21:18,653 Opettaja Song Gang Yi, sinun luokkasi alentaa koko koulun tuloksia 168 00:21:18,653 --> 00:21:20,487 Nämä lapset! 169 00:21:20,487 --> 00:21:22,062 Oh Ha Ni, Dok Mi Na, Jung Ju Ri, ja Bong Jun Gu! 170 00:21:22,062 --> 00:21:25,087 Tee jotakin edes näille neljälle heittiölle. 171 00:21:25,087 --> 00:21:27,653 Voisit vaikka kieltää heitä tekemästä kokeen! 172 00:21:27,653 --> 00:21:29,787 Varsinaisia huonoja omenia! 173 00:21:29,787 --> 00:21:35,387 Huonoja omenia! 174 00:21:35,387 --> 00:21:41,087 Että Baek Seung Jon kaltainen älykäs oppilas tuli kouluumme... 175 00:21:41,087 --> 00:21:49,002 Olen hyvin kiitollinen 176 00:21:49,002 --> 00:21:50,092 Nyt viimeistelyyn. 177 00:21:50,092 --> 00:21:54,687 Te tiedätte, että jos lisäätte yksityiskohtia lihaksiin se näyttää realistisemmalta, eikö? 178 00:21:54,687 --> 00:21:57,002 Joon Gu Oppa, voit tulla alas nyt. 179 00:21:57,002 --> 00:22:04,553 Oh, Okei. 180 00:22:04,553 --> 00:22:06,002 Auts! 181 00:22:06,002 --> 00:22:08,553 Ahhh! 182 00:22:08,553 --> 00:22:12,022 Mun jalka, mun jalka! 183 00:22:12,022 --> 00:22:14,053 Musta tuntuu, niin kuin mä kuolisin. 184 00:22:14,053 --> 00:22:19,256 Oh, Täällä! 185 00:22:19,256 --> 00:22:22,353 Tuo on hyvä, hyvä! 186 00:22:22,353 --> 00:22:24,002 Ha Ni Sunbae! 187 00:22:24,002 --> 00:22:25,153 Niin? 188 00:22:25,153 --> 00:22:26,072 Mitä? 189 00:22:26,072 --> 00:22:28,687 Mitä? 190 00:22:28,687 --> 00:22:33,042 Mitä on meneillään? 191 00:22:33,042 --> 00:22:35,453 häh?! 192 00:22:35,453 --> 00:22:36,838 Mikä tää on? 193 00:22:36,838 --> 00:22:51,987 Näytänkö mä tältä? 194 00:22:51,987 --> 00:23:11,088 [So Pal Bok Guksoo] (Korean nuudeleita) 195 00:23:11,088 --> 00:23:13,014 Ha Ni! Tilaus! 196 00:23:13,014 --> 00:23:13,747 Oh, Okei. 197 00:23:13,747 --> 00:23:14,314 Tilaus, kiitos. 198 00:23:14,314 --> 00:23:46,084 Hyvää ruokahalua! 199 00:23:46,084 --> 00:23:50,014 Me voidaan antaa niiden kuivua koko yö ja ottaa ne alas huomenna. 200 00:23:50,014 --> 00:23:52,582 En voi sanoa. 201 00:23:52,582 --> 00:23:55,018 Olen nähnyt sinun tekevän tämän vauvasta asti. 202 00:23:55,018 --> 00:24:00,747 Ah, Kun olit pieni, katto oli auki. 203 00:24:00,747 --> 00:24:10,997 Mutta näinä päivinä ihmiset eivät pidä siitä, että tuuletetaan ulkona, koska ilma on huono. 204 00:24:10,997 --> 00:24:13,068 Kun olin vauva me käytettiin ilmaa ulkona. 205 00:24:13,068 --> 00:24:15,777 Eikö niin? 206 00:24:15,777 --> 00:24:18,014 hä? 207 00:24:18,014 --> 00:24:19,471 Etkö sä sanonut niin? 208 00:24:19,471 --> 00:24:21,612 Isä? 209 00:24:21,612 --> 00:24:27,012 Niin kai... 210 00:24:27,012 --> 00:24:28,447 Isä... 211 00:24:28,447 --> 00:24:29,098 Niin? 212 00:24:29,098 --> 00:24:36,028 Isä, miten osoitit rakkautesi äidille? 213 00:24:36,028 --> 00:24:38,014 Osoitin rakkauteni? 214 00:24:38,014 --> 00:24:39,614 Minä tarkoitan tunnustamista! 215 00:24:39,614 --> 00:24:40,008 hä? 216 00:24:40,008 --> 00:24:43,147 Mä tarkoitan... Isä, tiedät mun ystävän Ju rin niinhän? 217 00:24:43,147 --> 00:24:43,847 Joo. 218 00:24:43,847 --> 00:24:46,048 No, hän on alkanut tykkää jostain. 219 00:24:46,048 --> 00:24:51,237 ja hän miettii kuinka tunnustaa hänelle. 220 00:24:51,237 --> 00:24:54,068 Näetkös, siihen aikaan minun autoni oli täydellinen roska kasa. 221 00:24:54,068 --> 00:24:56,053 Minä otin sinun äitisi sisälle siihen autoon. 222 00:24:56,053 --> 00:25:00,286 ... ja me hurjisteltiin ympäri kaupunkia. 223 00:25:00,286 --> 00:25:04,314 Se tuntui niin kuin auto aikoisi kääntyä ympäri ja yritykset alkoivat laskea. 224 00:25:04,314 --> 00:25:05,088 Sinun äitisi kysyi "Oletko sinä hullu?" 225 00:25:05,088 --> 00:25:08,314 Hän huuti, kertoen minut päästämään hänet ulos. 226 00:25:08,314 --> 00:25:08,763 Ja sitten? 227 00:25:08,763 --> 00:25:14,647 Joten minä ajoin sitä autoa, huutaen takaisin hänelle. 228 00:25:14,647 --> 00:25:17,068 "Halutko suudella minua vai haluatko seurustella mun kanssa?" 229 00:25:17,068 --> 00:25:19,038 "Haluatko sinä seurustella mun kanssa vai haluatko asua mun kanssa?" 230 00:25:19,038 --> 00:25:21,314 "Haluat asua mun kanssa?" 231 00:25:21,314 --> 00:25:23,606 "Tai haluatko sinä vain kuolla mun kanssa?" 232 00:25:23,606 --> 00:25:24,547 Ja sitten... 233 00:25:24,547 --> 00:25:26,068 Hän sanoi hän aikoo asua sinun kanssa? 234 00:25:26,068 --> 00:25:28,562 Ei. 235 00:25:28,562 --> 00:25:30,538 Hän kysyi, "haluatko sä kuolla?" 236 00:25:30,538 --> 00:25:32,953 "Älä vitsaile noin." 237 00:25:32,953 --> 00:25:34,787 Mitä tämä on? 238 00:25:34,787 --> 00:25:41,487 Ha Ni, mutta hän myöhemmin kertoi minulle, että hän oli melkein rakastunut minuun tässä vaiheessa. 239 00:25:41,487 --> 00:28:06,287 Oikeasti? 240 00:28:06,287 --> 00:28:09,053 Hei Baek Seung Jo. 241 00:28:09,053 --> 00:28:14,253 Haluatko suudella minua tai haluatko seurustella mun kanssa? 242 00:28:14,253 --> 00:28:18,953 Haluatko sä seurustella mun kanssa tai haluatko sä asua mun kanssa? 243 00:28:18,953 --> 00:28:22,092 Haluuksä asuu mun kanssa tai tuolla... 244 00:28:22,092 --> 00:28:25,853 Pum! 245 00:28:25,853 --> 00:29:22,053 Haluatko tulla haudatuksi? 246 00:29:22,053 --> 00:29:30,653 Varmasti...kun olet tunnustamassa...harkittu kirje toimii parhaiten. 247 00:29:30,653 --> 00:29:31,553 Kirje? 248 00:29:31,553 --> 00:29:34,012 Niin. 249 00:29:34,012 --> 00:29:39,053 Vähän niinkuin rakkaus kirje. 250 00:29:39,053 --> 00:29:40,002 Isä! 251 00:29:40,002 --> 00:29:41,052 Nähdään kotona myöhemmin! 252 00:29:41,052 --> 00:29:42,032 Unni! Hyvää työtä! 253 00:29:42,032 --> 00:29:45,032 Ha Ni! Siivoa sinun huoneesi! 254 00:29:45,032 --> 00:29:47,012 Voi... ei.. 255 00:29:47,012 --> 00:29:47,082 Olen pahoillani. 256 00:29:47,082 --> 00:29:48,062 Se on oikei. 257 00:29:48,062 --> 00:29:54,487 Aigoo. 258 00:29:54,487 --> 00:29:59,002 Löysikö hän ihastuksen? 259 00:29:59,002 --> 00:30:03,887 ♫ ♪Mä tahdon mennä sun kanssa naimisiin, hyväksy mun sydän.♫ ♪ 260 00:30:03,887 --> 00:30:09,053 ♥ Playful kiss ♥ 261 00:30:09,053 --> 00:30:33,853 (Baek Seung Jo) 262 00:30:33,853 --> 00:30:37,042 Vieläkään ei vastausta? 263 00:30:37,042 --> 00:30:39,052 Kirjoititko sä sun nimen? 264 00:30:39,052 --> 00:30:41,022 Joo. 265 00:30:41,022 --> 00:30:43,553 Ja sun puhelin numeron? 266 00:30:43,553 --> 00:30:45,653 Joo. 267 00:30:45,653 --> 00:30:49,787 Mutta en usko että hän soittaa. 268 00:30:49,787 --> 00:30:52,082 No, sitä ei koskaan tiedä. On olemassa aina tekstailu. 269 00:30:52,082 --> 00:30:57,053 Ehkä hän ei nähnyt sitä vielä. 270 00:30:57,053 --> 00:31:02,987 Oh! 271 00:31:02,987 --> 00:31:03,753 Hän on tulossa tänne päin! 272 00:31:03,753 --> 00:31:05,012 Mitä mä teen? 273 00:31:05,012 --> 00:31:14,887 Näkikö hän sinut? Hän saattaa ehkä olla täällä sua varten. 274 00:31:14,887 --> 00:31:17,062 Ehkä hän ei lukenut kirjettä? 275 00:31:17,062 --> 00:31:19,953 Ehkä hän ei nähnyt Ha Nia? 276 00:31:19,953 --> 00:31:21,353 Eikö niin? 277 00:31:21,353 --> 00:31:22,586 Ha Ni!!! 278 00:31:22,586 --> 00:31:24,253 Oh Ha Ni! 279 00:31:24,253 --> 00:31:26,186 Oh Ha Ni! 280 00:31:26,186 --> 00:31:27,787 OH HA NI!!! 281 00:31:27,787 --> 00:31:29,353 Oh Ha... 282 00:31:29,353 --> 00:31:30,987 Mitä mä teen? 283 00:31:30,987 --> 00:31:32,653 Ha Ni!!!! 284 00:31:32,653 --> 00:31:33,987 Oh Ha Ni!!! 285 00:31:33,987 --> 00:31:38,022 Oh... Ha... 286 00:31:38,022 --> 00:31:44,453 Hän vain lähtee? 287 00:31:44,453 --> 00:31:45,062 Ha Ni! 288 00:31:45,062 --> 00:31:46,082 Oh Ha Ni! 289 00:31:46,082 --> 00:31:48,387 OH HA NI! 290 00:31:48,387 --> 00:31:51,453 Anna olla. Lopeta. 291 00:31:51,453 --> 00:32:00,062 Oh Ha Ni? 292 00:32:00,062 --> 00:32:07,387 Oletko sinä Oh Ha Ni? 293 00:32:07,387 --> 00:32:12,487 Hän on tulossa, hän on tulossa, hän on tulossa! 294 00:32:12,487 --> 00:32:15,082 Ah Oppa! 295 00:32:15,082 --> 00:32:37,332 Missä hän on? Missä hän on? 296 00:32:37,332 --> 00:32:40,164 Mä en odottanut vastausta. 297 00:32:40,164 --> 00:32:45,087 Kiitos. 298 00:32:45,087 --> 00:32:47,648 Mitäisikö minut lueta se nyt? 299 00:32:47,648 --> 00:33:07,187 Juuri tässäkö? 300 00:33:07,187 --> 00:33:08,387 Hei, Hong Jang Mi. 301 00:33:08,387 --> 00:33:10,002 - Hei, Hong Jang Mi, sun on parasta antaa se takaisin! - Mikä tää on? 302 00:33:10,002 --> 00:33:14,012 Onko tämä rakkauskirje Seung Jo oppalle? 303 00:33:14,012 --> 00:33:16,087 - Etkö sä aio lopettaa tuota? - Mutta, mikä tää on?! 304 00:33:16,087 --> 00:33:20,187 Hän korjasi hänen kielioppi virheitä! 305 00:33:20,187 --> 00:33:22,887 Se ei ole rakkauskirje. Se on tenttipaperi! Tentti! 306 00:33:22,887 --> 00:33:26,092 Kokeentulos D-! 307 00:33:26,092 --> 00:33:29,549 "Oikeasti, Minä en kutsu sinua Seung Joksi." 308 00:33:29,549 --> 00:33:35,133 "Minä kutsun sinua Metsän Hengeksi." 309 00:33:35,133 --> 00:33:37,853 Omg, hän kutsui häntä Metsän Hengeksi. 310 00:33:37,853 --> 00:33:50,253 - "Jos sinä kysyt miksi..." - Mitä helvettiä sä teet? 311 00:33:50,253 --> 00:33:52,687 Minun ei olisi oikeastaan pitänyt tulla näin monelle... 312 00:33:52,687 --> 00:33:53,787 mutta... 313 00:33:53,787 --> 00:33:55,059 Mutta? 314 00:33:55,059 --> 00:33:57,742 Mutta mitä? 315 00:33:57,742 --> 00:34:02,553 Minä täydellisesti vihaan tyhmiä tyttöjä. 316 00:34:02,553 --> 00:34:10,153 Minne sä oot menossa!?! 317 00:34:10,153 --> 00:34:13,653 Pyydä anteeksi! 318 00:34:13,653 --> 00:34:14,753 Nauratko sä? 319 00:34:14,753 --> 00:34:15,953 Onks tää hauskaa sulle? 320 00:34:15,953 --> 00:34:19,587 Viitsisitkö liikkua? 321 00:34:19,587 --> 00:34:21,587 Oletko sä kuuro? Mä käskin sut pyytää anteeks!!! 322 00:34:21,587 --> 00:34:24,022 Mistä mä pyytäisin anteeksi? 323 00:34:24,022 --> 00:34:26,053 Hänen virheitten korjaamisesta vai? 324 00:34:26,053 --> 00:34:27,253 Tämä pikku paskiainen... 325 00:34:27,253 --> 00:34:29,452 Hei! 326 00:34:29,452 --> 00:34:32,553 Näetkö sä ainoastaan virheitä tässä? 327 00:34:32,553 --> 00:34:39,587 Sun täytyisi katsoa sen myytävää sisältöä ei sanoja. Hän laittoi tunteensa siihen! 328 00:34:39,587 --> 00:34:47,002 Sä kusipää aiot jatkaa tuota niinkö? 329 00:34:47,002 --> 00:34:48,082 Tehdään tämä. 330 00:34:48,082 --> 00:34:56,587 Älä vain seiso siinä, tuu mua vastaan! 331 00:34:56,587 --> 00:34:58,687 Näitkö sä tuon? 332 00:34:58,687 --> 00:35:01,082 Mitä? Pelottaako? Pelkäätkö sä!? 333 00:35:01,082 --> 00:35:09,487 - Hei, tule. Tuu! Anna tulla! - Antaa tulla mitä?! 334 00:35:09,487 --> 00:35:13,287 Bong Joon Gu, sinä! Tule minun toimistoon nyt heti! 335 00:35:13,287 --> 00:35:21,287 - Mutta vararehtori, se ei ole sitä. Kuuntele minua. -Kuuntelen mitä? 336 00:35:21,287 --> 00:35:25,253 Seung Jo, älä huolehdi tästä. Mene ja opiskele. 337 00:35:25,253 --> 00:35:30,022 Älä kulje tämän tyhmän kanssa. 338 00:35:30,022 --> 00:35:36,487 Top 4 prosenttia on punaisia. Oranssia on alussa. 339 00:35:36,487 --> 00:35:40,953 Vihreä on vain siellä tekemässä muut oppilaat paremmaksi. 340 00:35:40,953 --> 00:35:44,787 Te tyypit olette violetteja. Te olette koulun pahoja omenoita. 341 00:35:44,787 --> 00:35:51,287 Se on mitä vararehtori sanoi. 342 00:35:51,287 --> 00:35:56,012 Täällä on viisikymentä paikkaa opiskelu saliin tässä kuussa. Ne ovat vain numeroita. 343 00:35:56,012 --> 00:36:00,453 Mutta olen varma, huomaatte, että nämä luvut merkitsevät korkein sijoitus opiskelijoita, eikö niin? 344 00:36:00,453 --> 00:36:06,587 En tiedä, kuinka voitte istua siellä nauraen ja kirjoittaen niin hyödyttömiä asioita, kun tämä lista on täällä. 345 00:36:06,587 --> 00:36:10,022 Oletteko te tyhmiä tai muuten paksu nahkaisia? 346 00:36:10,022 --> 00:36:17,002 Valitettavasti minä halveksin tyttöjä, jotka ovat tyhmiä. Olivat ne paksu nahakisia tai ei. 347 00:36:17,002 --> 00:36:35,887 ...Ne inhottavat minua. 348 00:36:35,887 --> 00:36:40,042 (Baek Seung Jo) 349 00:36:40,042 --> 00:37:00,082 (Oh Ha Ni) 350 00:37:00,082 --> 00:37:03,587 Lopeta juokseminen! 351 00:37:03,587 --> 00:37:07,853 Voitko sä lopettaa juoksemasta jo?! 352 00:37:07,853 --> 00:37:15,072 Hei, mitä sä oikein teet? Sä olet jo 34 kieroksella. 353 00:37:15,072 --> 00:37:18,687 Kaksi lisää. 354 00:37:18,687 --> 00:37:22,487 Kaksi kierrosta vielä. 355 00:37:22,487 --> 00:37:26,002 Mitä tämä on? Onko hän treenaamassa maratoniin tai jotain? 356 00:37:26,002 --> 00:37:28,653 Miksi hän juoksee niin paljon? 357 00:37:28,653 --> 00:37:32,787 Anna hänen olla. Ha Ni tykkää juoksemisesta. 358 00:37:32,787 --> 00:37:41,787 Niin kai. Jos voisit mennä yliopiston monen kilometrin juoksukilpailuihin. Oh Ha Ni saattaisi olla johdossa. 359 00:37:41,787 --> 00:38:18,753 Olet oikeassa. Mun erikoisalani on etten tee mitään...pitkän ajan kuluessa. 360 00:38:18,753 --> 00:38:54,753 Vaikka minun täytyy ryömiä, minä pääsen sinne. 361 00:38:54,753 --> 00:38:56,042 Minä myös. 362 00:38:56,042 --> 00:38:58,192 Mennään! 363 00:38:58,192 --> 00:39:09,887 Tehdään kierros, Mennään! 364 00:39:09,887 --> 00:39:14,153 Tuo on hän, tuo on se! Se, joka tunnusti Baek Seung Joelle ja sai täydelliset pakit! 365 00:39:14,153 --> 00:39:17,153 Mä kuulin, että hänet oli nolattu ja hän ei ollut edes nätti. 366 00:39:17,153 --> 00:39:18,062 Mä en ymmärrä hänen kaltaisia naisia. 367 00:39:18,062 --> 00:39:22,002 Just niin! 368 00:39:22,002 --> 00:39:23,082 Seung Jo Oppa on sitä paitsi meidän. 369 00:39:23,082 --> 00:39:41,287 - Hei, Oh Ha Ni, Oh Ha Ni... - Mitä?! Oh Ha Ni Täh?! 370 00:39:41,287 --> 00:39:42,853 Täti, sitä on liian paljon. 371 00:39:42,853 --> 00:39:51,487 Sinun täytyy syödä paljon saadaksesi voimia. Millä muulla keinolla sinä aiot elää? 372 00:39:51,487 --> 00:39:55,387 Silti hän on hyvin optimistinen. Jos mä olisin hän niin en usko, että uskaltaisin tulla kouluun. 373 00:39:55,387 --> 00:40:14,653 Luuletko niin? Hän on seniori, mutta ei vieläkään osaa kirjoittaa Koreaa. Aigoo, miten turhauttavaa. 374 00:40:14,653 --> 00:40:17,487 Ha Ni! Kaksi-kerroksinen talo on todella hyvä!! 375 00:40:17,487 --> 00:40:22,072 Minne sakset menivät? 376 00:40:22,072 --> 00:40:26,002 Ummm... täytyisi olla... 377 00:40:26,002 --> 00:40:42,062 Ne ovat täällä! 378 00:40:42,062 --> 00:40:45,353 Ha Ni! 379 00:40:45,353 --> 00:40:50,553 Tiedätkö kuinka vanha tämä pöytä on? 380 00:40:50,553 --> 00:40:55,287 Isoäiti antoi sen sinulle kun sinä avasit nuudeli myymälän. Se on vanhempi kuin minä. 381 00:40:55,287 --> 00:40:58,387 Juuri niin! Tämä pöytä on 21-vuotta vanha! 382 00:40:58,387 --> 00:41:07,187 Tässä ei ole edes naarmua! Se on todella tukeva! 383 00:41:07,187 --> 00:41:21,287 Kun sinä olit pieni...sinä leikit tässä... 384 00:41:21,287 --> 00:41:29,495 Yllätys! 385 00:41:29,495 --> 00:41:37,253 Ha Ni! Se on kaksi-kerroksinen talo! Sinä lauloit pienenä kaksi-keroksisista taloista. Niin etkö sinä pidä siitä? 386 00:41:37,253 --> 00:41:39,753 Minä pidän siitä. 387 00:41:39,753 --> 00:41:41,062 Mitä on meneillään? 388 00:41:41,062 --> 00:41:42,092 Sinä et onnistunut? 389 00:41:42,092 --> 00:41:43,553 Mitä sinä tarkoitat? 390 00:41:43,553 --> 00:41:48,953 Aah... se... kirj... 391 00:41:48,953 --> 00:41:53,453 Ei mitään. 392 00:41:53,453 --> 00:41:59,487 Aigoo.... 393 00:41:59,487 --> 00:42:01,987 Tämä oli täällä! 394 00:42:01,987 --> 00:42:04,027 Tässä, katso tätä! 395 00:42:04,027 --> 00:42:06,487 Se on super söpö eikö niin? 396 00:42:06,487 --> 00:42:10,487 Sinä olit näin pieni, kun sinä olit vuoden vanha. 397 00:42:10,487 --> 00:42:11,987 Sinä olet kasvanut niin paljon. 398 00:42:11,987 --> 00:42:15,187 Mutta, sinä olet näin kapinallinen nyt! 399 00:42:15,187 --> 00:42:17,587 Enkä ole! 400 00:42:17,587 --> 00:42:20,453 Minun käteni on samanlainen, kuin äidin käsi. 401 00:42:20,453 --> 00:42:21,553 Eikö niin? 402 00:42:21,553 --> 00:42:23,987 Häh? 403 00:42:23,987 --> 00:42:39,587 Joo. 404 00:42:39,587 --> 00:42:47,012 Isä. 405 00:42:47,012 --> 00:42:48,087 Ha Ni. 406 00:42:48,087 --> 00:42:49,553 Me ollaan täällä! 407 00:42:49,553 --> 00:42:50,492 Mä oon täällä myös! 408 00:42:50,492 --> 00:42:54,032 Kiirehdi! Mulla on niin nälkä, että mä saatan kuolla! 409 00:42:54,032 --> 00:42:56,387 Wow, se on kuolemassa! 410 00:42:56,387 --> 00:42:58,556 Wow! Tämä on niin hieno! 411 00:42:58,556 --> 00:43:01,953 Wow, onko tämä sun huone? 412 00:43:01,953 --> 00:43:04,687 Se on niin lähellä! Eikö niin?! Eikö niin?! 413 00:43:04,687 --> 00:43:08,153 Missä? Missä? Missä? 414 00:43:08,153 --> 00:43:10,387 Wow, Tämä on suuri! 415 00:43:10,387 --> 00:43:14,012 Täällä on niin hienoa! 416 00:43:14,012 --> 00:43:19,087 Ha Ni, sun talo on mahtava! Kaksi-Kerroksinen! 417 00:43:19,087 --> 00:43:21,687 Minä ainakin pidän tästä parhaiten! 418 00:43:21,687 --> 00:43:24,092 Ha Ni! Onko tämä sinun jalka? 419 00:43:24,092 --> 00:43:25,653 On. 420 00:43:25,653 --> 00:43:29,753 Se on niin söpö. 421 00:43:29,753 --> 00:43:31,353 Hei!! Lopeta se! Bong Joon Gu! 422 00:43:31,353 --> 00:43:33,487 - Miksi? - Tulkaa lapset! Ha Ni, hae tuo. 423 00:43:33,487 --> 00:43:36,153 - Joo. - Mä haen sen. 424 00:43:36,153 --> 00:43:38,253 Minä haen sen. 425 00:43:38,253 --> 00:43:40,287 Se tuoksuu hyvältä! 426 00:43:40,287 --> 00:43:43,002 Wow, se näyttää hienolta. Aigoo. 427 00:43:43,002 --> 00:43:45,753 Ei ollut paljon aikaa niin minä en krillannut ruokaa. 428 00:43:45,753 --> 00:43:48,487 Milloin sinä valmistit kaiken tämän? Tätä on paljon! 429 00:43:48,487 --> 00:43:50,553 Tämä on juhla! 430 00:43:50,553 --> 00:43:51,092 Eikö niin? 431 00:43:51,092 --> 00:43:58,387 Meillä on vieraita Busanista, joten menussa on Busanin paikallisia nuudeleita. 432 00:43:58,387 --> 00:44:02,053 Kuinka sinä tiesit? Se on mun suosikkia. 433 00:44:02,053 --> 00:44:04,062 Wah. Kiitos, isä! 434 00:44:04,062 --> 00:44:12,987 - Minä syön hyvin! - Minä syön hyvin! 435 00:44:12,987 --> 00:44:13,082 Isä! 436 00:44:13,082 --> 00:44:14,453 Hmm? 437 00:44:14,453 --> 00:44:16,053 Se on kuolemista varten. 438 00:44:16,053 --> 00:44:16,082 Kuolemista? 439 00:44:16,082 --> 00:44:21,353 Kyllä, Minä olen syönyt Busanin paikallisia nuudeleita pitkään! 440 00:44:21,353 --> 00:44:22,887 Mutta tämä on kaikista parasta! 441 00:44:22,887 --> 00:44:26,082 Nuudelit ovat pehmeitä ja niin sitkeitä! 442 00:44:26,082 --> 00:44:28,596 Näyttää niin kuin sinä tietäisit jotain. 443 00:44:28,596 --> 00:44:33,287 Kyllä, Isä niin voisi sanoa, minun kieleni on niin herkkä. 444 00:44:33,287 --> 00:44:38,052 Viime vuoden festivaalissa, Joon Gu valmisti ja laittoi myyntiin Dduk Bok Gia. Se oli todella hyvää. 445 00:44:38,052 --> 00:44:40,887 Hän on erinlainen kuin miltä hän näyttää. 446 00:44:40,887 --> 00:44:43,092 No ulkonäöltä sinun kasvosi näyttävät kuin karhun jaloilta... 447 00:44:43,092 --> 00:44:45,012 Karhun jaloilta? 448 00:44:45,012 --> 00:44:48,096 Mitä? Etkö sinä tiennyt? 449 00:44:48,096 --> 00:44:51,353 Syö nyt vain... 450 00:44:51,353 --> 00:44:54,002 Mutta, miksi ravintolan nimittiin So Pal Bok nuudelit? 451 00:44:54,002 --> 00:44:59,072 Ha Nin isoäiti on So Pal Bo, siksi me käytettiin sitä. 452 00:44:59,072 --> 00:45:02,753 Tarkoitako sä, että jatkat perhe yritystä? 453 00:45:02,753 --> 00:45:04,753 Juuri niin! 454 00:45:04,753 --> 00:45:10,087 Minun vaimoni äiti 40-vuotta ja minä 20- vuotta. 455 00:45:10,087 --> 00:45:11,042 OH! 456 00:45:11,042 --> 00:45:15,853 Ei ihmekkään, että tälläinen syvä maku ei voi tulla aloittijoilta. 457 00:45:15,853 --> 00:45:18,887 Totta! Olen oppinut samalla, kun olen saanut lyöntejä. 458 00:45:18,887 --> 00:45:21,902 Minä toivoisin, että minun Ha Ni voisi jatkaa tätä yritystä. 459 00:45:21,902 --> 00:45:28,053 Hänellä ei näytä olevan lahjoija kokkaamiseen. 460 00:45:28,053 --> 00:45:36,187 Älä huolehdi, Isä! Ha Ni ja minä...Tehdään yhdessä...Meidän parhaamme! 461 00:45:36,187 --> 00:45:38,453 Hei! Mikä sinussa on vikana? 462 00:45:38,453 --> 00:45:44,687 Mitä? Kauppa joka on ollu paikoillaan jo yli 60 vuotta ei voi hävitä noin vain. 463 00:45:44,687 --> 00:45:51,653 Niin, mutta ei kaiken lahjoittaminen takaisin yhteiskunnallekaan ole huono vaihtoehto. 464 00:45:51,653 --> 00:45:58,553 Isä! Nyt vasta näen, että olet sen tyylinen henkilö, joka sylkee hymy kasvoillaan. 465 00:45:58,553 --> 00:46:04,853 Hani! 466 00:46:04,853 --> 00:46:13,853 Oi HaNi! 467 00:46:13,853 --> 00:46:23,387 Mitä tämä on? 468 00:46:23,387 --> 00:46:27,053 Hei, Bong Joon Gu, Miksi sinä yrität tuhota jonkun toisen talon? 469 00:46:27,053 --> 00:46:47,072 Mitä sinä noin sanot? Tämä talo on todella kestävä. 470 00:46:47,072 --> 00:46:49,012 Mitä tämä on?! 471 00:46:49,012 --> 00:46:50,053 Onko se maanjäristys? 472 00:46:50,053 --> 00:46:51,032 Maanjäristys? 473 00:46:51,032 --> 00:46:52,553 Isä, mitä me tehdään? 474 00:46:52,553 --> 00:47:18,153 Se on kunnossa. Tämä on uusi talo. Se on kestävä... Todella kestävä... 475 00:47:18,153 --> 00:47:23,787 Ha Ni! 476 00:47:23,787 --> 00:47:26,092 Mene ulos! Isä! Nopeasti! 477 00:47:26,092 --> 00:47:51,753 Kiireesti tule! 478 00:47:51,753 --> 00:47:53,012 Ha Ni, Oletko sinä kunnossa? 479 00:47:53,012 --> 00:47:54,187 Odota minuutti! Onko kaikki kunossa? 480 00:47:54,187 --> 00:47:56,641 On! 481 00:47:56,641 --> 00:47:58,448 Kuinka tämä voi tapahtua? 482 00:47:58,448 --> 00:48:00,006 Voi ei! 483 00:48:00,006 --> 00:48:01,074 Ai niin! Se... Se.... 484 00:48:01,074 --> 00:48:02,296 Se! 485 00:48:02,296 --> 00:48:02,787 Mikä? 486 00:48:02,787 --> 00:48:04,811 Se... Se... Odottakaa! 487 00:48:04,811 --> 00:48:06,022 Isä! 488 00:48:06,022 --> 00:48:09,712 Ei, et voi! 489 00:48:09,712 --> 00:48:11,312 Älä! 490 00:48:11,312 --> 00:48:12,684 Minä tulen takaisin nopeasti! 491 00:48:12,684 --> 00:49:03,907 Älkää huolehtiko! 492 00:49:03,907 --> 00:49:07,083 Isä.... 493 00:49:07,083 --> 00:49:16,882 Is... Isä! 494 00:49:16,882 --> 00:49:21,754 Puoli kuuden aikaan iltapäivällä, Seoulissa oli lievä 2.0 suuruinen maanjäiristys. 495 00:49:21,754 --> 00:49:25,098 Se oli vapina, joka hieman ravisteli ikkunat rikki, kuitenkin... 496 00:49:25,098 --> 00:49:30,596 yksi talo tällä alueella Yeonhee-dong, on romahtanut, kuten huomaatte, minkälaisessa pisteessä se on. 497 00:49:30,596 --> 00:49:33,057 Hän on vielä siellä! Minun isän on vielä sisällä... 498 00:49:33,057 --> 00:49:36,587 Niin kuin tiedämme romahtaneessa talossa on vielä loukussa ihminen. 499 00:49:36,587 --> 00:49:39,287 2,0 suuruinen maanjäristyksen romahdus puolella pelastusryhmä on 500 00:49:39,287 --> 00:49:41,077 nyt parhaillaan raivaamassa tietä ja pelastamassa ihmistä. 501 00:49:41,077 --> 00:49:43,687 Kyllä, minä uskon he ovat etsimässä jos siellä olisi joku. 502 00:49:43,687 --> 00:49:49,151 Kyllä! Me näemme jonkun tulevan ulos pöydän alta olohuoneesta. 503 00:49:49,151 --> 00:49:55,287 Isä! Isä! 504 00:49:55,287 --> 00:49:58,012 Mitä sinä luulit tekeväsi isä!? 505 00:49:58,012 --> 00:50:00,587 Aigoo, Minä olen elossa! 506 00:50:00,587 --> 00:50:04,562 - Minä elän! Minä elän! -Iskä! 507 00:50:04,562 --> 00:50:07,287 Onneksi siellä ei näytä olevan yhtään kuoleman tapuksia. 508 00:50:07,287 --> 00:50:11,484 poliisi epäilee romahduksen johtuvan huonosta rakentamisesta ja tutkivat tarkkaa syytä. 509 00:50:11,484 --> 00:50:13,253 Häh? 510 00:50:13,253 --> 00:50:14,496 Oh Gi Dong? 511 00:50:14,496 --> 00:50:21,287 Kiitos. - Näkemiin. 512 00:50:21,287 --> 00:50:22,944 Aigoo! 513 00:50:22,944 --> 00:50:30,092 Tässä...Häh? 514 00:50:30,092 --> 00:50:33,515 Mitä tämä on? 515 00:50:33,515 --> 00:50:35,337 Oliko meidän talo ainoa... 516 00:50:35,337 --> 00:50:55,265 ...Mikä romahti? 517 00:50:55,265 --> 00:51:00,987 Todellako? 518 00:51:00,987 --> 00:51:03,087 Hehe...Lähdetään. 519 00:51:03,087 --> 00:51:04,052 Se on hän.. 520 00:51:04,052 --> 00:51:13,253 Mitä! 521 00:51:13,253 --> 00:51:15,987 Mutta, oletko sä taas hotelissa tänään? 522 00:51:15,987 --> 00:51:19,053 - Joo. - Sen täytyy olla todella kallista. 523 00:51:19,053 --> 00:51:22,052 Ei, me pätettiin olla tästä lähtien mun isän ystävän talossa. 524 00:51:22,052 --> 00:51:25,453 Ainakin siihen asti kunnes talo on korjattu uudelleen tai jos me löydetään uusi talo. 525 00:51:25,453 --> 00:51:27,052 Meihin otettiin yhteyttä uutisten kautta. 526 00:51:27,052 --> 00:51:30,387 Oh Todellako? Olipa hyvä! 527 00:51:30,387 --> 00:51:31,553 Oh, onko se hän? 528 00:51:31,553 --> 00:51:42,087 Mitä!? 529 00:51:42,087 --> 00:51:43,487 Mitä hittoa? 530 00:51:43,487 --> 00:51:47,687 jopa kuviakin nyt... 531 00:51:47,687 --> 00:51:50,253 Sinä olet todellakin julkkis nyt. 532 00:51:50,253 --> 00:51:52,053 Mä oon pahoillani. 533 00:51:52,053 --> 00:51:57,353 Tämän epäonnekkaan ystävän takia te joudutte kärsimään. 534 00:51:57,353 --> 00:52:18,487 Mennään. 535 00:52:18,487 --> 00:52:22,032 Olkaa hyvä näyttäkää teidän rakkauden voima. 536 00:52:22,032 --> 00:52:25,053 Kiitos teidän avustanne. 537 00:52:25,053 --> 00:52:28,253 Mitä he ovat tekemässä? 538 00:52:28,253 --> 00:52:31,853 Tietenkin te tiedätte mitä tapahtui uutisissa... 539 00:52:31,853 --> 00:52:38,587 Ystävämme, Oh Ha Ni, menetti talonsa yhdessä yössä äkillisen maanjäristyksen takia. 540 00:52:38,587 --> 00:52:41,082 Autetaan kaikki Ha Nia. 541 00:52:41,082 --> 00:52:43,453 Mitä hittoa tuo on? 542 00:52:43,453 --> 00:52:45,653 Mitä Bong Joon Gu on tekemässä? 543 00:52:45,653 --> 00:52:49,253 "Rakkauden Varainhankinta?" 544 00:52:49,253 --> 00:52:51,487 Se idiotti! 545 00:52:51,487 --> 00:52:54,887 Hei, lähdetään menemään vain tätä tietä. 546 00:52:54,887 --> 00:52:58,287 Tulkaa, seuratkaa minua. 547 00:52:58,287 --> 00:53:00,387 Oh! Kiitoksia. 548 00:53:00,387 --> 00:53:04,287 Kiitos, autetaan Ha Nia. Me ollaan kaikki ystäviä eikö niin? 549 00:53:04,287 --> 00:53:08,687 Näytäkkää meille rakkauden voima! Kiitos! 550 00:53:08,687 --> 00:53:11,032 Oh, Ha Ni, Oh Ha Ni! 551 00:53:11,032 --> 00:53:14,387 Ha Ni, Ha Ni, väistäkää, väistäkää! 552 00:53:14,387 --> 00:53:18,012 Hei, Kaikki, Kaikki! 553 00:53:18,012 --> 00:53:20,387 Olkaa hyvät tervehtikää häntä suurilla aploodeilla. 554 00:53:20,387 --> 00:53:22,042 Vaikka hirveän asian jälkeen käynyt eilen. 555 00:53:22,042 --> 00:53:26,653 Hän silti tuli kouluun niin määrätietoisena ja valmiina! 556 00:53:26,653 --> 00:53:31,253 Tässä on Oh Ha Ni! Taputtakaa! 557 00:53:31,253 --> 00:53:34,787 Ha Ni, Ha Ni! 558 00:53:34,787 --> 00:53:41,153 Mitä. Mitä, Mitä? 559 00:53:41,153 --> 00:53:44,082 Nyt minä olen todella nolattu. 560 00:53:44,082 --> 00:53:51,453 Hei! Hei, sinä! Näytä vähän rakkautta, Baek Seung Jo. 561 00:53:51,453 --> 00:53:53,387 Etkö sä nähnyt uutisia eilen? 562 00:53:53,387 --> 00:53:55,052 Eikö sinulla ole Tv:tä kotona? 563 00:53:55,052 --> 00:54:00,187 Kenen syyksi sinä luulet sitä, kun Ha Ni joutui käymään läpi niin hirveän hetken? 564 00:54:00,187 --> 00:54:03,253 Eikö se ollut lievän maanjärisyksen takia joka oli 2,0 suuruinen? 565 00:54:03,253 --> 00:54:05,012 Oh.. 566 00:54:05,012 --> 00:54:08,353 Oikein, oikein... 567 00:54:08,353 --> 00:54:11,052 Kuitenkin... Sen pienen maanjäristyksen takia... 568 00:54:11,052 --> 00:54:14,887 ...Juuri rakennettu uusi talo romahti. Mitä sinä ajattelet siitä? 569 00:54:14,887 --> 00:54:16,072 Yritätkö sinä sanoa, että minä sain aikaan maanjäristyksen? 570 00:54:16,072 --> 00:54:20,042 Mitä sitten? Kuka voi saada aikaan suurempaa maanjäristystä kuin sinä? 571 00:54:20,042 --> 00:54:27,253 Sinä olet saanut aikaan niin suuren tuskan jonkun sydämeen, joten olet saanut aikaan sen. 572 00:54:27,253 --> 00:54:29,032 Hyvä on, Minun tarvitsee vain antaa sinulle rahaa niinkö? 573 00:54:29,032 --> 00:54:37,092 Niin.. 574 00:54:37,092 --> 00:54:43,062 Laita sinun lompakko pois! 575 00:54:43,062 --> 00:54:45,187 Sanoiko kukaan ottavasi sinun rahojasi? 576 00:54:45,187 --> 00:54:48,072 Vaikka minä olisin koditon, minä en koskaan ottaisi sinun rahoja vaikka sinä tarjoisisit niitä. 577 00:54:48,072 --> 00:54:50,187 Todellako? 578 00:54:50,187 --> 00:54:56,052 Hyvä, minä kunnioitan sitä. 579 00:54:56,052 --> 00:54:59,042 Hei, Baek Seung Jo! 580 00:54:59,042 --> 00:55:01,022 Miten sinä tulit noin mahtavaksi, että sinä voit vain laittaa sivuun ihmiset? 581 00:55:01,022 --> 00:55:04,953 Sinulle kaikki nuoret näyttävät täällä niin kuin idiooteilta, eikö niin? 582 00:55:04,953 --> 00:55:08,187 Luuletko sinä, että erinomainen käyttäytyminen ja välittämättömyys saa sinut näyttämään niin siistiltä? 583 00:55:08,187 --> 00:55:09,062 Oletko sinä niin paljon parempi? 584 00:55:09,062 --> 00:55:12,187 Miksi? Koska, sinun IQ on korkeampi? 585 00:55:12,187 --> 00:55:18,953 Koska, sinä olet hyvä opiskelemassa, Sinulla on komeat kasvot ja sinä olet pitkä.. 586 00:55:18,953 --> 00:55:26,953 Ovatko kaikki muut sitten luusereita jos sinä olet parempi? 587 00:55:26,953 --> 00:55:30,387 Hei! Me voidaan kaikki opiskella ja olla viisaita, Kuka ei muka voisi? 588 00:55:30,387 --> 00:55:33,853 Minä en vain opiskele sen takia minun arvosanat eivät ole niin hyvät. Luuletko sinä, että minun arvosanani ovat huonot siksi, koska en osaa opiskella? 589 00:55:33,853 --> 00:55:35,072 Todellako? 590 00:55:35,072 --> 00:55:37,062 Niin! 591 00:55:37,062 --> 00:55:39,253 Sitten näytä minulle. 592 00:55:39,253 --> 00:55:43,887 Mitä? Näytän sinulle? 593 00:55:43,887 --> 00:55:46,042 Hyvä on, Minä näytän sinulle. 594 00:55:46,042 --> 00:55:49,753 Seuraavassa kokessa. 595 00:55:49,753 --> 00:55:52,153 Kuinka paljon? 596 00:55:52,153 --> 00:55:53,052 Kuinka paljonko? 597 00:55:53,052 --> 00:55:55,487 Siellä on 50 paikkaa opiskelu salissa tässä kuussa. 598 00:55:55,487 --> 00:55:58,012 Minä en tiedä kuinka sinä voit vain istua siellä, nauramassa ja kirjoittamassa noin hyödyttömiä asioita. 599 00:55:58,012 --> 00:55:59,552 Eikö sinulla ole aivoja? 600 00:55:59,552 --> 00:56:03,787 Vai niin paksu naihkainen? 601 00:56:03,787 --> 00:56:05,387 Hyvä on! Opiskelu sali. 602 00:56:05,387 --> 00:56:07,092 Opiskelu sali? 603 00:56:07,092 --> 00:56:08,092 Tämän kuukauden opiskelu sali? 604 00:56:08,092 --> 00:56:10,072 Niin! 605 00:56:10,072 --> 00:56:14,012 Se suuri ja mahtava opiskelu sali. 606 00:56:14,012 --> 00:56:17,887 Seuraavassa kuussa, Minä tulen sinne. 607 00:56:17,887 --> 00:56:20,587 Pidätkö sinä minua hauskana? 608 00:56:20,587 --> 00:56:21,887 Jos minä teen sen? 609 00:56:21,887 --> 00:56:23,087 Ja jos minä teen sen, mitä sinä teet silloin? 610 00:56:23,087 --> 00:56:23,987 Jos sinä teet sen? 611 00:56:23,987 --> 00:56:25,253 Niin! 612 00:56:25,253 --> 00:56:30,987 Jos sinä teet sen minä kannan sinua selässäni koulussa. 613 00:56:30,987 --> 00:56:34,002 Sinä päästät minut reppuselkään? 614 00:56:34,002 --> 00:56:35,032 Ei, sitä! 615 00:56:35,032 --> 00:56:37,087 Hyvä on. 616 00:56:37,087 --> 00:56:47,042 Sinun on parempi odottaa sitä. 617 00:56:47,042 --> 00:56:48,753 Olitteko te todellakin niin läheisiä? 618 00:56:48,753 --> 00:56:51,002 Tietenkin! 619 00:56:51,002 --> 00:56:56,453 Siitä päivästä lähtien, kun me synnyttiin siihen asti, kun päästiin peruskoulusta, me asuttiin yhdessä niin kuin yhtenä perheenä. 620 00:56:56,453 --> 00:57:04,082 Sitten me muutettiin Seouliin ja me menetettiin yhteys toisiimme. 621 00:57:04,082 --> 00:57:11,887 Jopa silloin, kun minä nukun minusta tuntuu niin kuin minä halkeaisin vihasta meidän talon romahduksen takia. 622 00:57:11,887 --> 00:57:13,052 Kuitenkin kiitos sille... 623 00:57:13,052 --> 00:57:17,153 Oman ystäväni löytäminen uudestaan on todella kivaa. 624 00:57:17,153 --> 00:57:19,032 Minkä takia tämä!? 625 00:57:19,032 --> 00:57:25,092 Tämä! 626 00:57:25,092 --> 00:57:30,287 Isä on niin kuin idiootti eikö niin? 627 00:57:30,287 --> 00:57:35,087 Kiitos. 628 00:57:35,087 --> 00:57:40,053 ♫ ♪ Joka päivä sinun kanssa, 629 00:57:40,053 --> 00:57:45,353 Olla yöt syleilyssä 630 00:57:45,353 --> 00:57:50,353 Joka päivä sinun kanssa. 631 00:57:50,353 --> 00:58:00,387 Minä tahdon kanssas nukahtaa.♫ ♪ 632 00:58:00,387 --> 00:58:03,987 Pysähdy! 633 00:58:03,987 --> 00:58:07,187 Se on tässä. Talon numero 142, niinhän? 634 00:58:07,187 --> 00:58:09,353 Olet oikeassa. 635 00:58:09,353 --> 00:58:21,187 Odota tässä. 636 00:58:21,187 --> 00:58:25,012 Baek Su Chang, Se on tämä. 637 00:58:25,012 --> 00:58:28,687 Sinun ystäväsi täytyy olla todella rikas. 638 00:58:28,687 --> 00:58:37,387 Niin näyttää olevan. 639 00:58:37,387 --> 00:58:38,287 Kuka se on? 640 00:58:38,287 --> 00:58:41,042 Hei. 641 00:58:41,042 --> 00:58:44,687 Minä olen Su Changin ystävä, Oh Gi Dong. 642 00:58:44,687 --> 00:58:47,052 Oh kyllä, Tule sisään! 643 00:58:47,052 --> 00:58:49,022 Kultaseni! 644 00:58:49,022 --> 00:58:58,687 - Oletko sinä saapunut!? - Kyllä. 645 00:58:58,687 --> 00:58:59,042 Tule tänne nopeasti! 646 00:58:59,042 --> 00:59:03,187 Baek(valkoinen) Possu! 647 00:59:03,187 --> 00:59:05,042 Kuinka sinä! Herran jestas. 648 00:59:05,042 --> 00:59:06,853 Sinun on täytynyt kärsiä paljon. 649 00:59:06,853 --> 00:59:11,938 Herran jestas! On niin mahtavaa nähdä sinua! 650 00:59:11,938 --> 00:59:13,853 Vau! 651 00:59:13,853 --> 00:59:16,042 - Tässä on minun vaimoni. - Hei! 652 00:59:16,042 --> 00:59:19,953 Voi, Tervetuloa meidän kotiin. 653 00:59:19,953 --> 00:59:22,753 Kyllä... Minä todella olen täällä. 654 00:59:22,753 --> 00:59:26,253 Se on todella mahtavaa, että sinä olet täällä. Sinä olet todellakin tervetullut tänne! 655 00:59:26,253 --> 00:59:27,487 Moi! 656 00:59:27,487 --> 00:59:28,553 Hei. 657 00:59:28,553 --> 00:59:30,052 Sinun täytyykin olla Gi Dongin tytär. 658 00:59:30,052 --> 00:59:31,987 Kyllä. 659 00:59:31,987 --> 00:59:36,022 Sinä olet enemmän kaunis ihmisenä. 660 00:59:36,022 --> 00:59:36,987 Anteeksi kuinka? 661 00:59:36,987 --> 00:59:40,002 Oh... Rehellisesti sanoen... 662 00:59:40,002 --> 00:59:42,092 Minä en pystynyt odottamaan tätä iltaa. 663 00:59:42,092 --> 00:59:47,062 Minä vain käväisin aamulla. 664 00:59:47,062 --> 00:59:52,062 Ai se... 665 00:59:52,062 --> 00:59:56,187 Se olin minä. 666 00:59:56,187 --> 00:59:58,032 No niin... Meidän pitäisi kaikkien purkaa teidän tavaranne. 667 00:59:58,032 --> 01:00:02,953 Ei, ei, meillä ei ole paljon tavaroita. Meidän Ha Ni voi tehdä sen kokonaan itse. 668 01:00:02,953 --> 01:00:04,253 Niin! Siellä ei ole paljon. 669 01:00:04,253 --> 01:00:07,022 Älä huolehdi, meidän lapsi täytyy auttaa. 670 01:00:07,022 --> 01:00:08,853 Ei, Minä sanoin, että se on kunnossa. 671 01:00:08,853 --> 01:00:22,753 Poika! Tule tänne ja käytä sinun lihaksiasi! 672 01:00:22,753 --> 01:00:24,053 Isä! Anna minä teen sen. 673 01:00:24,053 --> 01:00:29,053 Aigoo, mene vain lähelle ovea. 674 01:00:29,053 --> 01:00:31,893 Hyvä on. 675 01:00:31,893 --> 01:00:34,082 Nalle~ 676 01:00:34,082 --> 01:00:38,453 Tästä lähtien minä luulen meidän onni tulee olemaan hyvä. 677 01:00:38,453 --> 01:00:42,087 Mitä luulet? 678 01:00:42,087 --> 01:00:49,887 Lähdetään. 679 01:00:49,887 --> 01:00:50,753 Pitäisikö minun auttaa sinua? 680 01:00:50,753 --> 01:01:00,153 Ei tarvitse, minä pärjään. 681 01:01:00,153 --> 01:01:02,042 Onko tämä unta? Joo, tämän täytyy olla unta! 682 01:01:02,042 --> 01:01:09,053 Tule järkiisi, Oh Ha Ni. 683 01:01:09,053 --> 01:01:13,071 Sinä...sinä! 684 01:01:13,071 --> 01:01:28,453 Käännökset tarjoaa www.viikii.net:in vapaaehtoistyöntekijät. 685 01:01:28,453 --> 01:01:33,953 Minä en voi uskoa tätä... Mitä minun pitäisi tehdä? 686 01:01:33,953 --> 01:01:35,187 Kuka tämä on? 687 01:01:35,187 --> 01:01:36,287 Se on Seung Jo. 688 01:01:36,287 --> 01:01:39,053 Mitä!? 689 01:01:39,053 --> 01:01:41,487 Hei! Anna se minulle! 690 01:01:41,487 --> 01:01:43,052 Minulla on ehdotus. 691 01:01:43,052 --> 01:01:47,002 Hei, Oh Ha Ni, Miksi tässä on "x"? 692 01:01:47,002 --> 01:01:49,287 aakkoset. 693 01:01:49,287 --> 01:01:50,787 Minusta tuntuu niin kuin minä räjähtäisin. 694 01:01:50,787 --> 01:01:52,653 Sinä näytit tältä lapsena~ 695 01:01:52,653 --> 01:01:54,053 Hei! 696 01:01:54,053 --> 01:01:58,753 Hei~ 697 01:01:58,753 --> 01:02:00,072 Kamera! 698 01:02:00,072 --> 01:02:02,022 Älä levitä huhuja. 699 01:02:02,022 --> 01:02:05,002 Minä en enään tykkää sinusta. 700 01:02:05,002 --> 01:02:07,052 Minulla ei ole tunteita sinuun.... jäljellä enään yhtään. 701 01:02:07,052 --> 99:59:59,999 Todellako?