WEBVTT 00:00:14.000 --> 00:00:15.100 Feride! 00:00:15.800 --> 00:00:16.700 Feride! 00:00:16.800 --> 00:00:19.200 Feride, Come down. 00:00:19.537 --> 00:00:21.303 Come down, you will fall. 00:00:21.400 --> 00:00:23.900 Episode 1 "A big love begins with a fight" 00:00:39.900 --> 00:00:40.900 Feride! 00:00:41.100 --> 00:00:43.200 Feride, Come down.. you will fall! 00:00:43.600 --> 00:00:44.700 Come down from the tree! 00:00:44.905 --> 00:00:46.572 I have something to do just a minute, Sister! (Ma Soeur, in French) 00:00:46.706 --> 00:00:47.957 You go and sleep.. 00:00:48.306 --> 00:00:50.218 I will come down as soon as I finish. Promise! 00:00:50.400 --> 00:00:51.800 Please! 00:00:52.400 --> 00:00:53.500 God give me patience, she says she is busy! 00:00:53.800 --> 00:00:56.200 What can you have to do on top of the tree, in the middle of the night, Feride? 00:00:56.461 --> 00:00:57.994 Come down, right now Feride! 00:00:58.200 --> 00:01:00.100 Just go away! Go away and sleep! 00:01:00.100 --> 00:01:01.500 Leave me alone! 00:01:01.700 --> 00:01:03.300 Feride! Please come down... 00:01:03.600 --> 00:01:05.800 Come down quickly. Come down darling! 00:01:06.265 --> 00:01:09.201 Ah. Go away. She's not coming because of you. 00:01:09.322 --> 00:01:10.963 I'm telling you to go away. Go away! 00:01:11.000 --> 00:01:12.200 I won't come down! 00:01:13.000 --> 00:01:13.800 Feride! 00:01:13.912 --> 00:01:15.148 Call the guards and put a ladder against the tree... 00:01:16.300 --> 00:01:17.400 Feride! 00:01:19.300 --> 00:01:21.100 - Mom !! - Feride !!!!!!!!! 00:01:21.700 --> 00:01:22.600 Feride !!!! 00:01:22.800 --> 00:01:26.100 No, no! This is not a child. This is such a "Wren" ! (With a heavy French accent) 00:03:38.755 --> 00:03:42.431 This diary is a school girl's unfinished homework, from the past... 00:03:43.800 --> 00:03:49.100 Today she writes down the reasons that led her heart and soul to exile.. her anger and disappointment.. 00:03:49.205 --> 00:03:51.349 so that she may never forget. That is her homework... 00:03:52.300 --> 00:03:54.400 I was around 11-12 years old during that time.. 00:03:54.688 --> 00:03:59.061 Our French teacher, Soeur (Sister) Aleksi gave us a written assignment... 00:03:59.352 --> 00:04:02.031 She told us to try to write down our first memories of life... 00:04:02.282 --> 00:04:05.529 Especially, the memories about our mothers, fathers and siblings... 00:04:05.784 --> 00:04:09.158 She said, it would be a great way to practice our imaginations... 00:04:10.200 --> 00:04:12.700 Ever since, I had started thinking... 00:04:12.770 --> 00:04:14.235 What was I suppose to write ? 00:04:14.479 --> 00:04:16.108 I examined my memory a little bit... 00:04:16.192 --> 00:04:20.232 The clearest memories about my mother, were based on apricots and Halva... 00:04:20.800 --> 00:04:25.000 We were in Beirut then, because of the duty of my father who was a cavalry major general, 00:04:42.600 --> 00:04:44.700 Feride, enough. Your stomach will hurt later. 00:04:44.800 --> 00:04:46.200 I'm just going to have a few more... 00:04:48.638 --> 00:04:51.112 I'm on duty tonight Don't wait for me for dinner... 00:04:51.200 --> 00:04:54.400 I'll come with the doctor in the morning, and he'll make some medication for you... 00:04:54.400 --> 00:04:56.800 The nights are chilly. Don't catch a cold, alright? 00:05:21.337 --> 00:05:28.185 Do you know that if you plant them, you'll have a huge tree with hundreds of apricots on its branches? 00:05:28.415 --> 00:05:29.582 How? 00:05:42.700 --> 00:05:43.800 Here goes, sweetheart. 00:05:46.069 --> 00:05:47.301 Come over here and grab it. 00:05:50.386 --> 00:05:51.388 Fill it in... 00:06:03.975 --> 00:06:06.268 This is the first water which is called the life-giving water, sweetheart. 00:06:28.600 --> 00:06:30.600 Mom, I am not hungry yet! 00:06:30.847 --> 00:06:32.737 How long has it been? Come on sit! 00:06:34.733 --> 00:06:36.422 What happened to your clothes? 00:06:37.202 --> 00:06:39.282 What? There's nothing. I see nothing. 00:06:39.613 --> 00:06:42.778 Go change your dress, wash your face and hands. Then come and sit at the table. 00:06:42.892 --> 00:06:44.213 But I'm not going to eat... 00:06:44.400 --> 00:06:45.800 Feride! 00:06:46.200 --> 00:06:48.800 I don't want to eat. I have a stomach ache! I'm not going to eat! 00:06:50.100 --> 00:06:52.400 Sure, you've eaten all those apricots... 00:07:33.275 --> 00:07:35.391 Mom, why has this lamp burned out? 00:07:40.136 --> 00:07:41.145 Mom .. 00:07:49.999 --> 00:07:53.016 Mom.. can I please not eat? My stomach hurts so much. 00:08:00.202 --> 00:08:01.982 I can do that too. 00:08:02.200 --> 00:08:05.600 The first one who blinks their eyes, loses. Deal? 00:08:13.200 --> 00:08:17.900 Mom, I'm the one who broke the mirror that my Dad gave you. Are you angry? 00:08:19.117 --> 00:08:22.359 (Singing) 00:08:22.510 --> 00:08:26.082 (Singing) 00:08:26.309 --> 00:08:28.458 Mom, look, I'm a belly dancer... 00:08:32.260 --> 00:08:36.009 (Singing) 00:08:47.100 --> 00:08:49.200 Mom, I'm scared. 00:09:06.800 --> 00:09:09.300 What happened to my Mom, Dad? 00:09:50.223 --> 00:09:55.638 My dad immediately decided to move the funeral to aunt Besime's mansion, in Istanbul. 00:10:15.700 --> 00:10:18.300 However, some fathers have different ways... 00:10:18.348 --> 00:10:21.593 of telling their daughters, about their mother's death... 00:10:24.202 --> 00:10:27.029 My father had found his own way... 00:10:29.100 --> 00:10:31.800 In other words, he hadn't... 00:10:32.800 --> 00:10:34.900 I also want to water my mother. Me too! 00:10:35.592 --> 00:10:37.981 Wait! Wait my darling! 00:10:39.400 --> 00:10:40.800 If my father could have explained the departure of my mother to me... 00:10:41.600 --> 00:10:45.300 as death could not be undone... 00:10:46.252 --> 00:10:49.154 I wouldn't have filled in the blanks with apricot trees... 00:10:50.658 --> 00:10:52.386 I thought, that we had planted mother in the ground... 00:10:54.100 --> 00:10:57.100 So that, all the mothers of the world would call me "my daughter"... 00:11:13.468 --> 00:11:17.024 Will my mom grow up fast? She will be so funny when she is as old as me... 00:11:17.106 --> 00:11:20.577 I will play with her and tell mommy stories... 00:11:24.596 --> 00:11:28.589 Dad, when my mom gets my age, will I call her "Mom"? 00:11:30.105 --> 00:11:30.946 Feride! 00:11:32.180 --> 00:11:33.307 My sweetheart... 00:11:33.423 --> 00:11:35.675 It's not like what you think... 00:11:35.700 --> 00:11:37.100 How is it? 00:11:37.100 --> 00:11:39.900 I don't know how I can explain this to you... 00:11:40.700 --> 00:11:43.200 My sweetheart.. Your Mom... 00:11:43.300 --> 00:11:47.700 - Mr. Nizamettin, the prayer is about to start. -I'm coming. 00:12:13.819 --> 00:12:16.582 Once someone leaves, they unfortunately never return again. 00:12:16.703 --> 00:12:19.188 And all the pain is left for those left behind... 00:12:19.302 --> 00:12:20.795 Ah, poor kid. 00:12:20.943 --> 00:12:22.826 At this young age, she is left motherless... 00:12:22.858 --> 00:12:24.877 My heart aches for my Feride! 00:12:24.997 --> 00:12:28.182 Actually, how will this girl grow up among all those soldiers? 00:12:28.303 --> 00:12:30.696 She'll become an adolescent,and start to blossom into a young woman... 00:12:30.859 --> 00:12:32.752 Mrs. Besime is saying that she won't let go of Feride. 00:12:32.934 --> 00:12:34.505 "Güzide entrusted her to me" she says... 00:12:34.707 --> 00:12:37.073 After all, an aunt is like a half mother. 00:12:37.221 --> 00:12:39.296 What does half mother mean ? 00:12:40.019 --> 00:12:44.125 My lambkin, were you here ? 00:12:44.200 --> 00:12:45.200 Come here darling... 00:12:49.200 --> 00:12:53.600 -Can I taste it? - Do you like Halva? - It's my favourite. 00:12:53.798 --> 00:12:55.875 Come, come. - Wait a minute. Here it is my flower! 00:12:59.961 --> 00:13:02.306 It's so hot. - I'll give it to you after it gets cold. 00:13:02.500 --> 00:13:05.900 Go to your Aunt Besime and we'll bring this to you, okay? - Okay. - Off you go, run! 00:13:11.826 --> 00:13:16.067 Hey look, Mrs. Besime wants her to stay here but what does her father say? 00:13:16.074 --> 00:13:17.477 If he is wise, he'll leave her here. 00:13:17.500 --> 00:13:22.100 Besides this mansion is counted as Feride's inheritance. 00:13:22.222 --> 00:13:23.207 You're right. 00:13:43.200 --> 00:13:46.000 - I brought you Fondants. - Why? 00:13:46.300 --> 00:13:48.000 - Because you are sad. 00:13:48.112 --> 00:13:49.470 - Me? Why? 00:13:53.500 --> 00:13:56.700 - Brother. Brother. Don't touch her. 00:13:56.800 --> 00:13:59.900 - Her mother died, it will infect us too! 00:14:00.395 --> 00:14:02.480 - "Her mother died." 00:14:02.648 --> 00:14:05.444 - It was that easy and straightforward. 00:14:05.553 --> 00:14:08.799 - Necmiye and Kemran had done what my father, with all his years of superiority... 00:14:08.951 --> 00:14:11.241 hadn't been able to do. 00:14:11.324 --> 00:14:14.482 - I knew what death meant. 00:14:28.209 --> 00:14:33.745 - I remember, after that day, I bore my mother's death as a contagious illness for a long time. 00:14:34.600 --> 00:14:37.300 - As if whoever I touched, would lose their mothers. 00:14:37.700 --> 00:14:39.200 How absurd. 00:14:51.795 --> 00:14:56.778 - Don't eat it. Otherwise you'll get infected too. 00:14:58.401 --> 00:15:01.564 - I'm just a child who misses her mother's Helva 00:15:03.734 --> 00:15:05.816 - I forgot my mother's face, the day she's gone. 00:15:05.900 --> 00:15:09.900 - However I know that I had fallen asleep by looking at her pale face until the morning. 00:15:10.461 --> 00:15:14.582 Who erases these memories from our minds? From our eyes...who? 00:15:14.740 --> 00:15:16.750 Brother-in-law, are you leaving tomorrow? 00:15:17.600 --> 00:15:20.800 - I have to be in Karbala by the end of the week. - How about me? 00:15:24.590 --> 00:15:28.630 - Mr. Nezametin, please leave Feride, my sister's entrustment, here with us. 00:15:28.700 --> 00:15:30.200 - I'll take care of her like one of my own. 00:15:30.200 --> 00:15:31.700 - Daddy - Mummy 00:15:31.832 --> 00:15:35.036 - Brother-in-law! You'll surely know what's best for her... 00:15:35.291 --> 00:15:39.280 But, after all she is a girl. Among all those soldiers, how would it work? 00:15:39.400 --> 00:15:41.798 - Besides, you'll be there for 3 months, be somewhere else for 5 months... 00:15:41.967 --> 00:15:43.790 always far from home. 00:15:44.154 --> 00:15:47.394 If you desire, she can come with us to Tekirdag too. 00:15:47.394 --> 00:15:50.963 Right my lambkin? You'll be like sisters with Mujgan Wouldn't that be wonderful dear? 00:15:51.042 --> 00:15:53.564 She'll come to you during her summer break, her auntie... 00:15:55.600 --> 00:15:57.400 - Thank you for your offers. 00:15:57.400 --> 00:16:00.300 - But I am planning to enroll Feride in a boarding school. 00:16:00.360 --> 00:16:01.407 - What? - what? 00:16:01.492 --> 00:16:04.125 To school? Moreover she is a girl ? 00:16:04.900 --> 00:16:08.000 In that way, she won't be a burden to anyone and will be able to obtain her education. 00:16:08.268 --> 00:16:11.779 She can spend her vacation days in the mansion here. Would that be alright? 00:16:12.623 --> 00:16:15.351 Whatever you see fit, Mr. Nezamettin... 00:16:15.452 --> 00:16:19.457 But of course, Feride is also considered to be our child... 00:16:19.900 --> 00:16:23.900 I don't know if it's appropriate to send a girl to school. What would people say about our family? 00:16:23.900 --> 00:16:27.100 - I'm sure that decision belongs to the father of the child... 00:16:27.700 --> 00:16:30.200 It will be done the way he desires it to be. 00:16:34.981 --> 00:16:37.918 Father, am I never going to see my mother ever again? 00:16:38.583 --> 00:16:42.655 - You will. - Liar! She's dead and you don't tell me. 00:16:46.823 --> 00:16:49.424 There is no such thing as death, Feride. 00:16:49.615 --> 00:16:54.462 Death is a lie. In fact, the ones who leave us become dead, when those left behind forget them. 00:16:55.142 --> 00:17:01.774 Therefore, you will keep your mother now in here..and here... 00:17:01.800 --> 00:17:04.000 In that enormous heart of yours. 00:17:04.300 --> 00:17:07.599 But, I forgot my mother's face. 00:17:11.180 --> 00:17:13.433 Then look at the stars... 00:17:13.500 --> 00:17:17.000 surely you will see her. - Which one? 00:17:17.800 --> 00:17:20.300 Shall we take a closer look? 00:17:27.646 --> 00:17:29.032 Look daddy! 00:17:30.600 --> 00:17:32.600 My mother passed by... 00:17:34.700 --> 00:17:37.700 Look, Do you see? There. - Yes! 00:17:40.946 --> 00:17:42.177 - Well done 00:17:44.100 --> 00:17:48.400 Father, you won't leave while I'm asleep, right? 00:17:48.561 --> 00:17:52.392 No, my sweetheart. We will go to school early in the morning. Therefore sleep well... 00:17:52.400 --> 00:17:55.600 because we have to get up early. Okay? - Okay. 00:17:55.700 --> 00:17:58.300 I am downstairs and will leave the door open, alright? 00:18:02.772 --> 00:18:04.373 May God give ease and peace in your sleep. 00:18:36.134 --> 00:18:38.384 Are you available ? - Come in brother-in-law. Please sit. 00:18:54.235 --> 00:18:56.011 - As you said that you're leaving tomorrow... 00:18:58.469 --> 00:19:04.621 ...these are your belated wife's inheritance from her father. 00:19:04.991 --> 00:19:08.182 - We didn't accept them when my father-in-law passed away. And, we won't accept it now either... 00:19:08.357 --> 00:19:11.741 Come on Muslim, you couldn't end your resentment towards this man. 00:19:12.314 --> 00:19:15.111 You both were stubborn and you're still stubborn. 00:19:15.287 --> 00:19:17.093 He gave us enough pain. 00:19:17.497 --> 00:19:20.894 He said he would never let his daughter marry an orderly. 00:19:22.301 --> 00:19:23.687 Even so, I got her. 00:19:26.391 --> 00:19:28.741 I got her, but I lost her too soon. 00:19:29.323 --> 00:19:32.397 - May she rest in peace, brother-in-law.- Amen. 00:19:32.779 --> 00:19:36.829 I'm sure she would wish it like this, too. 00:19:37.108 --> 00:19:39.649 You have to think about your daughter's future. 00:19:40.121 --> 00:19:41.868 I'm her dad, I surely think about it! 00:19:42.268 --> 00:19:46.397 I think I couldn't explain my intention very well.There's no need to react this way. 00:19:46.555 --> 00:19:52.761 Look, you have money. If you want, you can retire and establish a new life here with your daughter. 00:19:53.300 --> 00:19:58.900 I don't know, perhaps one day you can get remarried... - God forbid! 00:19:59.112 --> 00:20:04.112 I won't touch that money, nor will I call anyone but Guzide my wife 00:20:04.660 --> 00:20:09.518 Look dear brother-in-law, your daughter has lost her mother at a time when she needed her the most... 00:20:10.071 --> 00:20:13.115 if you leave too- That's why I'm sending her to school. 00:20:14.117 --> 00:20:16.018 She won't have time to think about our absence. 00:20:16.200 --> 00:20:19.309 Besides Feride isn't that kind of the girl who waits for her destiny sitting at home and sewing. 00:20:20.900 --> 00:20:24.200 You see her. She is like a boy. 00:20:24.422 --> 00:20:29.989 Yes, brother-in-law. You are right, she is tougher than my son Kamran. 00:20:32.222 --> 00:20:35.504 Guzide's share belongs to Feride. And her entrustment will be with you. 00:20:35.590 --> 00:20:38.254 When the marriage time arrives you can give it to her as a dowry. 00:20:40.396 --> 00:20:42.226 As you wish. 00:21:51.000 --> 00:21:51.600 Feride? 00:21:55.700 --> 00:21:56.700 My sweetheart? 00:21:58.700 --> 00:22:00.000 Feride? 00:22:01.275 --> 00:22:02.229 My sweetheart? 00:22:50.623 --> 00:22:53.020 French School for Girls 00:22:59.067 --> 00:23:00.659 Come here, sweetheart. 00:23:17.752 --> 00:23:21.274 Listen, we just recently lost her mother. 00:23:21.400 --> 00:23:23.400 It was a terrible shock for the family and for me. 00:23:23.500 --> 00:23:26.300 I have to be back at the Kerbela headquarters by the weekend... 00:23:26.600 --> 00:23:29.600 so I have to find a place for her to stay... - Of course 00:23:29.600 --> 00:23:31.300 She is very well-behaved... 00:23:33.100 --> 00:23:36.200 - Feride!- That's alright. It's not important. 00:23:39.943 --> 00:23:41.977 Hello Feride 00:23:42.275 --> 00:23:44.298 I am Sister Aleksi. 00:23:45.700 --> 00:23:49.100 My dear, why don't you speak. Say hello to the sister... 00:23:50.000 --> 00:23:52.800 I'm sorry, she's actually a very friendly child. 00:23:52.900 --> 00:23:55.700 If you wish, we can complete the registration. 00:23:55.784 --> 00:23:57.475 Come on, sweetheart. 00:23:58.448 --> 00:24:00.958 I'm going to stay here. 00:24:03.555 --> 00:24:09.111 Why are you being stubborn?Can't we both try to make this easier... 00:24:12.458 --> 00:24:15.158 I also feel the same, Feride... 00:24:15.200 --> 00:24:17.700 Please don't make me sadder... 00:24:23.633 --> 00:24:26.107 - Can she wait here? - Of course! 00:24:26.985 --> 00:24:31.770 While we complete the registration,dear Feride can get to know the school... 00:24:34.797 --> 00:24:35.828 Madame Beatrice. 00:24:35.932 --> 00:24:37.012 Madame Beatrice. 00:24:38.184 --> 00:24:39.953 Stay here. 00:24:56.875 --> 00:25:00.589 - What's written there?- ''Our Father in Heaven'' 00:25:00.600 --> 00:25:02.900 My mother is in Heaven too. 00:25:12.222 --> 00:25:14.543 Don't you want to eat one? 00:25:17.413 --> 00:25:19.442 Please, for me... 00:25:27.899 --> 00:25:31.178 I have no doubt you will be a fine student... 00:25:33.680 --> 00:25:39.262 Feride, sweetheart, I'm leaving now. 00:25:39.289 --> 00:25:43.013 But I will come to see you often. 00:25:43.055 --> 00:25:44.863 Promise? 00:26:41.549 --> 00:26:45.820 - Feride?- Welcome.- Thank you. 00:26:48.971 --> 00:26:51.492 - How are you? - I'm thankful for your health dear Uncle. 00:26:51.500 --> 00:26:55.900 I'm glad to hear that. Kamran, Necmiye...they're all waiting for you... 00:26:55.938 --> 00:27:00.700 they've missed you a lot this week. Just wait and see all the delicacies that maid Dilber has made for you.. 00:27:00.700 --> 00:27:04.696 - Has my auntie Besime made rice pudding? - For sure 00:27:06.976 --> 00:27:09.445 Is the chicken in the oven? 00:27:09.600 --> 00:27:12.800 Necmiye, come with me and clean the rice. I'm going to make rice pudding. 00:27:12.897 --> 00:27:14.692 I don't like rice pudding. 00:27:14.779 --> 00:27:18.016 I said come! Help a little! 00:27:18.100 --> 00:27:20.400 - Let me hide my dolls first, then I'll come... 00:27:21.169 --> 00:27:22.168 Is Feride coming? 00:27:22.600 --> 00:27:24.100 Isn't it obvious? 00:27:24.778 --> 00:27:27.609 I think you should also hide your books, she'll tear them apart. 00:27:27.668 --> 00:27:30.411 I've told you once, I've told you twice...and I'm telling you again... 00:27:30.539 --> 00:27:32.859 I don't want you to treat her like last time... 00:27:33.063 --> 00:27:36.099 or I'll punish you, understood? 00:27:36.224 --> 00:27:38.947 But mom she makes us sad and hurt. 00:27:39.138 --> 00:27:41.979 Don't say that. She's very sad. 00:27:42.074 --> 00:27:44.052 That's why she's a bit naughty. 00:27:44.096 --> 00:27:46.697 So, but if we say something you get angry, right away. 00:27:46.727 --> 00:27:49.749 When it comes to Feride... You love her more than us. 00:27:49.903 --> 00:27:52.272 How could that be?I love all of you the same. 00:27:52.537 --> 00:27:54.771 Don't say that, the poor girl doesn't have a mother... 00:27:54.771 --> 00:27:56.338 I'll get very sad.. 00:27:58.819 --> 00:28:00.733 - Milkman! 00:28:00.816 --> 00:28:04.446 - Be quiet, you crazy, everyone will hear us 00:28:04.514 --> 00:28:06.195 and we'll be embarrassed. 00:28:06.343 --> 00:28:08.704 - But this is my job, my Nuriye? 00:28:08.771 --> 00:28:11.835 - Oh, so you didn't come to see me... 00:28:11.977 --> 00:28:14.584 - I came to do my job, do you want some? 00:28:15.300 --> 00:28:16.600 - Two kilos 00:28:17.992 --> 00:28:22.031 I'll do it slowly, so I can see your beauty. 00:28:22.991 --> 00:28:25.422 - I miss you. 00:28:31.102 --> 00:28:34.877 She's so nice laughing, my daughter. 00:28:39.251 --> 00:28:42.416 Auntie, I'm here! Auntie Besime! 00:28:42.519 --> 00:28:44.145 Slow down, dear. 00:28:45.629 --> 00:28:48.423 My little lamb, my angel. Welcome! 00:28:48.593 --> 00:28:51.016 Look, Feride is here! 00:28:51.063 --> 00:28:53.277 I'm glad to be here. 00:28:53.400 --> 00:28:55.900 Go on, give each other a kiss. 00:28:58.300 --> 00:28:59.600 How are your teachers, dear? 00:28:59.628 --> 00:29:02.608 We don't say ''Teacher'', Auntie. They are called ''Soeur'' or ''Ma Soeur''. 00:29:03.522 --> 00:29:05.299 - What does ''Soeur'' mean?- How should I know? 00:29:05.300 --> 00:29:06.700 It means ''Sister''. 00:29:07.695 --> 00:29:10.465 What? Why would one call one's teacher ''sister''? 00:29:10.500 --> 00:29:12.400 That's how it is at our school. 00:29:12.406 --> 00:29:15.634 I think it's to show that we are all brothers and sisters. I also don't know why exactly 00:29:16.084 --> 00:29:17.833 - Ah. They never get married 00:29:17.934 --> 00:29:20.937 and leave this world without the embrace of a husband 00:29:22.200 --> 00:29:23.800 sorry but that is really very difficult 00:29:23.800 --> 00:29:26.300 God shall not let anyone away from they used to.( naughtily, they are talking about men indirectly) 00:29:26.445 --> 00:29:28.679 Shh, there are little girls here with us... 00:29:29.300 --> 00:29:31.700 - Oof, this is taking forever 00:30:05.391 --> 00:30:07.795 What does avoiding eye contact prove? 00:30:07.800 --> 00:30:09.300 That I don't love him? 00:30:09.300 --> 00:30:11.600 What a craziness! 00:30:13.448 --> 00:30:15.788 The most beautiful one among us was your mother. 00:30:16.280 --> 00:30:19.587 And the ugliest one was your Aunt Ayse. She has a pointed nose! 00:30:19.839 --> 00:30:22.348 And I was the chubby giant among the sisters. 00:30:23.010 --> 00:30:26.073 Plus the loveliest! - My lambkin. 00:30:26.983 --> 00:30:29.791 Aunt, do I resemble my mother? 00:30:30.600 --> 00:30:35.900 Of course. Your eyes, mouth and eyebrows.. 00:30:37.600 --> 00:30:41.500 I think this eyebrow of mine resembles my father's and this one my mother's. 00:30:41.515 --> 00:30:44.490 Oh my, God bless you... How do you come up with these jokes? 00:30:44.599 --> 00:30:47.674 It's because my father's eyebrow is high up like this... 00:30:47.930 --> 00:30:51.433 Auntie, my father is a man who can't keep his promise, Did you know that? 00:30:51.727 --> 00:30:55.041 He promised me and said he'll come but he never did. 00:30:55.187 --> 00:30:56.120 Why? 00:30:56.351 --> 00:30:58.125 He wrote in his letter.. 00:30:58.194 --> 00:30:59.669 His work will take longer.. 00:30:59.924 --> 00:31:01.632 Then I shouldn't be offended by him. 00:31:01.741 --> 00:31:03.077 Don't be. 00:31:03.114 --> 00:31:05.876 Do you know, when I grow up I will be like my father, a swordsman in the cavalry. 00:31:06.122 --> 00:31:07.873 No, where did that come from. 00:31:07.900 --> 00:31:09.600 Girls cannot be swordsmen in the cavalry or anything like that. 00:31:09.862 --> 00:31:11.354 I don't care, I will be. 00:31:11.523 --> 00:31:14.406 When you grow up you will get married and build a family. 00:31:14.517 --> 00:31:15.763 That's Necmiye's dream. 00:31:15.924 --> 00:31:18.418 No, every little girl's dream is to be a bride. 00:31:18.590 --> 00:31:22.144 and you will be a bride too. You will be my bride. 00:31:22.200 --> 00:31:23.300 You will be a bride ! 00:31:23.700 --> 00:31:26.000 Come on, my girl. - No, I will not drink that milk. 00:31:26.001 --> 00:31:28.588 Let my mother come and feed me! 00:31:28.900 --> 00:31:32.400 She took Feride's milk to her, my girl. You should have taken her milk. 00:31:32.500 --> 00:31:35.900 I want my mother. She steals my mother. I want my mom to make me drink it. 00:31:36.100 --> 00:31:41.000 I want my mother. Mother,... I want my mother.. 00:31:41.744 --> 00:31:44.469 I want my mother, Mother come and feed me! 00:31:45.500 --> 00:31:49.100 I'm coming.. 00:31:49.271 --> 00:31:51.625 I'm here, coming. 00:31:51.795 --> 00:31:52.877 What is going on? 00:31:53.094 --> 00:31:55.116 Mother I have missed you so much. 00:31:55.326 --> 00:31:57.907 Alright my girl. I've come and I'm here. 00:31:58.154 --> 00:32:01.026 When you sleep with her, I'm always seeing nightmares. 00:32:01.189 --> 00:32:03.624 Please, sleep with me from now on. 00:32:03.844 --> 00:32:06.193 It's alright. I can sleep on my own. 00:32:06.421 --> 00:32:10.163 Yes, it's like thisbut she has always new ideas. 00:32:11.735 --> 00:32:13.990 Alright. Let the three of us sleep all together. 00:32:14.152 --> 00:32:16.618 Come dear Feirde to my side too! 00:32:16.895 --> 00:32:20.199 May God give you rest in your sleep. - And may God give you ease my Ma'am. 00:32:20.346 --> 00:32:23.568 Good night. Please do not forget to blow out these candles. 00:32:28.150 --> 00:32:29.563 Drink it. 00:32:33.591 --> 00:32:34.954 Good job to you. 00:32:39.077 --> 00:32:42.546 Leave some of the motherly smell for me, too. 00:32:49.100 --> 00:32:50.600 Pee 00:32:51.270 --> 00:32:53.300 Pee. Pee Necmiye... 00:32:53.400 --> 00:32:55.400 You're in the toilet right now... 00:32:55.427 --> 00:32:58.442 Pee...shhhh... 00:33:19.948 --> 00:33:23.096 Necmiye, my daughter. You've pissed on yourself. 00:33:24.400 --> 00:33:27.700 The precious, valued comforter is ruined. My God! 00:33:28.040 --> 00:33:31.280 Help. Necmiye pissed on herself. 00:33:33.300 --> 00:33:34.400 Help! 00:33:34.400 --> 00:33:36.500 Help! It's flooding! 00:33:36.523 --> 00:33:38.879 Mamaaa 00:33:38.963 --> 00:33:41.146 Hurry 00:33:44.895 --> 00:33:46.614 Don't cry. 00:33:46.832 --> 00:33:49.518 Whatever, it is not a big deal. We can spread it under the sun, it dries instantly. 00:33:49.906 --> 00:33:52.909 you just eat a little bit too much from the watermelon yesterday 00:33:52.990 --> 00:33:57.214 Honey! this happens, no big deal. You probably dreamed yourself in the river or so, that you let it out... 00:33:57.263 --> 00:34:01.746 Girl, I peed everywhere until my adulthood, didn't I? 00:34:01.800 --> 00:34:05.100 Nuriye, you, too. Didn't you? A-a no way I do that! 00:34:08.069 --> 00:34:11.154 Of course, I also peed too. I dirtied 7 comforter make them old! (she tries to console Necmiye) 00:34:11.387 --> 00:34:15.351 You know the first sun shine of the morning hit the person who pees a lot, well, that's me! (it's a saying in Turkish.) 00:34:20.946 --> 00:34:23.833 things that are like water (means unimportant but also water is a pun for her pee.) 00:34:26.465 --> 00:34:29.455 Good morning. - Good morning. 00:34:43.199 --> 00:34:47.600 Treat your teacher from the patties I prepared. Let them treat you well. 00:34:47.600 --> 00:34:49.600 Not ''Teacher''. It's ''Soeur''. 00:34:49.600 --> 00:34:52.300 Alright. Whatever it is. 00:34:55.089 --> 00:34:56.539 Come on, kiss your sister. 00:35:01.374 --> 00:35:04.693 Every girl was competing against each other in order to swerve his heart. 00:35:04.736 --> 00:35:08.260 Surely, one of them was the one who loved him the most. 00:35:08.409 --> 00:35:11.790 And for sure, he'd eliminated the one who loved him the most. 00:35:12.132 --> 00:35:14.352 Was participating the important thing? 00:35:18.946 --> 00:35:20.455 What did you do? 00:35:21.289 --> 00:35:24.021 My girl, why are you throwing mud at Kamran? 00:35:24.100 --> 00:35:26.200 Because he is not seeing me. 00:35:29.626 --> 00:35:35.311 Marcel Proust, in his book ''In Search of Lost Time''... 00:35:35.354 --> 00:35:38.097 He wrote about his own novelist adventure. 00:35:38.318 --> 00:35:42.537 But Marcel Proust struggles to remember his memories. 00:35:42.622 --> 00:35:45.967 And therefore he cannot sit and write. 00:35:46.423 --> 00:35:49.831 However, towards the end of his work, Marcel... 00:35:52.023 --> 00:35:56.017 However, to the end of his work, Marcel .. 00:35:56.077 --> 00:36:00.454 He coincidentally finds his memories and starts writing. 00:36:00.600 --> 00:36:04.100 He wrote the things he didn't remember for 4000 pages? Wow! 00:36:04.496 --> 00:36:06.665 Excuse me, what did you say Feride? 00:36:06.666 --> 00:36:11.918 Well, Ma Soeur, Sister, this piece is so long and boring. How will we read this? 00:36:12.001 --> 00:36:14.720 There are long years before you all, Feride.. 00:36:14.847 --> 00:36:19.356 With time you all will comprehend how this piece is very valuable. 00:36:19.385 --> 00:36:21.358 We are still children. 00:36:21.441 --> 00:36:24.791 Please pity us. don't sacrifice us. 00:36:24.829 --> 00:36:26.784 Please, don't sacrifice us! 00:36:26.867 --> 00:36:29.478 Good. Agreed. 00:36:32.296 --> 00:36:34.447 Before starting with this selective piece.. 00:36:34.447 --> 00:36:37.296 I will give you a homework. 00:36:37.578 --> 00:36:38.557 Alright. 00:36:38.632 --> 00:36:41.868 You will also go in search of your own lost time. 00:36:41.916 --> 00:36:44.500 I want you to write your childhood memories. 00:36:44.754 --> 00:36:49.273 You can start with mother, father and siblings. 00:36:49.311 --> 00:36:53.754 I'm sure this will be a wonderful practice for imagination. 00:36:53.988 --> 00:36:56.259 Childhood memories? - Yes. 00:36:56.387 --> 00:36:59.575 - Mother and father? - Yes, exactly. 00:37:00.668 --> 00:37:03.251 How will I write? 00:37:20.313 --> 00:37:24.644 My mom has hair like daisy. 00:37:24.675 --> 00:37:26.746 Fie! Is she like you?! 00:37:26.912 --> 00:37:28.200 I'm like my dad! 00:37:28.200 --> 00:37:30.400 Give it to me and show me what you wrote? 00:37:30.479 --> 00:37:33.761 Apricot, halvah.What?! A star?! 00:37:33.955 --> 00:37:39.197 Fie! You're such a glutton. You eat so much at school and now you want to eat the stars?! 00:37:40.354 --> 00:37:41.738 Man, shut up! 00:37:41.738 --> 00:37:43.187 Shut up all of you! 00:37:43.730 --> 00:37:45.713 Feride, where are you going? 00:37:45.789 --> 00:37:47.697 To my mother. 00:37:47.752 --> 00:37:50.831 Feride! 00:37:52.076 --> 00:37:55.505 Sister, Feride... She's in the tree...- What? 00:38:04.002 --> 00:38:06.888 Mother, please make me remember your face. 00:38:06.900 --> 00:38:09.200 At least enter my dreams. 00:38:10.106 --> 00:38:11.275 Feride.. 00:38:11.979 --> 00:38:12.863 Feride.. 00:38:14.401 --> 00:38:16.202 Feride, get down. 00:38:17.345 --> 00:38:19.391 Feride, get down. You will fall. 00:38:22.586 --> 00:38:23.822 Feride! 00:38:28.292 --> 00:38:30.258 Feride, get down, you will fall! 00:38:36.310 --> 00:38:37.262 Feride! 00:38:37.469 --> 00:38:40.780 Get down or else you will fall. 00:38:41.037 --> 00:38:42.949 I have something to do that will just take a minute, Ma Soeur! 00:38:43.156 --> 00:38:47.757 You go sleep, I will get down as soon as my work is done. Promise, please? 00:38:48.024 --> 00:38:49.789 Oh my Lord, she has work to do? 00:38:49.988 --> 00:38:52.642 What work do you have up in a tree at midnight, Feride? 00:38:52.834 --> 00:38:54.661 Get down right away Feride! 00:38:54.746 --> 00:38:57.865 Go then. Go sleep. Leave me alone! 00:38:57.950 --> 00:39:02.594 Feride, you can get down. Come on, quickly. Come on dear. 00:39:02.868 --> 00:39:07.283 Go away. Because of you she is not coming. I said to you to go. 00:39:07.313 --> 00:39:08.709 I will not get down. 00:39:08.983 --> 00:39:11.056 Feride! - Guardian, bring a ladder ! 00:39:22.017 --> 00:39:24.754 Our condolences, sir. 00:39:27.985 --> 00:39:30.058 Are these Nizametin's ? 00:39:30.623 --> 00:39:32.605 Mr. Seyfetin, who is it? 00:39:33.374 --> 00:39:36.358 I am the orderly of Cavalry Major Mr. Nizamettin, Ma'am! 00:39:36.698 --> 00:39:39.577 It was destined to me to deliver the unfortunate news. 00:39:40.585 --> 00:39:41.774 Did he die? 00:39:42.151 --> 00:39:43.453 He is a Shaheed. (Martyr) 00:39:44.357 --> 00:39:45.820 May he rest in peace. 00:40:01.655 --> 00:40:03.705 - Mom!- Feride! 00:40:05.198 --> 00:40:10.038 No, no, no she's not a child but a wren! 00:40:13.083 --> 00:40:14.983 Hallelujah! 00:40:15.189 --> 00:40:16.972 Finally !! 00:40:18.058 --> 00:40:19.779 Finally, you opened your eyes. 00:40:20.023 --> 00:40:22.091 Girl, you scared us so much. so much!! 00:40:22.381 --> 00:40:23.966 Sorry 00:40:24.268 --> 00:40:28.425 Don't get up, Mary's dad said you have to take a rest. 00:40:28.988 --> 00:40:31.262 This means I won't go to classes tomorrow? 00:40:31.911 --> 00:40:34.184 So, let me go to the mansion. 00:40:34.562 --> 00:40:37.131 Not that long, young lady! 00:40:37.735 --> 00:40:39.977 You will sleep, and you will wake up And then, you'll be better. 00:40:40.100 --> 00:40:42.400 And you will be ok in the morning. 00:40:50.213 --> 00:40:52.770 Feride, Feride, aunt Besime is here. 00:40:53.145 --> 00:40:55.435 Kamran is here, too.What should we do? Should we hide from them? 00:40:55.547 --> 00:40:57.591 Sister Matilde must have told them immediately. 00:41:00.145 --> 00:41:02.248 Feride are you ok, my daughter? 00:41:04.774 --> 00:41:07.267 Come get up, let us go home. 00:41:07.613 --> 00:41:09.665 The doctor came and saw me, and I'm alright. 00:41:09.862 --> 00:41:13.037 Even so, you can rest for a few days. 00:41:13.189 --> 00:41:15.182 Till you remove the bandages. 00:41:15.232 --> 00:41:17.265 No, I'll get behind in my lessons. 00:41:17.434 --> 00:41:20.591 Feride, yesterday you wanted to go home. 00:41:20.946 --> 00:41:23.595 But aunt Besime wasn't like this yesterday. 00:41:23.603 --> 00:41:27.990 -She's wet here.-It's because I'm sweating that's why my cheeks are wet. 00:41:28.054 --> 00:41:29.959 I'm sad because I see that you have fallen. 00:41:30.200 --> 00:41:32.600 But you have to come with us. 00:41:32.700 --> 00:41:33.800 Why? 00:41:36.936 --> 00:41:39.732 Feride, I permit you. 00:41:39.800 --> 00:41:41.700 I don't want to go, Sister. 00:41:41.700 --> 00:41:43.500 Feride... 00:41:44.233 --> 00:41:45.709 I brought these for you. 00:41:45.760 --> 00:41:48.706 - We have so many of these at home.- I don't want them! 00:41:48.822 --> 00:41:50.499 I am not going to come! 00:41:50.500 --> 00:41:54.200 But, Feride, your father... 00:42:01.761 --> 00:42:05.023 My father is a doctor. That's how he got to know my mom. 00:42:05.109 --> 00:42:07.575 And then they got married and I came into the world. 00:42:07.626 --> 00:42:10.524 When we have a day off he brings us to make picnic. 00:42:10.673 --> 00:42:14.484 I don't have a dad. My mother doesn't talk very much. 00:42:14.504 --> 00:42:18.596 I have brothers.With my older brother I don't get along well. 00:42:18.740 --> 00:42:19.940 But my younger brother loves me very much. 00:42:19.990 --> 00:42:23.458 My dad named me Muzaffer, because he thought I would be a boy. 00:42:23.458 --> 00:42:27.063 But I was a girl and even so he wasn't angry to mom. 00:42:27.141 --> 00:42:29.988 Because they love each other very much. 00:42:30.322 --> 00:42:32.343 Let go of my pencil. 00:42:33.594 --> 00:42:36.373 Sister, Feride stole my pencil. 00:42:36.505 --> 00:42:38.904 Feride, give her back the pencil. 00:42:38.904 --> 00:42:40.742 - I won't!- Go on! 00:42:45.283 --> 00:42:49.867 We once were at a streamand my Dad was teaching me how to fish. 00:42:49.943 --> 00:42:52.774 I caught a very big fish. 00:42:52.908 --> 00:42:57.055 I went home with Dad, after spending a lot of time fishing .. 00:43:08.020 --> 00:43:11.796 God looks at his creatures through the human being 00:43:11.873 --> 00:43:14.521 and has mercy on them. 00:43:17.261 --> 00:43:19.514 For this reason, beautiful ladies .. 00:43:19.514 --> 00:43:23.823 The only obligation to the most honorable creature is to keep their heart clean. 00:43:25.059 --> 00:43:29.543 He wanted to deserve the infinite love and kindness root... 00:43:32.682 --> 00:43:34.691 Infinite light !!! 00:43:34.749 --> 00:43:37.074 Light! Holy light. 00:43:37.789 --> 00:43:40.388 Girls, are you able to see what's happening to me?! 00:43:40.427 --> 00:43:42.718 The light is falling upon you, sister! 00:43:42.718 --> 00:43:45.832 My fasting has been accepted. 00:43:45.832 --> 00:43:49.091 Thank God! Thank God. 00:43:52.548 --> 00:43:54.185 Feride, you're weird. 00:43:54.318 --> 00:43:56.595 What else could I do? I didn't want her to stay in the room. 00:43:56.653 --> 00:43:58.312 Is this possible? 00:43:59.419 --> 00:44:03.103 But this is sad. She has been begging for forgiveness for months now. 00:44:03.267 --> 00:44:04.705 What did she do? 00:44:05.847 --> 00:44:07.623 But, you're not able to tell anybody! 00:44:09.184 --> 00:44:11.389 She saw a man in her dream. 00:44:12.254 --> 00:44:14.661 And they were in a weird position.. 00:44:15.100 --> 00:44:16.902 I heard her while she was asking for forgiveness .. 00:44:16.902 --> 00:44:18.753 So, who is he? 00:44:19.846 --> 00:44:21.572 Alright... 00:44:25.247 --> 00:44:27.905 Sister Matilde has gone to spend some time alone in seclusion. 00:44:28.112 --> 00:44:30.611 So your classes are cancelled for today, girls. 00:44:31.059 --> 00:44:34.057 - OK? - OK. 00:44:35.122 --> 00:44:36.951 You're free now. 00:44:46.982 --> 00:44:49.916 - Cough .. - I'm shy! 00:44:49.962 --> 00:44:53.491 Miss, I'm a doctor. You have nothing to be shy about. Cough please. 00:44:53.546 --> 00:44:55.806 So I will cough in your ears .. 00:44:58.100 --> 00:45:01.000 - Shall I come later? - No, no Come in Selim. 00:45:01.012 --> 00:45:04.470 Fresh air with a lot of oxygen. This is your only cure, miss. 00:45:04.470 --> 00:45:06.266 Hope you'll get well soon, miss. 00:45:09.070 --> 00:45:12.199 A young lady who is feeling bored. . 00:45:12.235 --> 00:45:13.801 It's good that you came. 00:45:14.669 --> 00:45:16.237 I'm leaving my patients in your care. 00:45:16.273 --> 00:45:18.706 - where are you going, son? - I have a date. 00:45:18.758 --> 00:45:21.450 - With this secret lover .. - Yes, her. 00:45:21.521 --> 00:45:24.785 - Good bye! - Look, we're going to theprinting house this night. Don't forget. 00:45:26.493 --> 00:45:28.157 I'm in pain Doctor. 00:45:28.192 --> 00:45:30.441 OK! Come in there. 00:45:31.160 --> 00:45:35.712 Mister Kamran gets the spring branch (young and pretty) and I get the umbrella handle. 00:45:44.456 --> 00:45:49.428 Having time off is very nice. (their class is cancelled) I really miss Haci Arif, truly! 00:45:49.462 --> 00:45:52.231 Arif and I are gonna go on a walk in the market. 00:45:53.706 --> 00:45:55.396 What is this paint you apply on your face? 00:45:56.220 --> 00:45:57.717 That's not paint it's powder. 00:45:57.780 --> 00:46:02.204 And it's what every young woman in Paris must have in her toilet bag. 00:46:02.524 --> 00:46:06.541 You know what, this powder doesn't make your face pretty but you look like a ghost. 00:46:06.664 --> 00:46:08.936 You're not right, it looks so creamy. 00:46:09.156 --> 00:46:11.469 Men like women with white skin. 00:46:11.637 --> 00:46:13.830 You all are like Vlad the Impaler's harem.. 00:46:14.000 --> 00:46:16.554 As if he bit you all and your blood drained away. 00:46:16.594 --> 00:46:20.032 Our school saw never something like this! 00:46:20.311 --> 00:46:24.022 Be happy for things like this,you're a wren so you don't know those things! 00:46:24.429 --> 00:46:28.103 And also everybody wants to be pretty infront of her lover. 00:46:28.260 --> 00:46:33.187 You have no feelings that's whyyou're far from those excitements! 00:46:34.877 --> 00:46:39.760 I feel sorry for you becauseyou'll never know what the feeling to love means. 00:46:39.838 --> 00:46:43.580 You'll watch all our excitements with wild eyes 00:46:43.908 --> 00:46:45.975 and will tease everybody to make yourself feel better. 00:46:46.217 --> 00:46:49.065 Hey, don't do this to our Feride, girls. 00:46:49.190 --> 00:46:50.631 Of course she acts like this. 00:46:50.689 --> 00:46:54.660 What else can she do? She has to tease us because she can't get a man with this bad temper of hers. 00:46:55.106 --> 00:46:57.023 My dear (kiss) 00:46:59.071 --> 00:47:01.391 Nadide, Nedibe, Felike. 00:47:01.498 --> 00:47:03.183 Nadide, Nedibe, Felike. 00:47:04.486 --> 00:47:06.429 Let them be! 00:47:06.501 --> 00:47:07.518 Nadide, Nedibe, Felike what else?! 00:47:07.999 --> 00:47:12.208 Look, I'll tell you something else.I'll go to your mansion to eat kisir. 00:47:12.257 --> 00:47:13.218 Will you come with me? 00:47:13.258 --> 00:47:15.758 You can eat kisir only?! 00:47:17.698 --> 00:47:19.637 What else, dear?! 00:47:19.702 --> 00:47:21.638 I've a date. 00:47:21.782 --> 00:47:23.150 I can't believe this all my life! 00:47:23.744 --> 00:47:27.576 Why do you think I sabotaged Sister Matilde's lesson, my dear? 00:47:27.576 --> 00:47:29.736 But why don't I know this? 00:47:30.745 --> 00:47:32.665 With whom do you have a date? 00:47:34.172 --> 00:47:36.474 With a man who likes me like I am. 00:47:36.883 --> 00:47:38.966 Excuse me, I'll be late. 00:48:03.912 --> 00:48:05.620 With whom do you going to meet? 00:48:05.737 --> 00:48:07.339 How do I look? 00:48:07.465 --> 00:48:10.627 If you don't tell me with whom you going to meetI won't tell you how you look. 00:48:11.430 --> 00:48:12.541 However you like. 00:48:12.671 --> 00:48:14.745 Abi(Brother) why are you hiding? 00:48:14.836 --> 00:48:16.591 Please don't entreat. 00:48:16.591 --> 00:48:19.074 This is not your area of interest. 00:48:35.052 --> 00:48:36.737 To "Göksu Creek", young man! 00:48:45.249 --> 00:48:47.980 Mister Cumali, to"Göksu Creek"! 00:48:48.337 --> 00:48:49.655 As you want, mister. 00:49:05.294 --> 00:49:06.791 Is mister Cumali's vehicle ready? 00:49:06.874 --> 00:49:09.090 He went shortly before. 00:49:09.229 --> 00:49:11.887 My brother has a very important date.He took him there. 00:49:11.972 --> 00:49:13.936 He go to meet a patient, surely. 00:49:14.021 --> 00:49:17.056 No, mom it's a heart issue.He insist to hide it. 00:49:17.945 --> 00:49:19.611 So, it's a serious matter. 00:49:19.611 --> 00:49:21.421 Do you know who it is? 00:49:23.335 --> 00:49:28.755 No, but if a man doesn't speak about this matter 00:49:28.850 --> 00:49:31.065 it means he has deep feelings. 00:49:31.186 --> 00:49:33.381 He should tell us, if he want. 00:49:33.463 --> 00:49:36.595 -So we can say, it's Allah's(God's) commandment.-He may worry about something. 00:49:36.595 --> 00:49:38.476 That means he doesn't feel certain for her. 00:49:38.510 --> 00:49:41.524 He isn't certain about your consent. Miss Besime. 00:49:41.546 --> 00:49:45.500 You're hiding something from me, mister Seyfettin.Please, tell me what you know. 00:49:45.503 --> 00:49:48.830 You spoke with him, right?He told you, right? I'm sure he told you. 00:49:48.866 --> 00:49:50.820 Goodbye. 00:49:50.820 --> 00:49:52.936 Look, you must tell me! 00:50:04.612 --> 00:50:06.764 Boats for sailing! 00:50:47.061 --> 00:50:49.371 Thank you Allah "God" ! 00:50:49.543 --> 00:50:51.856 I missed you so much! 00:50:52.070 --> 00:50:54.229 I'm going crazy from missing you! 00:50:55.664 --> 00:50:58.213 Please don't hide your face from me anymore. 00:50:58.264 --> 00:51:02.894 I won't hide becauseI'm going crazy when I can't see you. 00:51:03.139 --> 00:51:04.990 Are you make peace with me, my daisy. 00:51:05.054 --> 00:51:07.556 If you taste the mud I'll make peace with you. 00:51:12.163 --> 00:51:14.177 Please don't do this, you're like a child. 00:51:19.257 --> 00:51:21.684 I didn't know how to show my love. 00:51:21.818 --> 00:51:23.945 My classmates were right. 00:51:23.981 --> 00:51:26.334 I was wild and feral. 00:51:28.747 --> 00:51:32.184 Whereby I love you so I've the right to harass you 00:51:32.354 --> 00:51:35.455 Whereby you love meso all disasters in the Torah 00:51:35.455 --> 00:51:38.065 and all disaster in Quran are right for you. 00:51:40.045 --> 00:51:42.374 Since my mom and my father left me 00:51:42.381 --> 00:51:45.505 Actually, I thought I never deserve love 00:51:46.736 --> 00:51:50.827 If somebody with whom you watched the stars left, 00:51:50.900 --> 00:51:52.823 why should the others stay? 00:52:03.150 --> 00:52:04.418 Selim looked at me, yesterday. 00:52:04.662 --> 00:52:07.072 Congratulations, sister. 00:52:08.376 --> 00:52:11.640 How did he look at you? 00:52:11.757 --> 00:52:14.383 He looked for a very short time, but his gaze had such deep feelings. 00:52:15.794 --> 00:52:17.356 I embroider this handkerchief for him. 00:52:17.466 --> 00:52:19.233 I hope luck would strikes me too. 00:52:19.250 --> 00:52:21.747 Necmiye, do you think somebody did pig spell to me? 00:52:21.949 --> 00:52:24.184 How can I not find someone to love? 00:52:24.477 --> 00:52:27.650 -Damned, even your wren has a lover.-What!? 00:52:28.136 --> 00:52:29.383 Our wren? 00:52:29.540 --> 00:52:31.148 I swear it's your wren. 00:52:31.148 --> 00:52:33.467 She has a superb and private heart relationship, she said. 00:52:33.795 --> 00:52:35.272 What else! That can't be! 00:52:35.300 --> 00:52:36.816 What should they do with her? 00:52:36.947 --> 00:52:38.336 She confessed it herself. 00:52:38.628 --> 00:52:40.932 But you should have seen how prideful she was, sweetie. 00:52:41.188 --> 00:52:43.412 Oh Allah(god), and who is it? 00:52:43.468 --> 00:52:45.662 It's a complete enigma, my sweetie. 00:52:45.662 --> 00:52:48.629 - I would say Kamran because he's the only man she sees...- Far from it! 00:52:49.279 --> 00:52:51.959 A gentleman like my brotherwith the wren. 00:52:53.395 --> 00:52:56.097 Why are you saying this, Necmiye?Feride, is a pretty young lady. 00:52:56.983 --> 00:52:58.758 I can't say something to her prettiness, but... 00:52:59.421 --> 00:53:00.912 my abi (brother) would never look at her. 00:53:01.018 --> 00:53:03.582 They're arguing all the time like dog and cat. 00:53:04.804 --> 00:53:07.416 No, I don't think it's like this. 00:53:09.408 --> 00:53:10.874 What else!? 00:53:11.763 --> 00:53:15.903 Mermaid Eftalya, a wolf who speaks with snakes. 00:53:15.971 --> 00:53:18.197 Cahid Ufkabana 00:53:18.269 --> 00:53:22.945 and all of the best actresses Katrina. 00:53:23.100 --> 00:53:25.543 Tonight, all of them will be in the carnival. 00:53:41.718 --> 00:53:43.226 Give me two. 00:53:48.774 --> 00:53:51.186 Come again please, alright? 00:53:51.238 --> 00:53:53.553 You must come visit, too.You don't come to my place very often. 00:53:55.542 --> 00:53:57.487 Brother, what's with your jacket? 00:53:57.873 --> 00:54:00.783 It's nothing important.It's the work of some bratty kids. 00:54:00.783 --> 00:54:02.329 How are you, Kamran brother? 00:54:02.490 --> 00:54:03.193 I'm fine, thank you, Mary. 00:54:03.597 --> 00:54:06.980 My dad is always speaking about your occupational skills. He's proud of you. Congratulations. 00:54:07.598 --> 00:54:08.774 Is that so? 00:54:09.211 --> 00:54:10.534 I'm happy to hear that. 00:54:10.707 --> 00:54:12.653 Teacher Yazar was our legend at school. 00:54:13.340 --> 00:54:15.945 Please convey my greetings and reverences to him. 00:54:15.980 --> 00:54:18.128 I'll come to meet him, at the earliest. 00:54:18.128 --> 00:54:20.181 - Ok, I'll tell him.- Excuse me, ladies. 00:54:25.691 --> 00:54:27.986 Maybe I should I fall in love with your brother? 00:54:28.010 --> 00:54:31.450 - Fie!- What? What is? Than tell me with whom I should fell in love, so I can do it. 00:54:31.894 --> 00:54:35.005 Look Necmiye the potential of loving someone will fade away sometime now.. 00:54:35.339 --> 00:54:39.680 Ok, I'll fall in love with the first gentleman behind the door. I'm writing this on the table. 00:54:46.022 --> 00:54:47.411 Look, I have a suprise for you. 00:54:48.104 --> 00:54:49.458 We'll escape this evening. 00:54:49.570 --> 00:54:51.349 Katrina will take a place at the stage, too. 00:54:52.220 --> 00:54:54.104 It's really wondrous. 00:54:56.434 --> 00:54:58.417 What is with you, my dear? 00:54:59.403 --> 00:55:01.831 I tell you all my secrets but you... 00:55:03.038 --> 00:55:04.597 You broke my heart. 00:55:04.787 --> 00:55:08.109 So you don't trust me,I even heard about your lover with all the others. 00:55:08.857 --> 00:55:10.959 There's nothing like you think. 00:55:10.997 --> 00:55:12.506 Then tell me, so I know about it. 00:55:14.755 --> 00:55:16.894 I'll tell you, if it will be between you and me. 00:55:17.219 --> 00:55:20.896 When did I ever tell something between you and me to the others? 00:55:21.061 --> 00:55:23.845 - You're too sensitive.- But I'm right! 00:55:23.975 --> 00:55:25.672 As if I don't know how to keep a secret 00:55:26.196 --> 00:55:27.860 Tell me who is this person. 00:55:28.000 --> 00:55:30.400 Are you in love with each other?How long have you been together already? 00:55:30.444 --> 00:55:31.673 Why did you hide from me? 00:55:34.332 --> 00:55:36.165 We have a date in the off day. 00:55:40.040 --> 00:55:41.608 The love bug is back in the prison. 00:55:41.698 --> 00:55:45.490 Rather than a love bug she's sitting like somebody who fell from a donkey. 00:55:45.490 --> 00:55:46.950 I think they didn't meet each other. 00:55:49.612 --> 00:55:51.014 Nadide, Nebibe, Felike. 00:55:51.344 --> 00:55:53.323 Nadide, Nebibe, Felike 00:55:53.592 --> 00:55:55.693 What is with your clothes? 00:55:56.081 --> 00:55:58.133 Did you play with mud, wren? 00:56:07.142 --> 00:56:09.633 I can't come, I've to work at the printery. 00:56:10.001 --> 00:56:11.975 Did you think I told you this just for fun? 00:56:12.117 --> 00:56:15.153 It's time Selim.We've to start, now. 00:56:15.272 --> 00:56:18.050 - It's harvest time.- What harvest? From whom? 00:56:18.092 --> 00:56:22.943 Mine and yours.I sent you to school and you became a doctor. 00:56:26.447 --> 00:56:27.384 I know. 00:56:28.100 --> 00:56:29.174 Thanks to you. 00:56:29.711 --> 00:56:32.254 Why do you think I did all this? 00:56:32.770 --> 00:56:34.622 For today. 00:56:35.217 --> 00:56:37.182 Do you still want your family back? 00:56:41.499 --> 00:56:44.750 First of all, you have to pay back your debt to me. 00:56:46.061 --> 00:56:46.700 I know. 00:56:47.665 --> 00:56:48.919 But how? 00:56:49.165 --> 00:56:52.234 Don't worry anymore.Good fortune has come your way. 00:56:53.026 --> 00:56:56.425 Your mother gave birth to you on a lucky day. 00:56:57.375 --> 00:56:59.372 Look, there's a girl. 00:56:59.959 --> 00:57:04.310 She's very pretty and her richness is equivalent to your misery. 00:57:04.801 --> 00:57:06.973 That means so much, like mountains. 00:57:07.686 --> 00:57:11.036 You have to get this girl and marry her. 00:57:11.217 --> 00:57:12.674 After this... 00:57:21.058 --> 00:57:23.510 I can't tell the surgeon general my worries. 00:57:23.510 --> 00:57:25.388 He says we can't do a charge. 00:57:25.710 --> 00:57:29.444 The sheets under the patients and the quilts are miserable. 00:57:30.322 --> 00:57:33.123 You mean that your father have to overtake this, right? 00:57:36.922 --> 00:57:39.365 I swear, our hospital would be very satisfied. 00:57:39.653 --> 00:57:43.771 When we get fabric from india, we'll do something. 00:57:43.782 --> 00:57:49.387 Look, Kamran see how rich-hearted your father is.He even donates rare Indian fabric. 00:57:51.429 --> 00:57:54.682 We don't get rare indian fabric only, wife. 00:57:54.819 --> 00:57:57.777 I don't say this because I know it,it's what we heard from our elders. 00:57:59.400 --> 00:58:00.900 By the way Dad. 00:58:01.000 --> 00:58:04.000 You better be careful with trading overseas. 00:58:04.100 --> 00:58:07.700 There is a plague risk. If you want, don't bring merchandise in these days. 00:58:10.400 --> 00:58:14.000 No, not so much. 00:58:15.900 --> 00:58:18.100 Did I say something wrong again? 00:58:18.700 --> 00:58:21.800 No. Enjoy your meal. 00:58:21.800 --> 00:58:26.400 This soup is really nice. Let's leave some for Feride. She loves it. 00:58:30.300 --> 00:58:34.100 I said, I would fall in love with the first gentlemen I see. 00:58:34.100 --> 00:58:36.600 Look Michel, from the mansion of Feride's aunt to here... 00:58:36.700 --> 00:58:38.400 (Burp) 00:58:39.000 --> 00:58:40.900 Cous cous burned my stomach. 00:58:41.000 --> 00:58:43.500 Anyway, not even a male fly. 00:58:43.600 --> 00:58:47.300 There is no one. Where are the Istanbul's gentlemen? 00:58:48.100 --> 00:58:52.300 But whoever got my destiny, I hope she'll lose it. 00:58:54.600 --> 00:58:58.100 Feride, you are not talking. We are always talking. You are just quiet. 00:59:01.200 --> 00:59:03.800 I went and then came back to school. 00:59:04.000 --> 00:59:05.800 You said you had a date. 00:59:05.900 --> 00:59:10.100 Feride, tell us the story. Why don't you talk? What is your superiority? 00:59:10.200 --> 00:59:12.600 There is nothing to do with the superiority. I feel ashamed. 00:59:12.700 --> 00:59:17.200 Of course you feel ashamed. When she came here, her clothes were muddy. What could they possibly do? 00:59:17.300 --> 00:59:20.500 Muddy? You better start talking now. 00:59:23.500 --> 00:59:25.600 Stop coming at me. That's enough. 00:59:25.600 --> 00:59:27.100 I will scream now. 00:59:27.200 --> 00:59:31.300 That would be good. We'd get the chance to tell on you to Sister Aleksi. 00:59:32.800 --> 00:59:38.100 She sabotaged Sister Matilde's class to meet with her illicit love. 00:59:38.300 --> 00:59:41.500 The Wren immediately ran to her love. 00:59:41.500 --> 00:59:44.400 When she came back to school, she was all covered with mud. 00:59:44.600 --> 00:59:49.800 Her appearance was enough to create nasty questions in mind. 00:59:49.900 --> 00:59:53.500 Her cheeks were crimson with embarrassment. 00:59:53.600 --> 00:59:58.900 Who knows what she did with her love. 01:00:00.300 --> 01:00:02.400 Nadide, Nebibe, Felike. 01:00:02.900 --> 01:00:04.900 What if your aunt will hear it, what would she say? 01:00:04.900 --> 01:00:05.700 She would suffer. 01:00:06.000 --> 01:00:07.600 All right, I will tell. 01:00:08.400 --> 01:00:09.800 But I'm not going to give away his name. 01:00:09.800 --> 01:00:13.300 I'll mention him as 'magnificent person' 01:00:13.300 --> 01:00:15.700 I know who magnificent person is anyway. 01:00:15.700 --> 01:00:16.500 Who is it? 01:00:16.800 --> 01:00:19.900 I'm hurt. You told her but not me. 01:00:20.300 --> 01:00:22.100 There is no way you can know. 01:00:22.200 --> 01:00:25.600 I'm saying. I'm saying, Wren! 01:00:25.700 --> 01:00:27.600 I'm saying, ok? 01:00:27.600 --> 01:00:30.300 What happened? Did you forget, sweetie? 01:00:30.400 --> 01:00:32.000 I remember, sweetie! 01:00:32.100 --> 01:00:33.900 Kamran! 01:00:34.200 --> 01:00:35.900 That handsome young guy? 01:00:36.900 --> 01:00:38.400 Girls! 01:00:38.600 --> 01:00:40.200 What is this noise? 01:00:40.400 --> 01:00:43.500 Come on, quick. (French) 01:00:44.800 --> 01:00:45.900 Oh my goodness. 01:01:04.900 --> 01:01:06.500 Valide(mother) Sultan! 01:01:07.300 --> 01:01:09.700 Go ahead and say what you want to say. 01:01:10.800 --> 01:01:13.000 Your father and I wonder, Kamran. 01:01:13.600 --> 01:01:15.500 Honestly, I don't, Kamran. 01:01:15.800 --> 01:01:17.700 Okay then, I wonder my son. 01:01:17.800 --> 01:01:19.200 When are we going to see your marriage? 01:01:19.300 --> 01:01:21.100 Are we going to see those days? 01:01:21.100 --> 01:01:22.700 Or should we lose our hopes? 01:01:22.700 --> 01:01:25.600 My god, mom where is this coming from all of a sudden? 01:01:25.600 --> 01:01:28.500 If there is someone, tell us. Let's name it. 01:01:28.700 --> 01:01:30.800 I want to be a mother in law. 01:01:30.800 --> 01:01:33.900 I want to hear my grand children's noise in this house. 01:01:33.900 --> 01:01:37.600 My peers enjoy their grand children. They have a gossip about their daughters in law. 01:01:37.600 --> 01:01:39.200 How about me? 01:01:39.300 --> 01:01:40.100 Biscuit? 01:01:40.500 --> 01:01:42.500 Kamran, why do I not have a daughter in law? 01:01:42.800 --> 01:01:45.700 Selim is here, Mr. Kamran. He is waiting for you. 01:01:45.800 --> 01:01:46.800 Okay, I'm coming. 01:01:46.900 --> 01:01:49.900 If we had Yogurt, that would be better. Let me bring some. 01:01:50.000 --> 01:01:51.900 Call him to the table, he'll eat. 01:01:52.000 --> 01:01:54.000 No, father. We'll go to the press. 01:01:54.100 --> 01:01:58.600 Son, you are not writing to get you guys in trouble. Isn't it? 01:02:40.700 --> 01:02:42.400 How are you uncle Seyfettin? 01:02:42.400 --> 01:02:44.300 I'm fine son. 01:02:44.300 --> 01:02:45.700 My father is coming to the press too. 01:02:45.700 --> 01:02:50.200 - We'll be honored.- Don't say that. I just wanted to run from home. 01:02:50.200 --> 01:02:52.600 I hope I won't bother you guys. 01:02:52.700 --> 01:02:55.400 In fact, he is coming to check us. 01:02:55.500 --> 01:02:58.600 He is worried about if we are writing undesirable articles. 01:03:03.500 --> 01:03:06.700 He got it. He has accepted. 01:03:09.700 --> 01:03:12.600 So, what did you do? Did you meet him? 01:03:12.600 --> 01:03:15.500 We want to know the every detail. Isn't it so girls? 01:03:16.200 --> 01:03:18.500 Okay but you are not going to talk. 01:03:18.500 --> 01:03:21.000 You are not going to ask questions either. You will listen quietly. 01:03:21.600 --> 01:03:22.800 Okay. 01:03:23.000 --> 01:03:24.300 Where did you meet? 01:03:26.000 --> 01:03:27.800 In Goksu river. 01:03:29.600 --> 01:03:32.200 Goksu river will give people such a desire for love. 01:03:32.200 --> 01:03:34.600 Love hits its shore. 01:03:36.900 --> 01:03:38.000 Then? 01:03:38.800 --> 01:03:42.600 Then, we met. That's it. 01:03:42.900 --> 01:03:43.700 Feride! 01:03:43.700 --> 01:03:45.400 What is it? 01:03:45.500 --> 01:03:48.200 We looked at each other for a long time. 01:03:52.000 --> 01:03:53.600 The way he looks at me is so lovely. 01:03:53.600 --> 01:03:55.600 I am tired of meeting with you secretly, 01:03:55.600 --> 01:04:00.400 and among other people, pretending like I don't care about you, and being unable to touch you. 01:04:01.100 --> 01:04:02.900 Please trust me. 01:04:02.900 --> 01:04:06.300 "I'm ready to stand against the world to be with you, my angel." 01:04:06.300 --> 01:04:09.000 "Why do you have this shyness?" He said. 01:04:09.100 --> 01:04:10.400 Why do you have this shyness? 01:04:10.500 --> 01:04:13.700 Aunt Besime doesn't want you to be together, right? 01:04:13.800 --> 01:04:18.300 My god, she raised you and she loves you so much. 01:04:18.400 --> 01:04:20.000 Kamran said the same thing. 01:04:21.100 --> 01:04:23.100 Then he held my hand. 01:04:23.200 --> 01:04:24.800 Please don't talk like this. 01:04:24.900 --> 01:04:26.700 My mother values you too. 01:04:26.800 --> 01:04:28.200 She will get used to it in time. 01:04:28.700 --> 01:04:30.900 If we run away from facing with them, 01:04:31.000 --> 01:04:34.400 if we don't fight together, then where is the value of our love? 01:04:36.000 --> 01:04:37.200 So what did you say? 01:04:37.200 --> 01:04:41.500 I'm afraid, Kamran. Give me some time. I said. 01:04:41.500 --> 01:04:45.500 I don't understand those mothers' problems with the bride candidates. 01:04:45.600 --> 01:04:47.100 Keep your son for yourself. 01:04:47.400 --> 01:04:49.100 I'm offended, Michelle. 01:04:49.100 --> 01:04:51.500 After all, we are talking about my aunt Besime. 01:04:51.700 --> 01:04:53.800 She hugged me like my mother. 01:04:53.800 --> 01:04:57.500 Therefore, if you chose your words carefully, I'll be happy. 01:04:57.500 --> 01:04:59.800 But I'm not saying anything bad for her. 01:04:59.900 --> 01:05:01.800 All the stories are like that. 01:05:01.900 --> 01:05:05.600 Either, the guy's mother doesn't want the girl, nor the girl's mother doesn't want the boy. 01:05:05.700 --> 01:05:08.300 What is that? None of them has reasonable explanation. 01:05:09.000 --> 01:05:11.000 That's so true. 01:05:13.800 --> 01:05:16.200 It is a very sad adventure, sister. 01:05:16.400 --> 01:05:17.200 Yeah. 01:05:17.600 --> 01:05:20.000 I will pray for you to get together. 01:05:20.000 --> 01:05:20.900 Merci 01:05:26.000 --> 01:05:27.600 Nice cover. I like it. 01:05:27.600 --> 01:05:30.500 What do you think dad? Is there anything to get worried? 01:05:31.300 --> 01:05:36.000 Your poems are not bad, but I cannot say that I understand your articles. 01:05:36.600 --> 01:05:39.200 I always say and claim .. 01:05:39.200 --> 01:05:41.100 Art is for the society. 01:05:41.100 --> 01:05:42.700 Art is for art. 01:05:42.700 --> 01:05:44.800 Art is for basket. 01:05:44.800 --> 01:05:47.100 Are you in to have fun till to get blind drunk. 01:05:49.100 --> 01:05:50.900 What would you say dad? 01:05:51.400 --> 01:05:54.300 All the lower class people of the city of Istanbul are there. 01:05:54.300 --> 01:05:57.000 What do we have to do in such a cheap places? 01:05:57.000 --> 01:06:01.500 If we want to go out, we sure can find a proper place to go. 01:06:01.600 --> 01:06:05.100 Honestly, we never missed a carnival. 01:06:05.100 --> 01:06:07.200 We don't understand that the proper places. 01:06:07.300 --> 01:06:10.800 That means, we all family are in the lower class. 01:06:11.800 --> 01:06:13.700 No, maestro. You got me wrong. 01:06:13.900 --> 01:06:15.500 Okay, brother. 01:06:15.600 --> 01:06:18.000 We are not in a mood to have fun anyway. 01:06:18.100 --> 01:06:20.500 - Dad- Son 01:06:49.100 --> 01:06:51.800 - Feride, I'm sorry.- Why? 01:06:52.200 --> 01:06:55.500 I was upset because you didn't tell me about your relationship with Kamran. 01:06:55.500 --> 01:06:57.000 But there was no reason. 01:06:57.200 --> 01:06:59.500 It's not important. I already forgot. 01:06:59.500 --> 01:07:03.000 Can we leave these here uncle? 01:07:03.100 --> 01:07:08.300 You don't want to lose the people that you replace with your parents. That's why you are afraid of aunt Besime's reaction. 01:07:08.300 --> 01:07:10.800 It's very hard. 01:07:11.000 --> 01:07:15.000 Yeah it is. Anyway, let's watch yours. 01:07:15.800 --> 01:07:18.100 This is the girl. The one whose head is covered. 01:07:18.100 --> 01:07:20.600 Like I said, she never misses the carnivals. 01:07:21.500 --> 01:07:24.600 This is a good opportunity for you to be able to repay me your debt. 01:07:24.900 --> 01:07:28.500 She has a precious dowry and she is owner of a huge mansion. 01:07:28.600 --> 01:07:31.100 Try to get her as soon as possible. 01:07:32.300 --> 01:07:34.100 She is beautiful as well. 01:07:34.800 --> 01:07:36.500 Don't fall in love. 01:07:36.500 --> 01:07:39.000 You have 10 days, I'm going to El Aziz 01:07:39.000 --> 01:07:41.200 When I get back, you'll have done this. 01:07:41.700 --> 01:07:43.300 She is a remarkable girl. 01:07:43.700 --> 01:07:45.100 What was her name again? 01:07:49.900 --> 01:07:52.400 "Don't fight, eat boiled meat" 01:07:52.600 --> 01:07:57.400 ♫ 01:07:57.600 --> 01:08:04.400 ♫ 01:08:04.600 --> 01:08:07.300 ♫ 01:08:07.800 --> 01:08:12.900 ♫ 01:08:13.100 --> 01:08:15.800 ♫ 01:08:16.100 --> 01:08:20.899 ♫ 01:08:21.100 --> 01:08:25.800 ♫ 01:08:26.100 --> 01:08:29.200 "Behaving like knowing everything is prohibition in this place"Don't think suffering is endless, 01:08:29.399 --> 01:08:31.700 this world is temporary as well, 01:08:31.800 --> 01:08:38.000 it's like mortal life, day will pass, time will pass too. 01:08:38.100 --> 01:08:41.899 Thank you. 01:08:44.800 --> 01:08:46.300 I'm happy we are here. 01:08:46.399 --> 01:08:48.700 It's been a long time. 01:08:49.200 --> 01:08:51.000 Son, 01:08:51.700 --> 01:08:55.500 Your mother is right, death might come at any moment. 01:08:55.500 --> 01:09:00.600 Dad, may god give you and my mother a long life. 01:09:01.100 --> 01:09:03.100 May he not give us your mourning. 01:09:04.000 --> 01:09:05.800 May god give us death in order. 01:09:06.899 --> 01:09:10.500 Kamran, your marriage age has come long ago. 01:09:14.500 --> 01:09:17.000 So this is the reason why we are here. 01:09:18.500 --> 01:09:20.200 I heard that there is someone you see 01:09:21.600 --> 01:09:23.600 - If you are serious. - Yes, I am, dad. 01:09:24.500 --> 01:09:26.300 However, she has some concerns. 01:09:27.700 --> 01:09:29.000 She is right about that. 01:09:29.399 --> 01:09:31.399 She needs some time. 01:09:32.399 --> 01:09:34.000 When you say, she needs some time, you mean? 01:09:35.200 --> 01:09:36.700 Is she a pupil? 01:09:53.600 --> 01:09:56.800 Come on. Boo! You couldn't take out the snake for a long time. 01:10:32.800 --> 01:10:36.900 If I ever see you again around me. I swear I will shout out 'there is a thief' 01:10:38.500 --> 01:10:40.100 I'm just watching the show. 01:10:41.100 --> 01:10:44.400 Don't watch it. Go find another one. 01:10:47.500 --> 01:10:49.600 I will watch you. You are more beautiful. 01:10:51.200 --> 01:10:52.400 You are the one that is beautiful! 01:10:52.600 --> 01:10:54.500 You insolent! 01:10:55.900 --> 01:10:58.500 Thank you for your compliment, mademoiselle. 01:10:58.700 --> 01:11:00.100 I... 01:11:01.200 --> 01:11:03.100 Michel! 01:11:07.900 --> 01:11:10.300 Let's get over this Wren subject. 01:11:11.100 --> 01:11:12.900 However you like son. 01:11:13.600 --> 01:11:15.300 I don't want you to feel shame. 01:11:15.800 --> 01:11:17.200 Thanks! 01:11:20.500 --> 01:11:22.500 Did I annoy you at the dinner? 01:11:24.300 --> 01:11:26.600 Let's say I got sad little bit. 01:11:27.800 --> 01:11:29.600 You made me recall the past. 01:11:31.200 --> 01:11:33.500 I was 7 years old. 01:11:33.500 --> 01:11:38.500 My mother, father, big brothers. 01:11:40.800 --> 01:11:43.600 For instance, you would have uncles with us. 01:11:43.700 --> 01:11:45.500 Wouldn't it be nice? 01:11:46.500 --> 01:11:48.800 We would drink together. 01:11:50.200 --> 01:11:52.700 I'm sure you would get along with the young one. 01:11:53.800 --> 01:11:56.500 You would tell him the things that you cannot tell me. 01:11:58.300 --> 01:12:00.300 You guys would be flirting with women, together. 01:12:02.000 --> 01:12:05.300 I would pretend to be angry. 01:12:06.700 --> 01:12:08.700 Just for fatherhood duty. 01:12:18.200 --> 01:12:20.400 It would be good. 01:12:22.100 --> 01:12:24.600 I lost all of them to the disease called black death. 01:12:26.700 --> 01:12:27.900 To the plague. 01:12:28.500 --> 01:12:30.100 I knew you lost them early. 01:12:32.200 --> 01:12:33.900 However I didn't know it was because of disease. 01:12:34.700 --> 01:12:36.500 How could you know son. 01:12:38.300 --> 01:12:40.200 Your age is not enough. 01:12:40.900 --> 01:12:43.600 I preferred not to tell all of you. 01:12:45.800 --> 01:12:48.600 Only Feride knows this among my kids. 01:12:48.800 --> 01:12:51.000 She never told me about that. 01:12:52.300 --> 01:12:54.400 In fact, she is the biggest rat. 01:12:55.800 --> 01:12:58.600 That's means, how she behaves depends on who you are. 01:13:15.300 --> 01:13:17.300 Where have you been? You disappeared suddenly. 01:13:17.400 --> 01:13:19.200 Don't disappear again. 01:13:37.500 --> 01:13:39.100 Come on! 01:13:44.400 --> 01:13:45.600 Thank you uncle. 01:13:52.800 --> 01:13:55.500 Our clothes are wet, I hope we won't get sick. 01:13:57.500 --> 01:14:00.700 Hey, guard. Don't sleep! Bring us tea. 01:14:29.000 --> 01:14:30.200 Bless you Feride. 01:14:30.400 --> 01:14:31.700 Thank you sir. 01:14:33.200 --> 01:14:34.400 Bless you Michel. 01:14:34.500 --> 01:14:35.800 Thank you 01:14:36.700 --> 01:14:39.600 When it comes to the main reasons of geographical discoveries.. 01:14:40.100 --> 01:14:41.500 Excuse me sir! 01:14:42.100 --> 01:14:44.000 Learning compasses and .. 01:14:45.500 --> 01:14:46.700 With your permission.. 01:14:47.200 --> 01:14:48.100 What's the matter? 01:14:48.200 --> 01:14:50.000 Ms. Feride has a guest. 01:14:51.700 --> 01:14:53.700 Feride, you may leave. 01:15:07.900 --> 01:15:09.800 You? Kamran. 01:15:09.800 --> 01:15:12.200 Welcome my dear cousin. 01:15:12.200 --> 01:15:13.500 How are you dear Feride? 01:15:15.500 --> 01:15:16.800 You look pale. 01:15:17.200 --> 01:15:20.200 I'm very healthy sir. Merci bien. And you? 01:15:20.400 --> 01:15:22.500 Let's stop playing and get straight to the point. 01:15:23.600 --> 01:15:25.300 Where were you yesterday? 01:15:27.500 --> 01:15:29.300 Where would I be? At school. 01:15:30.500 --> 01:15:32.800 I'm busy with the assignments. 01:15:33.200 --> 01:15:36.000 I have a prison life in this dovecote. I'm sad. 01:15:36.000 --> 01:15:37.500 Yeah, right. 01:15:38.300 --> 01:15:39.300 I can see it. 01:15:39.500 --> 01:15:42.000 You forgot to clean the mud on your shoes because of the hurry. 01:15:43.100 --> 01:15:44.600 What does it have to do with it? 01:15:44.600 --> 01:15:46.500 Tell the truth now, where were you yesterday? 01:15:48.900 --> 01:15:51.700 Are you out of your mind? I will scream. 01:15:57.300 --> 01:16:00.300 Why do you think I deserve this sadness? Why? 01:16:01.400 --> 01:16:02.300 What? 01:16:10.500 --> 01:16:13.800 - Are you crazy? What are you doing?- Don't shout out. 01:16:17.000 --> 01:16:22.300 Why did you wonder about the mud on my shoes?Why did you want me to lift my skirt? (Over-polite) 01:16:22.500 --> 01:16:27.700 Why? Huh? Why? Why? 01:16:29.100 --> 01:16:31.000 Heart indeed chases who runs away? 01:16:31.000 --> 01:16:35.300 There is a reason that they say "The one who visits everyday is more welcome than the one who visit once in a month. 01:16:35.500 --> 01:16:37.300 However, they are in big love. 01:16:38.200 --> 01:16:39.700 They suffer. 01:16:40.300 --> 01:16:41.600 Suffering. 01:16:42.700 --> 01:16:45.500 Feride, be honest. Where were you yesterday? 01:16:45.700 --> 01:16:47.800 I already said, at school. 01:16:48.000 --> 01:16:51.500 I've learned that the classes yesterday were canceledwhen I asked them to call you from the class. 01:16:51.500 --> 01:16:54.000 But what does it prove? 01:16:54.100 --> 01:16:55.900 Does it prove that I wasn't here? 01:17:01.800 --> 01:17:05.800 You might be a good liar but your sloppiness gave you away. 01:17:05.800 --> 01:17:08.300 You were in Goksu river yesterday, right? 01:17:09.800 --> 01:17:12.100 You threw mud at me because I didn't look at you. 01:17:12.200 --> 01:17:14.700 Just like you would do when you were a child. 01:17:19.100 --> 01:17:20.800 Who was that lady? 01:17:32.300 --> 01:17:34.600 My god, thank you. 01:17:34.800 --> 01:17:37.400 How I missed .. 01:17:39.400 --> 01:17:42.100 .. to fight with the fancy aunt boy. 01:17:42.800 --> 01:17:48.000 Look at his show-off. How does he look at the people? 01:17:48.700 --> 01:17:51.700 You will see. I'll show you now. 01:17:51.800 --> 01:17:53.600 I go crazy because of missing you. 01:17:55.500 --> 01:17:57.900 Please, don't hide your face from me again. 01:17:58.100 --> 01:18:00.100 Look at these words. 01:18:00.400 --> 01:18:04.300 I wouldn't hide it. I'm the one who suffer most from not seeing you. 01:18:04.500 --> 01:18:08.700 I wouldn't hide it. I'm the one who suffer most from not seeing you. 01:18:08.700 --> 01:18:10.400 Are we at peace my daisy? 01:18:10.500 --> 01:18:12.500 If you taste this mud, we'll be at peace. 01:18:12.600 --> 01:18:14.900 If you promise me that you will keep our relationship in secret, 01:18:14.900 --> 01:18:16.300 we'll be at peace. 01:18:16.300 --> 01:18:18.000 Don't do that please. You are being childish. 01:18:27.800 --> 01:18:29.300 My god. 01:18:29.300 --> 01:18:31.600 Shameless children should have done it. Never mind. 01:18:40.200 --> 01:18:41.700 Anyway. 01:18:42.500 --> 01:18:45.100 Irritating, annoying. He didn't see me. 01:18:45.900 --> 01:18:48.100 I am tired of meeting with you secretly, 01:18:48.200 --> 01:18:52.300 and among other people, pretending like I don't care you, and being unable to touch you. 01:18:53.100 --> 01:18:54.700 Please trust me. 01:18:54.700 --> 01:18:58.500 I'm ready to stand against the world to be with you, my angel. 01:18:58.500 --> 01:18:59.900 Why do you have this shyness? 01:19:00.100 --> 01:19:02.500 Look at these words. 01:19:02.600 --> 01:19:05.400 Suffering, tears, slobbery drama. 01:19:05.400 --> 01:19:07.300 Your mother will resist, young man. 01:19:07.400 --> 01:19:09.500 Even if the two worlds get together, she'll resist. 01:19:09.700 --> 01:19:12.400 I can't take the risk. Besides she is totally right. 01:19:12.800 --> 01:19:13.900 Young man? 01:19:14.000 --> 01:19:15.200 Who is this woman? 01:19:15.800 --> 01:19:17.000 Don't talk like this. 01:19:17.300 --> 01:19:19.000 My mother also values you. 01:19:19.300 --> 01:19:20.700 She'll get used to it in time. 01:19:21.600 --> 01:19:26.700 If we run away from facing with them, if we don't fight together, then where is the value of our love? 01:19:26.900 --> 01:19:29.200 I'm not ready yet. Do not insist. 01:19:29.200 --> 01:19:31.200 Be tolerant please. 01:19:31.200 --> 01:19:34.100 All right my daisy. However you wish. 01:19:34.800 --> 01:19:36.700 However, be aware that I'm suffering. 01:19:37.300 --> 01:19:39.600 Be worse, I hope daisies will eat you. 01:19:39.900 --> 01:19:41.800 A boat tour will make you feel good. 01:19:42.000 --> 01:19:44.900 If I'm with you, everywhere feels good to me. 01:20:22.300 --> 01:20:25.100 Come on, tell me now, who is that yellow daisy? 01:20:26.000 --> 01:20:28.600 I don't want you to talk about this to anyone. 01:20:28.800 --> 01:20:30.100 Let's make a deal. 01:20:30.300 --> 01:20:34.400 I won't talk about your love, and you'll give the name. 01:20:34.800 --> 01:20:36.800 How did you conclude that I'll make a deal with you? 01:20:37.000 --> 01:20:39.800 Besides, why are you acting so crazy? 01:20:39.900 --> 01:20:41.700 - Do you want to bet?- No way. 01:20:42.000 --> 01:20:44.700 You are going to need me. You are going to beg me. 01:20:44.900 --> 01:20:46.400 I will learn who the yellow daisy is. 01:20:46.600 --> 01:20:48.800 You are going to have to make a deal with me. 01:20:49.000 --> 01:20:51.600 I would beat you up here so bad 01:20:51.900 --> 01:20:52.900 Anyway. 01:20:53.000 --> 01:20:54.500 Yeah, tell me, it would be so easy. 01:20:54.500 --> 01:20:59.500 This subject is closed. If I see it or hear it in somewhere else, I will shut your mouth. 01:20:59.800 --> 01:21:01.800 I cannot hear anything, what are they saying? 01:21:03.600 --> 01:21:06.200 (No meaning, Turkish joke) 01:21:12.100 --> 01:21:14.200 I will ask a permission from the superior. 01:21:15.900 --> 01:21:18.200 Come to the Hospital, I will examine you. 01:21:18.700 --> 01:21:21.200 If your weakness turns into pneumonia, you will die badly. 01:21:22.800 --> 01:21:28.200 If the imitation of love is that difficult, who knows how itself is. 01:21:43.500 --> 01:21:46.700 I beg your pardon Mr. Savye 01:21:46.700 --> 01:21:47.800 I beg your pardon Mr. Savye 01:21:47.800 --> 01:21:50.700 It's really interesting that you all three have upset stomach 01:21:51.200 --> 01:21:52.900 There should be something wrong with the foods. 01:21:53.500 --> 01:21:55.000 Open your book 01:21:56.500 --> 01:21:58.200 I beg your pardon Mr. Savye 01:21:59.100 --> 01:22:03.500 on 56. page, we'll cover Christopher Columbus 01:22:04.300 --> 01:22:06.200 Start reading the first page. 01:22:27.600 --> 01:22:29.600 I guess you had an argument for a moment 01:22:29.600 --> 01:22:31.700 It's not a thing that you don't know. It is always same. 01:22:31.700 --> 01:22:33.300 Why did he come? 01:22:33.400 --> 01:22:36.100 He missed me. 01:22:36.100 --> 01:22:39.000 He will ask permission now, I'm going to the mansion. 01:22:39.100 --> 01:22:41.700 He wants to see my sickness by himself. 01:22:41.700 --> 01:22:46.100 Oh dear. Sister you are loved so much, you should be thankful 01:22:53.900 --> 01:22:56.100 Is this tea? 01:22:56.200 --> 01:22:59.300 An adventurer friend of me, brought this far from Ceylon. 01:22:59.500 --> 01:23:01.500 Your Kamran loves it, I know. 01:23:01.600 --> 01:23:05.000 Right, his father loves it too. Thank people who bring it. 01:23:05.000 --> 01:23:07.000 - What would you like to drink?- I won't drink 01:23:07.000 --> 01:23:09.000 We have to go to the town, we wanted to come by for a few minutes. 01:23:09.000 --> 01:23:11.000 Stay and take a rest little bit. 01:23:11.000 --> 01:23:13.300 Don't touch it. It will be drunk. 01:23:14.100 --> 01:23:16.900 Don't put it back. Throw it out please. 01:23:17.300 --> 01:23:18.800 Make a coffee for Ms. Neriman. 01:23:21.000 --> 01:23:22.500 Make mine with milk. 01:23:23.400 --> 01:23:25.000 How are you sweetie. 01:23:25.400 --> 01:23:28.100 You know; little bit better than a bird in a cage. 01:23:28.200 --> 01:23:30.800 Type of talks that I don't like most. 01:23:31.000 --> 01:23:33.300 You restrict this girl too much, Besime. 01:23:33.500 --> 01:23:36.300 Don't talk. Besides, where have you been recently? 01:23:36.600 --> 01:23:39.000 You appear then disappear, like cormorants. 01:23:39.300 --> 01:23:42.400 I won't forgive you with tea. You've neglected me a lot, Neriman. 01:23:42.500 --> 01:23:44.000 I got offended. 01:23:44.300 --> 01:23:46.000 Please, sister. 01:23:48.800 --> 01:23:50.500 With milk. 01:23:51.000 --> 01:23:53.000 She caused me trouble. Damn you. 01:23:53.000 --> 01:23:55.500 As if you came to your father's farm. 01:23:57.800 --> 01:24:01.300 They become fancy, when they come to our mansion. 01:24:01.400 --> 01:24:05.700 You'll see, she will come soon and say "I'm starving" 01:24:06.300 --> 01:24:07.900 They love eating for free. 01:24:07.900 --> 01:24:09.600 Black widow is here again. 01:24:09.700 --> 01:24:11.800 Don't say that, I'm widow too. 01:24:12.000 --> 01:24:14.000 What do you think I am? 01:24:14.000 --> 01:24:16.700 Do you consider yourself equal with her, sister Gulumser? 01:24:16.800 --> 01:24:19.300 May god give their lives to us. 01:24:19.300 --> 01:24:23.800 We have worked for all these years, we have the decency and ethics. 01:24:23.800 --> 01:24:27.600 We never complain and groan. We never seek like she does. 01:24:28.800 --> 01:24:30.300 She is a hunter. 01:24:30.700 --> 01:24:34.300 You know, there was an animal with big mouth. 01:24:34.300 --> 01:24:37.100 Mr. Kamran showed its picture, you remember? 01:24:37.100 --> 01:24:39.200 I don't know. 01:24:39.300 --> 01:24:42.100 It's green and it has a big mouth. 01:24:42.200 --> 01:24:44.800 They live in water and mud with permission of God. 01:24:44.900 --> 01:24:46.300 Alligapor*, alligapor! (Alligator) 01:24:46.600 --> 01:24:48.500 God bless you! 01:24:48.600 --> 01:24:51.400 Alligapor. This widow Neriman is like alligapor. 01:24:51.500 --> 01:24:56.800 She pulls her thirsty victims to her bed, 01:24:56.900 --> 01:24:59.400 then she swallows them. 01:24:59.500 --> 01:25:01.500 God knows, who is next? Who will she swallow? 01:25:03.000 --> 01:25:04.800 Do you want me to say who is in my mind? 01:25:05.900 --> 01:25:08.200 I hope it won't be Mr. Kamran. 01:25:09.000 --> 01:25:11.500 Kamran is never interested in her. 01:25:11.500 --> 01:25:14.400 This woman would have a son in same age with Kamran. 01:25:14.500 --> 01:25:16.200 It might be. 01:25:16.500 --> 01:25:20.200 Is there a gentleman that this black widow cannot attract? 01:25:20.300 --> 01:25:23.700 No, My Kamran won't make this mistake. 01:25:24.000 --> 01:25:28.000 Let's assume he makes this mistake, I mean just for instance, otherwise it is impossible, 01:25:28.300 --> 01:25:31.500 Upon my word, Ms. Besime will rip her mouth into two pieces. 01:25:32.900 --> 01:25:33.800 She will torture her. 01:25:33.800 --> 01:25:34.800 I'm starving. 01:25:34.800 --> 01:25:37.200 I'll just have a little something to eat. 01:25:41.100 --> 01:25:42.200 Cough! 01:25:46.800 --> 01:25:48.400 Your chest is wheezing. 01:25:49.300 --> 01:25:51.400 What did you do after me? Did you jump into the river? 01:25:51.500 --> 01:25:54.400 Do you know I'm actually a good secret keeper. 01:25:54.700 --> 01:25:56.400 You can share it with me. 01:25:56.500 --> 01:25:57.300 Open your mouth. 01:25:57.300 --> 01:25:58.500 Tell me. 01:25:59.000 --> 01:26:01.000 I can help you. Who was that lady? 01:26:01.000 --> 01:26:03.400 Open your mouth! Open it. 01:26:03.600 --> 01:26:05.600 She must be important since you keep it secret. 01:26:06.300 --> 01:26:07.900 I warned you before. 01:26:08.400 --> 01:26:11.200 If you dig this subject anymore, I will cut your tongue. 01:26:12.600 --> 01:26:16.300 Don't wait then. I will learn anyway. You'll see. 01:26:16.700 --> 01:26:17.500 Sure! 01:26:21.300 --> 01:26:24.900 I wrote you 2 days off. You won't go to school, take a rest at home. 01:26:26.200 --> 01:26:28.500 Aye aye sir! 01:26:50.400 --> 01:26:52.500 Stay away aunt, I will infect you. 01:26:52.600 --> 01:26:54.100 It is not a problem. I'm okay with everything from you. 01:26:54.100 --> 01:26:56.800 Kamran did well that he gave you rest and sent you. 01:26:56.800 --> 01:26:58.200 - Welcome- Thank you. 01:26:59.000 --> 01:27:00.900 Gulumser sultan, how are you? 01:27:00.900 --> 01:27:03.200 I'm waiting for the grave. How can I be? 01:27:03.400 --> 01:27:05.400 May god bless you. Don't say that. 01:27:05.800 --> 01:27:07.300 Let me take your bag, dear. 01:27:08.900 --> 01:27:11.100 Your cheeks got crimson because of the sickness, 01:27:11.100 --> 01:27:13.400 so you've become more beautiful. 01:27:15.000 --> 01:27:15.800 Wren... 01:27:16.000 --> 01:27:17.500 Sweetie, don't call her ''Wren''. 01:27:17.600 --> 01:27:19.700 How many times have I said? She's become a young lady. 01:27:19.700 --> 01:27:21.100 You'll block her destiny. 01:27:21.200 --> 01:27:23.200 No, on the contrary, I love my nickname. 01:27:23.400 --> 01:27:26.000 You might love it but people will ask why is this girl called as Wren? 01:27:26.000 --> 01:27:27.200 Is she a fun loving girl or flyaway? 01:27:27.200 --> 01:27:29.300 Don't they ask so? 01:27:29.500 --> 01:27:32.800 If she wouldn't be fun loving, why is she on top of trees, roofs, chimneys? 01:27:33.100 --> 01:27:34.900 I recommend you to do it Necmiye, 01:27:35.000 --> 01:27:36.000 It will expand your horizons. 01:27:36.000 --> 01:27:37.800 We'll experience it together sometime, wren. 01:27:38.900 --> 01:27:41.600 Anyway. How did my brother learn that you are sick? 01:27:42.200 --> 01:27:43.400 I couldn't figure this out. 01:27:43.900 --> 01:27:45.000 Really, how? 01:27:45.200 --> 01:27:46.900 Did the school inform him? 01:27:47.000 --> 01:27:51.100 Oh dear! Are you that sick? How did you get so sick? 01:27:51.200 --> 01:27:52.400 No, Auntie. I'm fine. 01:27:53.100 --> 01:27:55.000 Kamran came by when he was near. 01:27:55.100 --> 01:27:56.300 It was really just a coincidence. 01:27:57.200 --> 01:27:58.300 My brother. 01:27:58.300 --> 01:28:00.900 He was near by your school? 01:28:01.300 --> 01:28:03.100 He had a patient near, I guess. 01:28:05.100 --> 01:28:08.700 He was there! My son was over there. 01:28:17.800 --> 01:28:19.800 Oh, it's you, sister. Welcome. 01:28:19.800 --> 01:28:22.300 Dear Mari, I brought you couscous. 01:28:23.500 --> 01:28:27.300 I don't even want to see it Necmiye. My stomach burned till the morning. 01:28:27.900 --> 01:28:30.000 But thank you. Girls will eat it. 01:28:30.500 --> 01:28:31.900 Oh, sister. Are you sulking? 01:28:32.100 --> 01:28:33.400 Not at all. Why would I be sulking? 01:28:34.400 --> 01:28:36.600 But I have very interesting rumors for you. 01:28:36.800 --> 01:28:38.600 I'm actually here for that. 01:28:38.700 --> 01:28:41.600 Wren is in the mansion. My brother was here, is that right? 01:28:41.900 --> 01:28:43.900 Your brother is miserable, Necmiye. 01:28:44.000 --> 01:28:45.000 But why? 01:28:45.000 --> 01:28:46.500 They are in a big love. 01:28:46.600 --> 01:28:49.100 However, they are afraid that auntie Besime won't approve. 01:28:49.400 --> 01:28:51.400 You should see how they are sad. 01:28:51.600 --> 01:28:55.700 Kamran kneeled down and begged her. I saw it with my own eyes. 01:28:55.900 --> 01:28:57.300 Nonsense. 01:28:57.500 --> 01:28:59.700 I saw it with my own eyes, and you still don't believe me. 01:28:59.800 --> 01:29:01.300 It's not because I don't believe, you silly. 01:29:01.300 --> 01:29:04.500 My mother and father will be glad about their marriage. 01:29:04.700 --> 01:29:05.900 I said the same thing. 01:29:05.900 --> 01:29:07.400 I said that auntie Besime loves you very much. 01:29:07.400 --> 01:29:09.600 Also Kamran said the same thing. 01:29:09.600 --> 01:29:11.100 I think Feride is the one who wants to keep it secret. 01:29:12.100 --> 01:29:13.200 I wonder why. 01:29:13.500 --> 01:29:16.800 Don't ever reveal that I told you these. Feride will tell me off so bad. 01:29:16.800 --> 01:29:18.300 Don't be silly, Mary. 01:29:18.800 --> 01:29:20.900 My brother is insistent too about hiding it. 01:29:21.200 --> 01:29:26.300 Both are sensitive, so there should be something else. 01:31:06.600 --> 01:31:07.600 Annoying 01:31:08.300 --> 01:31:09.600 I'm wrong, 01:31:09.700 --> 01:31:11.300 I deserved this behavior. 01:31:11.500 --> 01:31:12.500 Irritating. 01:31:13.600 --> 01:31:14.700 It's you! 01:31:14.900 --> 01:31:16.900 Yes, it's you. 01:31:17.000 --> 01:31:18.100 What are you looking for here? 01:31:18.400 --> 01:31:19.600 Trouble! 01:31:19.600 --> 01:31:21.800 Doctor, we cannot get blood from the patient. 01:31:21.900 --> 01:31:24.900 Wait a second. I'm coming right away.Wait for me just 2 minutes, okay? 01:31:25.500 --> 01:31:27.000 - Of course not!- Please! 01:31:28.700 --> 01:31:31.000 Don't go away. Allow me to get to know you. 01:31:48.600 --> 01:31:50.800 We have to keep being hopeful. 01:31:53.100 --> 01:31:55.100 I will do my best as your doctor. 01:31:56.200 --> 01:31:58.200 And you are not going to give up either. 01:31:58.500 --> 01:31:59.500 Thank you. 01:32:03.600 --> 01:32:06.500 You can have these medicines from the right side in the hall. 01:32:07.000 --> 01:32:09.300 I wrote down and said 'my relative'. 01:32:09.600 --> 01:32:11.500 They will not charge you. 01:32:12.700 --> 01:32:15.000 God bless you, Mr Kamran. 01:32:16.900 --> 01:32:19.700 Please, be careful with your food too. 01:32:42.400 --> 01:32:44.600 Who was the woman who left your room? 01:32:45.500 --> 01:32:46.900 Her eyes were looking so sad. 01:32:51.700 --> 01:32:53.500 So, her name is Sureyya. 01:32:54.100 --> 01:32:55.500 Do you know her? 01:32:56.500 --> 01:32:58.300 We've come across each other before. 01:32:58.500 --> 01:33:00.100 She's been on my mind since that day. 01:33:00.600 --> 01:33:02.400 An unlucky young lady. 01:33:03.000 --> 01:33:04.100 Is she dying? 01:33:04.400 --> 01:33:05.300 Unfortunately. 01:33:06.500 --> 01:33:08.500 Her disease is quite advanced. 01:33:09.100 --> 01:33:10.900 The poor girl's days are numbered. 01:33:15.000 --> 01:33:18.200 Where have you been, my dear? You left without telling anyone. 01:33:19.000 --> 01:33:21.300 Kamran gave me medicine. I was in the Hospital. 01:33:21.500 --> 01:33:22.700 I had a fever. 01:33:22.700 --> 01:33:25.200 Really? How lovely! 01:33:26.700 --> 01:33:29.200 Come my dear. Let's have a conversation. 01:33:33.100 --> 01:33:36.900 My dear Feride, I want you to answer my questions honestly. 01:33:37.000 --> 01:33:38.500 Of course auntie, go ahead. 01:33:38.600 --> 01:33:40.400 Aunt is a half of a mother. 01:33:41.300 --> 01:33:42.200 I know. 01:33:42.400 --> 01:33:44.200 I've experienced it in person to figure out. 01:33:44.400 --> 01:33:47.200 Now, tell me without any fear. 01:33:47.300 --> 01:33:49.500 Is there a relationship between you and Kamran? 01:33:49.700 --> 01:33:51.100 What are you talking about, auntie? 01:33:51.100 --> 01:33:53.200 I'll be glad, If it is so. 01:33:53.200 --> 01:33:56.500 You've been my daughter, and I really want you to be my daughter in law too. 01:33:56.600 --> 01:33:58.200 Kamran and I?! 01:33:58.300 --> 01:34:00.400 Feride and I? 01:34:00.400 --> 01:34:02.400 I beg you mom. That wiseacre? 01:34:02.500 --> 01:34:03.800 That vain fancy-pants? 01:34:03.800 --> 01:34:04.900 That grouch? 01:34:04.900 --> 01:34:05.800 That pretentious fop? 01:34:05.900 --> 01:34:07.900 I have nothing to do with that impolite wren. 01:34:08.100 --> 01:34:09.400 I'm glad! 01:34:09.500 --> 01:34:10.200 Very good! 01:34:11.000 --> 01:34:13.400 You are so well suited to each other. 01:34:13.900 --> 01:34:16.000 I think you couldn't understand. 01:34:16.400 --> 01:34:18.800 I did! I did! I think you couldn't understand. 01:34:19.000 --> 01:34:21.600 A big love begins with an argument! 01:34:24.900 --> 01:34:26.000 What on earth! 01:34:39.800 --> 01:34:41.600 Oh these lights! 01:34:45.000 --> 01:34:47.100 With your permission, I'll go back to the school tomorrow. 01:34:47.300 --> 01:34:49.200 This will be good. You are getting behind of your classes. 01:34:49.500 --> 01:34:51.400 Her relaxing time is not done yet. 01:34:51.600 --> 01:34:53.400 I gave her relaxing time more than she needs. 01:34:57.400 --> 01:35:00.000 Stay tomorrow my dear. You'll go back after tomorrow. 01:35:00.000 --> 01:35:02.800 Thank you for your concern uncle. I recovered, I'm fine. 01:35:03.300 --> 01:35:04.600 No way! I won't release you wren. 01:35:04.800 --> 01:35:06.600 You know our guests are coming. 01:35:06.800 --> 01:35:09.300 We will have fun and watch the moonlight. 01:35:11.700 --> 01:35:13.700 I'll be glad too if you stay. 01:35:49.800 --> 01:35:52.500 You cannot die before I have you, little lady. 01:36:07.900 --> 01:36:09.300 Thank you! 01:36:11.600 --> 01:36:13.500 I will drink your coffee now, Feride. 01:36:13.500 --> 01:36:14.400 Right away, Uncle. 01:36:14.800 --> 01:36:16.200 As you always like it, right? 01:36:16.700 --> 01:36:18.000 I'd like mine to be a bit sweet. 01:36:18.200 --> 01:36:19.100 Of course. 01:36:24.500 --> 01:36:26.600 I'm going to go to visit the cemetery tomorrow. 01:36:26.600 --> 01:36:29.700 Feride wants go too. She was going to tell you. 01:36:31.100 --> 01:36:32.900 Why didn't you tell me? I would take her. 01:36:33.000 --> 01:36:35.500 She has never asked anything to anyone, poor little girl. 01:36:35.500 --> 01:36:38.600 She grew up harmless by herself. 01:36:43.100 --> 01:36:46.200 It's good that you stayed. I'm personally glad. 01:36:46.500 --> 01:36:48.300 I would say you have fever but... 01:36:48.300 --> 01:36:50.700 Why are you saying so, now? I'm hurt. 01:36:50.900 --> 01:36:53.600 You are the one who always desires to get rid of me and speak sarcastically. 01:36:53.600 --> 01:36:55.500 You are always weird. 01:36:55.600 --> 01:36:57.400 You totally change when you see me. 01:36:57.700 --> 01:36:59.600 As if you are different than me. 01:37:03.600 --> 01:37:05.300 I need your help Feride. 01:37:07.500 --> 01:37:09.300 It was obvious anyway. 01:37:09.400 --> 01:37:10.500 Go ahead! 01:37:11.500 --> 01:37:14.300 There is someone. You should definitely have seen him with my brother. 01:37:16.000 --> 01:37:19.200 The dead thinks the living eats halva everyday!(People in the worst situation think other people are relaxed) 01:37:19.200 --> 01:37:21.000 How do I see your brother? 01:37:21.200 --> 01:37:23.200 As if I meet your brother everyday. 01:37:23.300 --> 01:37:24.900 And why would I meet with that annoying person? 01:37:25.100 --> 01:37:27.100 Don't get mad immediately. It is just for a figure of speech! 01:37:27.200 --> 01:37:29.100 I thought you might have seen him around here. 01:37:30.200 --> 01:37:31.500 His name is Selim (Means wisdom) 01:37:33.700 --> 01:37:35.800 I hope he is wise(Selim). 01:37:36.000 --> 01:37:38.100 I need you exactly at this point Feride. 01:37:40.000 --> 01:37:41.300 What am I going to do? 01:37:41.300 --> 01:37:43.100 Am I going to pinch his brain? I don't really know what I can do. 01:37:43.700 --> 01:37:45.300 Stop making fun! Listen up! 01:37:45.700 --> 01:37:47.400 Selim is also coming tomorrow. 01:37:47.400 --> 01:37:49.100 We are interested in each other. 01:37:49.100 --> 01:37:49.700 Kind of.. 01:37:49.900 --> 01:37:51.600 I mean, sometimes he is interested, sometimes not. 01:37:51.900 --> 01:37:54.400 I think he acts like that because he is a close friend of my brother. 01:37:55.000 --> 01:37:57.700 I need to figure out what he feels about me, Feride. 01:37:59.700 --> 01:38:01.900 What do you want me to do then? 01:38:01.900 --> 01:38:04.100 He will surely be around my brother and you. 01:38:04.400 --> 01:38:06.300 I'll be happy if you combine me with you. 01:38:17.500 --> 01:38:20.000 Fresh coffees from fresh hands. 01:38:21.400 --> 01:38:23.300 Here you go, Uncle. 01:38:23.700 --> 01:38:26.100 - Thank you, dear.- Enjoy it. 01:38:26.400 --> 01:38:27.700 My dear. 01:38:41.700 --> 01:38:43.100 I don't drink coffee that has no foam. 01:38:43.100 --> 01:38:44.900 I won't have any, thanks. 01:38:52.500 --> 01:38:53.800 Are you burned, Kamran? 01:38:53.900 --> 01:38:56.100 Are you alright, son? 01:38:56.200 --> 01:38:59.200 Pour some water, it will get well. 01:39:10.000 --> 01:39:12.700 I think I was born in a lake like fishes. 01:39:13.300 --> 01:39:17.000 Or I grew on the ground like crabgrass, suddenly. 01:39:18.100 --> 01:39:19.700 I did not forget .. 01:39:19.700 --> 01:39:22.200 but the memories are all in pieces. 01:39:23.100 --> 01:39:26.800 If I didn't have this internal pain which is impossible to compensate... 01:39:27.100 --> 01:39:30.000 I was a completely orphan, completely fatherless. 01:39:30.700 --> 01:39:33.000 I replaced mother and father with this pain. 01:39:34.200 --> 01:39:37.300 God bless my suffer ability. 01:40:22.600 --> 01:40:24.900 You are luckier than me my dear. 01:40:25.100 --> 01:40:26.700 You have a family cemetery. 01:40:27.600 --> 01:40:30.000 I thought yours were here too. 01:40:30.100 --> 01:40:31.800 Their names are on the headstones, but their bodies are not here. 01:40:34.300 --> 01:40:39.000 So that's why you fought so hard to have my father buried here. 01:40:41.400 --> 01:40:44.200 I'm not telling you to make you shed tears. 01:40:45.900 --> 01:40:48.600 When people focus on their sorrow, 01:40:49.000 --> 01:40:52.800 they would think that such a disaster is never experienced since the world was created. 01:40:52.800 --> 01:40:55.200 They would think they have the biggest sorrow, 01:40:55.200 --> 01:40:57.100 trouble, mourning! 01:40:57.300 --> 01:41:00.300 Actually, whoever you ask, their groan will be like ocean. 01:41:01.200 --> 01:41:03.000 You are not alone my dear. 01:41:03.800 --> 01:41:07.100 Who knows what is experienced in the past and what will be in the future. 01:41:07.200 --> 01:41:12.300 Someday, we will remember our sorrow with smiling, our happiness with tear. 01:41:13.600 --> 01:41:17.400 I'm telling you because worse things always might happen, and 01:41:17.400 --> 01:41:21.800 you need to know that everything is temporary, and never stop paying attention to the future. 01:41:25.000 --> 01:41:27.700 How am I going to repay you for everything you've done? 01:41:27.900 --> 01:41:29.600 By being happy. 01:41:39.000 --> 01:41:40.400 I'm addicted to you my Nuriye. 01:41:40.600 --> 01:41:41.800 Tell me about it. 01:41:42.800 --> 01:41:45.600 The next milk-can is for people who are in love but never be able to get together. 01:41:45.600 --> 01:41:47.300 Pour it! 01:42:02.900 --> 01:42:05.200 We will sit and calculate the finances in the evening. 01:42:05.300 --> 01:42:07.000 That's why, I didn't want you to leave. 01:42:08.200 --> 01:42:11.500 Let me go to the store and bring the books. 01:42:11.500 --> 01:42:13.000 Don't go to bed early. 01:42:13.500 --> 01:42:17.300 I've never been involved with it by now and I don't want it from now on, either. 01:42:17.600 --> 01:42:22.000 But my dear, it is your money. Don't you ever wonder how it is spent? 01:42:22.800 --> 01:42:23.900 I don't! 01:42:24.000 --> 01:42:26.700 She takes after her father. 01:42:28.200 --> 01:42:30.300 That's good, she didn't cry. 01:42:32.000 --> 01:42:34.300 Spread the carpet out there. Okay? 01:42:36.600 --> 01:42:37.900 How are you Feride? 01:42:37.900 --> 01:42:38.700 Fine! 01:42:39.300 --> 01:42:41.200 I'm wrong that I behave gently towards you. 01:42:41.300 --> 01:42:43.400 As if you have another skill, gentle boy! 01:42:43.500 --> 01:42:45.800 Believe me, you don't want to know my other skills. 01:42:47.400 --> 01:42:48.700 I believe. 01:42:48.700 --> 01:42:50.000 What's the matter guys? 01:42:52.900 --> 01:42:56.500 Nothing dad. Feride is monkeying around and we are entertained. 01:43:00.500 --> 01:43:02.200 With your permission uncle Seyfettin. 01:43:05.200 --> 01:43:08.000 I don't like this manner that you have, Kamran. 01:43:08.100 --> 01:43:09.900 You saddened the poor girl. 01:43:09.900 --> 01:43:12.000 She is not a child anymore. She grew up and became a young lady. 01:43:12.200 --> 01:43:14.300 Be careful, if you please. 01:43:14.300 --> 01:43:15.500 You are right dad. 01:43:15.800 --> 01:43:17.400 Don't worry, I will apologize to her. 01:43:18.800 --> 01:43:21.200 Maid Dilber, do you need help? 01:43:21.300 --> 01:43:22.900 Sure we do, come over. 01:43:25.600 --> 01:43:26.900 What kind of shrew are you? 01:43:27.000 --> 01:43:29.400 Make a decision, if you want. Am I a shrew or a monkey? 01:43:29.600 --> 01:43:33.000 No, I cannot be unfair, you are not that ugly. I can't say monkey, but... 01:43:33.100 --> 01:43:34.500 Shrew! 01:43:35.500 --> 01:43:37.400 I'm glad to meet you. I'm Feride. 01:43:37.400 --> 01:43:39.600 Wren! Come quick, I need you. 01:43:41.900 --> 01:43:44.000 I can't make a decision that which one I should wear. 01:43:44.300 --> 01:43:46.900 This one? That one? 01:43:48.400 --> 01:43:49.500 I don't know! 01:43:49.500 --> 01:43:51.300 All of them are beautiful. 01:43:51.300 --> 01:43:54.700 Our purpose is to choose the most beautiful one. Learn this, wren. 01:43:56.400 --> 01:43:58.100 What does your heart say? 01:43:58.200 --> 01:44:00.100 It doesn't say anything. 01:44:03.200 --> 01:44:04.400 All right. 01:44:04.500 --> 01:44:06.300 Then, let's make a decision on colors. 01:44:09.000 --> 01:44:10.200 How is this? 01:44:12.200 --> 01:44:13.600 Beautiful but it is depressing. 01:44:13.900 --> 01:44:15.300 It calls Anna Karenina to mind. 01:44:15.300 --> 01:44:16.500 Who is it? 01:44:16.600 --> 01:44:18.300 Kind of a woman that you don't approve. 01:44:18.400 --> 01:44:19.700 I left it. 01:44:21.400 --> 01:44:22.400 How is this? 01:44:22.500 --> 01:44:24.000 Yes, this is beautiful. 01:44:25.800 --> 01:44:27.300 It gives imagination. 01:44:27.500 --> 01:44:32.600 Selim might think that I'm imaginative and I'm not down-to-earth. When he sees this on me. 01:44:34.900 --> 01:44:35.800 I'll put it aside. 01:44:41.200 --> 01:44:44.000 This is the safest and it is also noble. 01:44:44.500 --> 01:44:46.500 I was looking for you, Feride. 01:44:46.600 --> 01:44:47.400 Come, my dear. 01:44:47.400 --> 01:44:50.700 What did you do here? It looks like a bazaar. 01:44:50.700 --> 01:44:52.400 Clean these up! 01:44:52.500 --> 01:44:54.200 You come with me! 01:44:56.600 --> 01:44:59.300 My choices have always been accurate. 01:45:01.300 --> 01:45:04.400 This is the dress that your mother used to love most. 01:45:09.500 --> 01:45:11.200 It is really tasteful. 01:45:12.100 --> 01:45:14.300 Your destiny let you to wear it today. 01:45:15.000 --> 01:45:16.300 Does it fit? 01:45:16.400 --> 01:45:18.300 Your sizes are almost same. 01:45:18.300 --> 01:45:20.500 If necessary, we can work on it for a few minutes. 01:45:33.800 --> 01:45:36.200 Feride, this is so beautiful. 01:45:38.000 --> 01:45:39.500 Merci! 01:45:39.600 --> 01:45:41.600 My dress is not good. 01:45:42.900 --> 01:45:46.600 No, you look good. 01:45:47.000 --> 01:45:51.100 - I'm not as bright as you.- Don't dramatize, Necmiye. You look pretty good. 01:45:51.900 --> 01:45:54.500 Can I borrow yours tonight? 01:45:59.900 --> 01:46:02.000 It's my mom's dress. 01:46:09.000 --> 01:46:11.400 Welcome, Mr. Agop. 01:46:11.500 --> 01:46:13.400 I made some arrangements. 01:46:13.500 --> 01:46:15.900 "Talking in the distance" 01:46:16.000 --> 01:46:17.300 Is there a shadow play too? 01:46:19.000 --> 01:46:21.100 Yes, there is a shadow play too. 01:46:21.300 --> 01:46:24.600 Don't waste your skill then, perform Bebe Ruhi (dummy character) 01:46:25.500 --> 01:46:28.000 Come on guys, come here! 01:46:28.200 --> 01:46:29.700 Madam Besime. 01:46:29.700 --> 01:46:31.600 I'm coming! 01:46:31.800 --> 01:46:34.600 Don't sour your face Madam Besime. Promise, I won't be late. 01:46:34.700 --> 01:46:36.700 It's not fair to go on a day like today. 01:46:37.500 --> 01:46:41.400 - Why is it so wrong to postpone your work?- New merchandises arrived, I cannot keep the ships waiting. 01:46:42.300 --> 01:46:43.800 As if I don't know you. 01:46:43.900 --> 01:46:45.100 You just run away! 01:46:45.500 --> 01:46:48.700 You don't go to the public. As if, so many people are coming just for me. 01:46:48.700 --> 01:46:50.200 Oh good lord. 01:46:50.400 --> 01:46:52.600 Ladies! Get Kamran to the middle. 01:46:52.700 --> 01:46:55.500 If you don't comeback before the midnight, I promise, I won't let you in home. 01:46:55.600 --> 01:46:58.100 I'm taking! 01:47:15.500 --> 01:47:16.800 Get to the point! 01:47:16.800 --> 01:47:18.800 Yes Karagoz, briefly.. 01:47:19.000 --> 01:47:22.700 I wanted to cut the firewood. 01:47:22.800 --> 01:47:25.300 - Did you cut it?- Yes sir, I did. 01:47:25.300 --> 01:47:28.300 - Was it moist?- Yes sir, too much. 01:47:28.400 --> 01:47:30.100 You eggplant face, bastard! 01:47:30.300 --> 01:47:32.400 Didn't I tell you "if you cut a moist tree, you cut a living soul." 01:47:34.000 --> 01:47:35.700 Why are you hitting, Karagoz? 01:47:35.900 --> 01:47:37.400 What's the matter if I cut a couple of trees? 01:47:37.400 --> 01:47:39.400 What will be the matter if I cut your head? 01:47:40.200 --> 01:47:42.700 I got enough beaten up by you! 01:47:42.900 --> 01:47:44.400 I'm leaving! 01:47:44.500 --> 01:47:46.000 I will never come back! 01:47:59.300 --> 01:48:01.500 You see, your father is not here. 01:48:02.100 --> 01:48:03.600 He told me he would be late. 01:48:03.600 --> 01:48:05.400 Work is just an excuse, Kamran. 01:48:05.700 --> 01:48:07.700 Wild, your father is wild. 01:48:07.900 --> 01:48:11.700 I couldn't tell that for 40 years. 01:48:35.300 --> 01:48:37.500 This one was the last one, master. 01:48:42.000 --> 01:48:43.000 Have this. 01:48:43.000 --> 01:48:45.300 Including the driver's wage. 01:48:45.500 --> 01:48:46.800 May god help you! 01:48:47.000 --> 01:48:49.400 You too, thank you! 01:48:49.500 --> 01:48:52.200 I will pick the ones tonight that go to the manufacture, master. 01:48:52.300 --> 01:48:54.100 We will pick together tomorrow, Adem. 01:48:57.500 --> 01:48:58.700 Master! 01:48:58.800 --> 01:49:00.600 This good is trashed! 01:49:00.800 --> 01:49:02.300 Close it, Adem. Close it. 01:49:03.100 --> 01:49:04.900 Adem, close it! 01:49:04.900 --> 01:49:06.300 Close it, Adem. 01:49:20.100 --> 01:49:23.100 Oh well then, in that case... 01:49:33.400 --> 01:49:37.100 Feride, Feride, come! 01:49:37.800 --> 01:49:38.900 He is here. 01:49:38.900 --> 01:49:40.000 Let's go. 01:49:40.200 --> 01:49:42.600 Let's go to them and talk. Like we mentioned in the kitchen. 01:49:43.900 --> 01:49:46.300 Would it be wrong, Feride? 01:49:46.600 --> 01:49:50.300 Why would it be wrong? He is my brother. I will find something to talk about. 01:50:10.500 --> 01:50:14.300 Brother, Mr. Omer's older son will get married next week. 01:50:14.300 --> 01:50:17.400 - And?- Let me go to the restroom. 01:50:17.400 --> 01:50:20.300 I'm here, I will be waiting. 01:50:20.400 --> 01:50:22.300 What were you saying? 01:50:22.300 --> 01:50:24.300 I was going to ask if we would go. 01:50:25.400 --> 01:50:27.700 Feride! 01:50:29.500 --> 01:50:31.200 Where is your auntie, sweetheart? 01:50:31.700 --> 01:50:33.300 In the garden. 01:50:34.500 --> 01:50:37.000 I know why you are running away from me, sweetheart. 01:50:37.200 --> 01:50:37.900 Good, then. 01:50:39.700 --> 01:50:42.000 Don't tell anyone that you saw me in the carnival. 01:50:42.100 --> 01:50:44.700 If they heard, I escaped from the school, they'll get angry. 01:50:46.400 --> 01:50:47.800 I won't. 01:50:49.000 --> 01:50:51.100 Thank you then. 01:50:51.200 --> 01:50:54.600 I really know why you are running from me. 01:50:57.800 --> 01:50:59.500 Necmiye! 01:50:59.600 --> 01:51:01.100 It has nothing to with her. 01:51:01.200 --> 01:51:02.500 Then? 01:51:03.800 --> 01:51:06.600 I talked to Kamran, he told me everything. 01:51:07.300 --> 01:51:08.900 What did that gentle boy tell you about me? 01:51:09.100 --> 01:51:13.200 Look, Kamran and I will do our best for you. 01:51:13.200 --> 01:51:14.800 For me? 01:51:15.000 --> 01:51:16.200 We'll keep you alive. 01:51:16.400 --> 01:51:18.900 What are you talking about? I'm fine. 01:51:18.900 --> 01:51:20.400 Don't do it. 01:51:20.400 --> 01:51:22.500 You cannot give up easily? 01:51:22.600 --> 01:51:24.500 It is not your business. 01:51:24.500 --> 01:51:27.300 Your sickness' cure is discovered in Europe. 01:51:27.300 --> 01:51:31.900 One incident, but the most important thing is someone recovered and keep living. 01:51:32.000 --> 01:51:34.100 We will give you the same treatment. 01:51:37.700 --> 01:51:40.300 Am I going to die? 01:52:05.500 --> 01:52:09.300 Maid Dilber! Where is the wren? 01:52:09.300 --> 01:52:10.800 I don't know, my dear. She should be around here. 01:52:16.100 --> 01:52:17.600 Give it me sister. 01:52:45.400 --> 01:52:47.300 Mom, 01:52:47.300 --> 01:52:48.900 dad, 01:52:49.500 --> 01:52:52.000 make room for me. I'm coming too. 01:53:16.700 --> 01:53:18.000 My daisy. 01:53:18.000 --> 01:53:19.800 Stay with me as long as you can. 01:53:19.900 --> 01:53:21.200 No, I can't stay long. 01:53:21.300 --> 01:53:22.500 You can. 01:53:22.600 --> 01:53:24.100 They might call us. They'll see us. 01:53:24.100 --> 01:53:25.300 No, they won't. 01:53:26.800 --> 01:53:28.200 Boo! 01:53:41.000 --> 01:53:42.100 Feride? 01:53:42.400 --> 01:53:44.700 So, your forbidden love is widow Neriman. 01:53:44.900 --> 01:53:47.800 Don't shout. They'll hear you. 01:53:47.900 --> 01:53:52.000 My daisy! What a poetic incident! 01:53:53.500 --> 01:53:56.100 Feride, come down here and we'll talk. 01:53:56.400 --> 01:53:59.900 I'm not that naive. Of course, I won't come down. 01:54:00.200 --> 01:54:02.600 I promise I won't do anything. 01:54:02.900 --> 01:54:04.900 Do you think I'm scared of you? 01:54:06.600 --> 01:54:09.100 Listen, if you won't come down, I'll come up there. 01:54:09.300 --> 01:54:12.200 No need! Your suit will get torn, sweetie. 01:54:14.400 --> 01:54:16.000 Okay, don't blame me then. You asked for it! 01:54:17.500 --> 01:54:19.400 Don't come up here. Go away! 01:54:20.300 --> 01:54:22.200 Shame on you wre .. n! 01:54:42.600 --> 01:54:45.900 Go away. Would you please go away, Kamran? 01:54:46.600 --> 01:54:49.300 I forbid you to climb this tree. This is my tree. 01:54:50.100 --> 01:54:52.300 You're going to make me fall. 01:54:56.200 --> 01:54:57.700 Look at me. 01:54:57.900 --> 01:54:59.100 I won't. 01:54:59.300 --> 01:55:01.400 Feride, can you please look at me? 01:55:01.500 --> 01:55:04.000 Kamran, can you please not ask me to look at you? 01:55:04.100 --> 01:55:06.500 What is this stubbornness and temper that you have, I don't really understand. 01:55:06.600 --> 01:55:08.500 You live like you are trying to get beaten up. 01:55:08.700 --> 01:55:10.400 Always opposition, always. 01:55:10.600 --> 01:55:12.500 For once, do something that you are told without repeating. 01:55:12.500 --> 01:55:13.800 For once, be a reasonable person. 01:55:13.900 --> 01:55:15.300 You see, I'm looking now. Go ahead and say. 01:55:15.400 --> 01:55:17.200 Please don't tell anyone. 01:55:19.300 --> 01:55:20.500 I got you Kamran. 01:55:20.600 --> 01:55:22.300 I told you that you would need me. 01:55:22.600 --> 01:55:23.700 Good for you. You did what you said you were going to. 01:55:23.900 --> 01:55:25.300 Thank you. 01:55:25.400 --> 01:55:28.600 By the way, you have a pretty scandalous relationship. 01:55:28.700 --> 01:55:30.500 I would never have imagined it! 01:55:30.800 --> 01:55:32.200 Let's make a deal. 01:55:32.300 --> 01:55:34.000 How did you conclude with that I would make a deal with you. 01:55:34.200 --> 01:55:38.200 Feride, please. I'm begging you.I'll do whatever you want. 01:55:40.800 --> 01:55:42.200 Whatever I want? 01:55:46.300 --> 01:55:49.300 I swear, that night, if I didn't learn that I was going to die, 01:55:49.300 --> 01:55:52.200 No way, I would be able to say what I said. 01:55:52.400 --> 01:55:53.600 I wouldn't. 01:55:53.600 --> 01:56:00.000 Selim's misunderstanding encouraged me for that night and afterwards. 01:56:00.000 --> 01:56:01.700 What childishness. 01:57:01.300 --> 01:57:03.800 Damn it, Feride. I'll do whatever you want. 01:57:03.900 --> 01:57:07.700 As long as, don't tell anyone about Neriman and me. Otherwise I will lose her forever. 01:57:10.000 --> 01:57:12.700 I'm not that brutal to let you suffer. 01:57:12.900 --> 01:57:15.200 Yeah, tell me about it. 01:57:21.100 --> 01:57:23.400 There was a misunderstanding at the school. 01:57:24.500 --> 01:57:26.000 The girls think that we... 01:57:27.200 --> 01:57:29.600 That you and I... 01:57:29.800 --> 01:57:30.700 We... 01:57:32.500 --> 01:57:35.100 They think that we are in love. 01:57:35.800 --> 01:57:37.000 And? 01:57:38.200 --> 01:57:43.000 And, I want to continue with this lie in the rest of my life. 01:57:43.500 --> 01:57:45.500 - What?!- You heard me. 01:57:47.100 --> 01:57:48.000 How? 01:57:51.300 --> 01:57:53.700 Feride. Feride, you must have lost your mind. 01:57:57.300 --> 01:58:00.300 I'm going to pretend to be your boyfriend? 01:58:01.300 --> 01:58:03.500 You're not kidding. 01:58:04.300 --> 01:58:05.700 You're serious! 01:58:14.100 --> 01:58:15.600 All right. 01:58:16.400 --> 01:58:18.500 It's a deal.