WEBVTT
00:00:14.000 --> 00:00:15.100
Feride!
00:00:15.800 --> 00:00:16.700
Feride!
00:00:16.800 --> 00:00:19.200
Feride, Come down.
00:00:19.537 --> 00:00:21.303
Come down, you will fall.
00:00:21.400 --> 00:00:23.900
Episode 1
"A big love begins with a fight"
00:00:39.900 --> 00:00:40.900
Feride!
00:00:41.100 --> 00:00:43.200
Feride, Come down.. you will fall!
00:00:43.600 --> 00:00:44.700
Come down from the tree!
00:00:44.905 --> 00:00:46.572
I have something to do just a minute, Sister! (Ma Soeur, in French)
00:00:46.706 --> 00:00:47.957
You go and sleep..
00:00:48.306 --> 00:00:50.218
I will come down as soon as I finish. Promise!
00:00:50.400 --> 00:00:51.800
Please!
00:00:52.400 --> 00:00:53.500
God give me patience, she says she is busy!
00:00:53.800 --> 00:00:56.200
What can you have to do on top of the tree, in the middle of the night, Feride?
00:00:56.461 --> 00:00:57.994
Come down, right now Feride!
00:00:58.200 --> 00:01:00.100
Just go away! Go away and sleep!
00:01:00.100 --> 00:01:01.500
Leave me alone!
00:01:01.700 --> 00:01:03.300
Feride! Please come down...
00:01:03.600 --> 00:01:05.800
Come down quickly. Come down darling!
00:01:06.265 --> 00:01:09.201
Ah. Go away. She's not coming because of you.
00:01:09.322 --> 00:01:10.963
I'm telling you to go away. Go away!
00:01:11.000 --> 00:01:12.200
I won't come down!
00:01:13.000 --> 00:01:13.800
Feride!
00:01:13.912 --> 00:01:15.148
Call the guards and put a ladder against the tree...
00:01:16.300 --> 00:01:17.400
Feride!
00:01:19.300 --> 00:01:21.100
- Mom !! - Feride !!!!!!!!!
00:01:21.700 --> 00:01:22.600
Feride !!!!
00:01:22.800 --> 00:01:26.100
No, no! This is not a child.
This is such a "Wren" !
(With a heavy French accent)
00:03:38.755 --> 00:03:42.431
This diary is a school girl's unfinished homework, from the past...
00:03:43.800 --> 00:03:49.100
Today she writes down the reasons that led her heart and soul to exile.. her anger and disappointment..
00:03:49.205 --> 00:03:51.349
so that she may never forget. That is her homework...
00:03:52.300 --> 00:03:54.400
I was around 11-12 years old during that time..
00:03:54.688 --> 00:03:59.061
Our French teacher, Soeur (Sister) Aleksi gave us a written assignment...
00:03:59.352 --> 00:04:02.031
She told us to try to write down our first memories of life...
00:04:02.282 --> 00:04:05.529
Especially, the memories about our mothers, fathers and siblings...
00:04:05.784 --> 00:04:09.158
She said, it would be a great way to practice our imaginations...
00:04:10.200 --> 00:04:12.700
Ever since, I had started thinking...
00:04:12.770 --> 00:04:14.235
What was I suppose to write ?
00:04:14.479 --> 00:04:16.108
I examined my memory a little bit...
00:04:16.192 --> 00:04:20.232
The clearest memories about my mother, were based on apricots and Halva...
00:04:20.800 --> 00:04:25.000
We were in Beirut then, because of the duty of my father who was a cavalry major general,
00:04:42.600 --> 00:04:44.700
Feride, enough. Your stomach will hurt later.
00:04:44.800 --> 00:04:46.200
I'm just going to have a few more...
00:04:48.638 --> 00:04:51.112
I'm on duty tonight Don't wait for me for dinner...
00:04:51.200 --> 00:04:54.400
I'll come with the doctor in the morning, and he'll make some medication for you...
00:04:54.400 --> 00:04:56.800
The nights are chilly. Don't catch a cold, alright?
00:05:21.337 --> 00:05:28.185
Do you know that if you plant them, you'll have a huge tree with hundreds of apricots on its branches?
00:05:28.415 --> 00:05:29.582
How?
00:05:42.700 --> 00:05:43.800
Here goes, sweetheart.
00:05:46.069 --> 00:05:47.301
Come over here and grab it.
00:05:50.386 --> 00:05:51.388
Fill it in...
00:06:03.975 --> 00:06:06.268
This is the first water which is called the life-giving water, sweetheart.
00:06:28.600 --> 00:06:30.600
Mom, I am not hungry yet!
00:06:30.847 --> 00:06:32.737
How long has it been? Come on sit!
00:06:34.733 --> 00:06:36.422
What happened to your clothes?
00:06:37.202 --> 00:06:39.282
What? There's nothing. I see nothing.
00:06:39.613 --> 00:06:42.778
Go change your dress, wash your face and hands. Then come and sit at the table.
00:06:42.892 --> 00:06:44.213
But I'm not going to eat...
00:06:44.400 --> 00:06:45.800
Feride!
00:06:46.200 --> 00:06:48.800
I don't want to eat. I have a stomach ache! I'm not going to eat!
00:06:50.100 --> 00:06:52.400
Sure, you've eaten all those apricots...
00:07:33.275 --> 00:07:35.391
Mom, why has this lamp burned out?
00:07:40.136 --> 00:07:41.145
Mom ..
00:07:49.999 --> 00:07:53.016
Mom.. can I please not eat? My stomach hurts so much.
00:08:00.202 --> 00:08:01.982
I can do that too.
00:08:02.200 --> 00:08:05.600
The first one who blinks their eyes, loses. Deal?
00:08:13.200 --> 00:08:17.900
Mom, I'm the one who broke the mirror that my Dad gave you. Are you angry?
00:08:19.117 --> 00:08:22.359
(Singing)
00:08:22.510 --> 00:08:26.082
(Singing)
00:08:26.309 --> 00:08:28.458
Mom, look, I'm a belly dancer...
00:08:32.260 --> 00:08:36.009
(Singing)
00:08:47.100 --> 00:08:49.200
Mom, I'm scared.
00:09:06.800 --> 00:09:09.300
What happened to my Mom, Dad?
00:09:50.223 --> 00:09:55.638
My dad immediately decided to move the funeral to aunt Besime's mansion, in Istanbul.
00:10:15.700 --> 00:10:18.300
However, some fathers have different ways...
00:10:18.348 --> 00:10:21.593
of telling their daughters, about their mother's death...
00:10:24.202 --> 00:10:27.029
My father had found his own way...
00:10:29.100 --> 00:10:31.800
In other words, he hadn't...
00:10:32.800 --> 00:10:34.900
I also want to water my mother. Me too!
00:10:35.592 --> 00:10:37.981
Wait! Wait my darling!
00:10:39.400 --> 00:10:40.800
If my father could have explained the departure of my mother to me...
00:10:41.600 --> 00:10:45.300
as death could not be undone...
00:10:46.252 --> 00:10:49.154
I wouldn't have filled in the blanks with apricot trees...
00:10:50.658 --> 00:10:52.386
I thought, that we had planted mother in the ground...
00:10:54.100 --> 00:10:57.100
So that, all the mothers of the world would call me "my daughter"...
00:11:13.468 --> 00:11:17.024
Will my mom grow up fast? She will be so funny when she is as old as me...
00:11:17.106 --> 00:11:20.577
I will play with her and tell mommy stories...
00:11:24.596 --> 00:11:28.589
Dad, when my mom gets my age, will I call her "Mom"?
00:11:30.105 --> 00:11:30.946
Feride!
00:11:32.180 --> 00:11:33.307
My sweetheart...
00:11:33.423 --> 00:11:35.675
It's not like what you think...
00:11:35.700 --> 00:11:37.100
How is it?
00:11:37.100 --> 00:11:39.900
I don't know how I can explain this to you...
00:11:40.700 --> 00:11:43.200
My sweetheart.. Your Mom...
00:11:43.300 --> 00:11:47.700
- Mr. Nizamettin, the prayer is about to start. -I'm coming.
00:12:13.819 --> 00:12:16.582
Once someone leaves, they unfortunately never return again.
00:12:16.703 --> 00:12:19.188
And all the pain is left for those left behind...
00:12:19.302 --> 00:12:20.795
Ah, poor kid.
00:12:20.943 --> 00:12:22.826
At this young age, she is left motherless...
00:12:22.858 --> 00:12:24.877
My heart aches for my Feride!
00:12:24.997 --> 00:12:28.182
Actually, how will this girl grow up among all those soldiers?
00:12:28.303 --> 00:12:30.696
She'll become an adolescent,and start to blossom into a young woman...
00:12:30.859 --> 00:12:32.752
Mrs. Besime is saying that she won't let go of Feride.
00:12:32.934 --> 00:12:34.505
"Güzide entrusted her to me" she says...
00:12:34.707 --> 00:12:37.073
After all, an aunt is like a half mother.
00:12:37.221 --> 00:12:39.296
What does half mother mean ?
00:12:40.019 --> 00:12:44.125
My lambkin, were you here ?
00:12:44.200 --> 00:12:45.200
Come here darling...
00:12:49.200 --> 00:12:53.600
-Can I taste it? - Do you like Halva? - It's my favourite.
00:12:53.798 --> 00:12:55.875
Come, come. - Wait a minute. Here it is my flower!
00:12:59.961 --> 00:13:02.306
It's so hot. - I'll give it to you after it gets cold.
00:13:02.500 --> 00:13:05.900
Go to your Aunt Besime and we'll bring this to you, okay? - Okay. - Off you go, run!
00:13:11.826 --> 00:13:16.067
Hey look, Mrs. Besime wants her to stay here but what does her father say?
00:13:16.074 --> 00:13:17.477
If he is wise, he'll leave her here.
00:13:17.500 --> 00:13:22.100
Besides this mansion is counted as Feride's inheritance.
00:13:22.222 --> 00:13:23.207
You're right.
00:13:43.200 --> 00:13:46.000
- I brought you Fondants. - Why?
00:13:46.300 --> 00:13:48.000
- Because you are sad.
00:13:48.112 --> 00:13:49.470
- Me? Why?
00:13:53.500 --> 00:13:56.700
- Brother. Brother. Don't touch her.
00:13:56.800 --> 00:13:59.900
- Her mother died, it will infect us too!
00:14:00.395 --> 00:14:02.480
- "Her mother died."
00:14:02.648 --> 00:14:05.444
- It was that easy and straightforward.
00:14:05.553 --> 00:14:08.799
- Necmiye and Kemran had done what my father, with all his years of superiority...
00:14:08.951 --> 00:14:11.241
hadn't been able to do.
00:14:11.324 --> 00:14:14.482
- I knew what death meant.
00:14:28.209 --> 00:14:33.745
- I remember, after that day, I bore my mother's death as a contagious illness for a long time.
00:14:34.600 --> 00:14:37.300
- As if whoever I touched, would lose their mothers.
00:14:37.700 --> 00:14:39.200
How absurd.
00:14:51.795 --> 00:14:56.778
- Don't eat it. Otherwise you'll get infected too.
00:14:58.401 --> 00:15:01.564
- I'm just a child who misses her mother's Helva
00:15:03.734 --> 00:15:05.816
- I forgot my mother's face, the day she's gone.
00:15:05.900 --> 00:15:09.900
- However I know that I had fallen asleep by looking at her pale face until the morning.
00:15:10.461 --> 00:15:14.582
Who erases these memories from our minds? From our eyes...who?
00:15:14.740 --> 00:15:16.750
Brother-in-law, are you leaving tomorrow?
00:15:17.600 --> 00:15:20.800
- I have to be in Karbala by the end of the week. - How about me?
00:15:24.590 --> 00:15:28.630
- Mr. Nezametin, please leave Feride, my sister's entrustment, here with us.
00:15:28.700 --> 00:15:30.200
- I'll take care of her like one of my own.
00:15:30.200 --> 00:15:31.700
- Daddy - Mummy
00:15:31.832 --> 00:15:35.036
- Brother-in-law! You'll surely know what's best for her...
00:15:35.291 --> 00:15:39.280
But, after all she is a girl. Among all those soldiers, how would it work?
00:15:39.400 --> 00:15:41.798
- Besides, you'll be there for 3 months, be somewhere else for 5 months...
00:15:41.967 --> 00:15:43.790
always far from home.
00:15:44.154 --> 00:15:47.394
If you desire, she can come with us to Tekirdag too.
00:15:47.394 --> 00:15:50.963
Right my lambkin? You'll be like sisters with Mujgan Wouldn't that be wonderful dear?
00:15:51.042 --> 00:15:53.564
She'll come to you during her summer break, her auntie...
00:15:55.600 --> 00:15:57.400
- Thank you for your offers.
00:15:57.400 --> 00:16:00.300
- But I am planning to enroll Feride in a boarding school.
00:16:00.360 --> 00:16:01.407
- What? - what?
00:16:01.492 --> 00:16:04.125
To school? Moreover she is a girl ?
00:16:04.900 --> 00:16:08.000
In that way, she won't be a burden to anyone and will be able to obtain her education.
00:16:08.268 --> 00:16:11.779
She can spend her vacation days in the mansion here. Would that be alright?
00:16:12.623 --> 00:16:15.351
Whatever you see fit, Mr. Nezamettin...
00:16:15.452 --> 00:16:19.457
But of course, Feride is also considered to be our child...
00:16:19.900 --> 00:16:23.900
I don't know if it's appropriate to send a girl to school. What would people say about our family?
00:16:23.900 --> 00:16:27.100
- I'm sure that decision belongs to the father of the child...
00:16:27.700 --> 00:16:30.200
It will be done the way he desires it to be.
00:16:34.981 --> 00:16:37.918
Father, am I never going to see my mother ever again?
00:16:38.583 --> 00:16:42.655
- You will. - Liar! She's dead and you don't tell me.
00:16:46.823 --> 00:16:49.424
There is no such thing as death, Feride.
00:16:49.615 --> 00:16:54.462
Death is a lie. In fact, the ones who leave us become dead, when those left behind forget them.
00:16:55.142 --> 00:17:01.774
Therefore, you will keep your mother now in here..and here...
00:17:01.800 --> 00:17:04.000
In that enormous heart of yours.
00:17:04.300 --> 00:17:07.599
But, I forgot my mother's face.
00:17:11.180 --> 00:17:13.433
Then look at the stars...
00:17:13.500 --> 00:17:17.000
surely you will see her. - Which one?
00:17:17.800 --> 00:17:20.300
Shall we take a closer look?
00:17:27.646 --> 00:17:29.032
Look daddy!
00:17:30.600 --> 00:17:32.600
My mother passed by...
00:17:34.700 --> 00:17:37.700
Look, Do you see? There. - Yes!
00:17:40.946 --> 00:17:42.177
- Well done
00:17:44.100 --> 00:17:48.400
Father, you won't leave while I'm asleep, right?
00:17:48.561 --> 00:17:52.392
No, my sweetheart. We will go to school early in the morning. Therefore sleep well...
00:17:52.400 --> 00:17:55.600
because we have to get up early. Okay? - Okay.
00:17:55.700 --> 00:17:58.300
I am downstairs and will leave the door open, alright?
00:18:02.772 --> 00:18:04.373
May God give ease and peace in your sleep.
00:18:36.134 --> 00:18:38.384
Are you available ? - Come in brother-in-law. Please sit.
00:18:54.235 --> 00:18:56.011
- As you said that you're leaving tomorrow...
00:18:58.469 --> 00:19:04.621
...these are your belated wife's inheritance from her father.
00:19:04.991 --> 00:19:08.182
- We didn't accept them when my father-in-law passed away. And, we won't accept it now either...
00:19:08.357 --> 00:19:11.741
Come on Muslim, you couldn't end your resentment towards this man.
00:19:12.314 --> 00:19:15.111
You both were stubborn and you're still stubborn.
00:19:15.287 --> 00:19:17.093
He gave us enough pain.
00:19:17.497 --> 00:19:20.894
He said he would never let his daughter marry an orderly.
00:19:22.301 --> 00:19:23.687
Even so, I got her.
00:19:26.391 --> 00:19:28.741
I got her, but I lost her too soon.
00:19:29.323 --> 00:19:32.397
- May she rest in peace, brother-in-law.- Amen.
00:19:32.779 --> 00:19:36.829
I'm sure she would wish it like this, too.
00:19:37.108 --> 00:19:39.649
You have to think about your daughter's future.
00:19:40.121 --> 00:19:41.868
I'm her dad, I surely think about it!
00:19:42.268 --> 00:19:46.397
I think I couldn't explain my intention very well.There's no need to react this way.
00:19:46.555 --> 00:19:52.761
Look, you have money. If you want, you can retire and establish a new life here with your daughter.
00:19:53.300 --> 00:19:58.900
I don't know, perhaps one day you can get remarried... - God forbid!
00:19:59.112 --> 00:20:04.112
I won't touch that money, nor will I call anyone but Guzide my wife
00:20:04.660 --> 00:20:09.518
Look dear brother-in-law, your daughter has lost her mother at a time when she needed her the most...
00:20:10.071 --> 00:20:13.115
if you leave too- That's why I'm sending her to school.
00:20:14.117 --> 00:20:16.018
She won't have time to think about our absence.
00:20:16.200 --> 00:20:19.309
Besides Feride isn't that kind of the girl who waits for her destiny sitting at home and sewing.
00:20:20.900 --> 00:20:24.200
You see her. She is like a boy.
00:20:24.422 --> 00:20:29.989
Yes, brother-in-law. You are right, she is tougher than my son Kamran.
00:20:32.222 --> 00:20:35.504
Guzide's share belongs to Feride. And her entrustment will be with you.
00:20:35.590 --> 00:20:38.254
When the marriage time arrives you can give it to her as a dowry.
00:20:40.396 --> 00:20:42.226
As you wish.
00:21:51.000 --> 00:21:51.600
Feride?
00:21:55.700 --> 00:21:56.700
My sweetheart?
00:21:58.700 --> 00:22:00.000
Feride?
00:22:01.275 --> 00:22:02.229
My sweetheart?
00:22:50.623 --> 00:22:53.020
French School for Girls
00:22:59.067 --> 00:23:00.659
Come here, sweetheart.
00:23:17.752 --> 00:23:21.274
Listen, we just recently lost her mother.
00:23:21.400 --> 00:23:23.400
It was a terrible shock for the family and for me.
00:23:23.500 --> 00:23:26.300
I have to be back at the Kerbela headquarters by the weekend...
00:23:26.600 --> 00:23:29.600
so I have to find a place for her to stay... - Of course
00:23:29.600 --> 00:23:31.300
She is very well-behaved...
00:23:33.100 --> 00:23:36.200
- Feride!- That's alright. It's not important.
00:23:39.943 --> 00:23:41.977
Hello Feride
00:23:42.275 --> 00:23:44.298
I am Sister Aleksi.
00:23:45.700 --> 00:23:49.100
My dear, why don't you speak. Say hello to the sister...
00:23:50.000 --> 00:23:52.800
I'm sorry, she's actually a very friendly child.
00:23:52.900 --> 00:23:55.700
If you wish, we can complete the registration.
00:23:55.784 --> 00:23:57.475
Come on, sweetheart.
00:23:58.448 --> 00:24:00.958
I'm going to stay here.
00:24:03.555 --> 00:24:09.111
Why are you being stubborn?Can't we both try to make this easier...
00:24:12.458 --> 00:24:15.158
I also feel the same, Feride...
00:24:15.200 --> 00:24:17.700
Please don't make me sadder...
00:24:23.633 --> 00:24:26.107
- Can she wait here? - Of course!
00:24:26.985 --> 00:24:31.770
While we complete the registration,dear Feride can get to know the school...
00:24:34.797 --> 00:24:35.828
Madame Beatrice.
00:24:35.932 --> 00:24:37.012
Madame Beatrice.
00:24:38.184 --> 00:24:39.953
Stay here.
00:24:56.875 --> 00:25:00.589
- What's written there?- ''Our Father in Heaven''
00:25:00.600 --> 00:25:02.900
My mother is in Heaven too.
00:25:12.222 --> 00:25:14.543
Don't you want to eat one?
00:25:17.413 --> 00:25:19.442
Please, for me...
00:25:27.899 --> 00:25:31.178
I have no doubt you will be a fine student...
00:25:33.680 --> 00:25:39.262
Feride, sweetheart, I'm leaving now.
00:25:39.289 --> 00:25:43.013
But I will come to see you often.
00:25:43.055 --> 00:25:44.863
Promise?
00:26:41.549 --> 00:26:45.820
- Feride?- Welcome.- Thank you.
00:26:48.971 --> 00:26:51.492
- How are you? - I'm thankful for your health dear Uncle.
00:26:51.500 --> 00:26:55.900
I'm glad to hear that. Kamran, Necmiye...they're all waiting for you...
00:26:55.938 --> 00:27:00.700
they've missed you a lot this week. Just wait and see all the delicacies that maid Dilber has made for you..
00:27:00.700 --> 00:27:04.696
- Has my auntie Besime made rice pudding? - For sure
00:27:06.976 --> 00:27:09.445
Is the chicken in the oven?
00:27:09.600 --> 00:27:12.800
Necmiye, come with me and clean the rice. I'm going to make rice pudding.
00:27:12.897 --> 00:27:14.692
I don't like rice pudding.
00:27:14.779 --> 00:27:18.016
I said come! Help a little!
00:27:18.100 --> 00:27:20.400
- Let me hide my dolls first, then I'll come...
00:27:21.169 --> 00:27:22.168
Is Feride coming?
00:27:22.600 --> 00:27:24.100
Isn't it obvious?
00:27:24.778 --> 00:27:27.609
I think you should also hide your books, she'll tear them apart.
00:27:27.668 --> 00:27:30.411
I've told you once, I've told you twice...and I'm telling you again...
00:27:30.539 --> 00:27:32.859
I don't want you to treat her like last time...
00:27:33.063 --> 00:27:36.099
or I'll punish you, understood?
00:27:36.224 --> 00:27:38.947
But mom she makes us sad and hurt.
00:27:39.138 --> 00:27:41.979
Don't say that. She's very sad.
00:27:42.074 --> 00:27:44.052
That's why she's a bit naughty.
00:27:44.096 --> 00:27:46.697
So, but if we say something you get angry, right away.
00:27:46.727 --> 00:27:49.749
When it comes to Feride... You love her more than us.
00:27:49.903 --> 00:27:52.272
How could that be?I love all of you the same.
00:27:52.537 --> 00:27:54.771
Don't say that, the poor girl doesn't have a mother...
00:27:54.771 --> 00:27:56.338
I'll get very sad..
00:27:58.819 --> 00:28:00.733
- Milkman!
00:28:00.816 --> 00:28:04.446
- Be quiet, you crazy, everyone will hear us
00:28:04.514 --> 00:28:06.195
and we'll be embarrassed.
00:28:06.343 --> 00:28:08.704
- But this is my job, my Nuriye?
00:28:08.771 --> 00:28:11.835
- Oh, so you didn't come to see me...
00:28:11.977 --> 00:28:14.584
- I came to do my job, do you want some?
00:28:15.300 --> 00:28:16.600
- Two kilos
00:28:17.992 --> 00:28:22.031
I'll do it slowly, so I can see your beauty.
00:28:22.991 --> 00:28:25.422
- I miss you.
00:28:31.102 --> 00:28:34.877
She's so nice laughing, my daughter.
00:28:39.251 --> 00:28:42.416
Auntie, I'm here! Auntie Besime!
00:28:42.519 --> 00:28:44.145
Slow down, dear.
00:28:45.629 --> 00:28:48.423
My little lamb, my angel. Welcome!
00:28:48.593 --> 00:28:51.016
Look, Feride is here!
00:28:51.063 --> 00:28:53.277
I'm glad to be here.
00:28:53.400 --> 00:28:55.900
Go on, give each other a kiss.
00:28:58.300 --> 00:28:59.600
How are your teachers, dear?
00:28:59.628 --> 00:29:02.608
We don't say ''Teacher'', Auntie. They are called ''Soeur'' or ''Ma Soeur''.
00:29:03.522 --> 00:29:05.299
- What does ''Soeur'' mean?- How should I know?
00:29:05.300 --> 00:29:06.700
It means ''Sister''.
00:29:07.695 --> 00:29:10.465
What? Why would one call one's teacher ''sister''?
00:29:10.500 --> 00:29:12.400
That's how it is at our school.
00:29:12.406 --> 00:29:15.634
I think it's to show that we are all brothers and sisters. I also don't know why exactly
00:29:16.084 --> 00:29:17.833
- Ah. They never get married
00:29:17.934 --> 00:29:20.937
and leave this world without the embrace of a husband
00:29:22.200 --> 00:29:23.800
sorry but that is really very difficult
00:29:23.800 --> 00:29:26.300
God shall not let anyone away from they used to.( naughtily, they are talking about men indirectly)
00:29:26.445 --> 00:29:28.679
Shh, there are little girls here with us...
00:29:29.300 --> 00:29:31.700
- Oof, this is taking forever
00:30:05.391 --> 00:30:07.795
What does avoiding eye contact prove?
00:30:07.800 --> 00:30:09.300
That I don't love him?
00:30:09.300 --> 00:30:11.600
What a craziness!
00:30:13.448 --> 00:30:15.788
The most beautiful one among us was your mother.
00:30:16.280 --> 00:30:19.587
And the ugliest one was your Aunt Ayse. She has a pointed nose!
00:30:19.839 --> 00:30:22.348
And I was the chubby giant among the sisters.
00:30:23.010 --> 00:30:26.073
Plus the loveliest! - My lambkin.
00:30:26.983 --> 00:30:29.791
Aunt, do I resemble my mother?
00:30:30.600 --> 00:30:35.900
Of course. Your eyes, mouth and eyebrows..
00:30:37.600 --> 00:30:41.500
I think this eyebrow of mine resembles my father's and this one my mother's.
00:30:41.515 --> 00:30:44.490
Oh my, God bless you... How do you come up with these jokes?
00:30:44.599 --> 00:30:47.674
It's because my father's eyebrow is high up like this...
00:30:47.930 --> 00:30:51.433
Auntie, my father is a man who can't keep his promise, Did you know that?
00:30:51.727 --> 00:30:55.041
He promised me and said he'll come but he never did.
00:30:55.187 --> 00:30:56.120
Why?
00:30:56.351 --> 00:30:58.125
He wrote in his letter..
00:30:58.194 --> 00:30:59.669
His work will take longer..
00:30:59.924 --> 00:31:01.632
Then I shouldn't be offended by him.
00:31:01.741 --> 00:31:03.077
Don't be.
00:31:03.114 --> 00:31:05.876
Do you know, when I grow up I will be like my father, a swordsman in the cavalry.
00:31:06.122 --> 00:31:07.873
No, where did that come from.
00:31:07.900 --> 00:31:09.600
Girls cannot be swordsmen in the cavalry or anything like that.
00:31:09.862 --> 00:31:11.354
I don't care, I will be.
00:31:11.523 --> 00:31:14.406
When you grow up you will get married and build a family.
00:31:14.517 --> 00:31:15.763
That's Necmiye's dream.
00:31:15.924 --> 00:31:18.418
No, every little girl's dream is to be a bride.
00:31:18.590 --> 00:31:22.144
and you will be a bride too. You will be my bride.
00:31:22.200 --> 00:31:23.300
You will be a bride !
00:31:23.700 --> 00:31:26.000
Come on, my girl. - No, I will not drink that milk.
00:31:26.001 --> 00:31:28.588
Let my mother come and feed me!
00:31:28.900 --> 00:31:32.400
She took Feride's milk to her, my girl. You should have taken her milk.
00:31:32.500 --> 00:31:35.900
I want my mother. She steals my mother. I want my mom to make me drink it.
00:31:36.100 --> 00:31:41.000
I want my mother. Mother,... I want my mother..
00:31:41.744 --> 00:31:44.469
I want my mother, Mother come and feed me!
00:31:45.500 --> 00:31:49.100
I'm coming..
00:31:49.271 --> 00:31:51.625
I'm here, coming.
00:31:51.795 --> 00:31:52.877
What is going on?
00:31:53.094 --> 00:31:55.116
Mother I have missed you so much.
00:31:55.326 --> 00:31:57.907
Alright my girl. I've come and I'm here.
00:31:58.154 --> 00:32:01.026
When you sleep with her, I'm always seeing nightmares.
00:32:01.189 --> 00:32:03.624
Please, sleep with me from now on.
00:32:03.844 --> 00:32:06.193
It's alright. I can sleep on my own.
00:32:06.421 --> 00:32:10.163
Yes, it's like thisbut she has always new ideas.
00:32:11.735 --> 00:32:13.990
Alright. Let the three of us sleep all together.
00:32:14.152 --> 00:32:16.618
Come dear Feirde to my side too!
00:32:16.895 --> 00:32:20.199
May God give you rest in your sleep. - And may God give you ease my Ma'am.
00:32:20.346 --> 00:32:23.568
Good night. Please do not forget to blow out these candles.
00:32:28.150 --> 00:32:29.563
Drink it.
00:32:33.591 --> 00:32:34.954
Good job to you.
00:32:39.077 --> 00:32:42.546
Leave some of the motherly smell for me, too.
00:32:49.100 --> 00:32:50.600
Pee
00:32:51.270 --> 00:32:53.300
Pee. Pee Necmiye...
00:32:53.400 --> 00:32:55.400
You're in the toilet right now...
00:32:55.427 --> 00:32:58.442
Pee...shhhh...
00:33:19.948 --> 00:33:23.096
Necmiye, my daughter. You've pissed on yourself.
00:33:24.400 --> 00:33:27.700
The precious, valued comforter is ruined. My God!
00:33:28.040 --> 00:33:31.280
Help. Necmiye pissed on herself.
00:33:33.300 --> 00:33:34.400
Help!
00:33:34.400 --> 00:33:36.500
Help! It's flooding!
00:33:36.523 --> 00:33:38.879
Mamaaa
00:33:38.963 --> 00:33:41.146
Hurry
00:33:44.895 --> 00:33:46.614
Don't cry.
00:33:46.832 --> 00:33:49.518
Whatever, it is not a big deal. We can spread it under the sun, it dries instantly.
00:33:49.906 --> 00:33:52.909
you just eat a little bit too much from the watermelon yesterday
00:33:52.990 --> 00:33:57.214
Honey! this happens, no big deal. You probably dreamed yourself in the river or so, that you let it out...
00:33:57.263 --> 00:34:01.746
Girl, I peed everywhere until my adulthood, didn't I?
00:34:01.800 --> 00:34:05.100
Nuriye, you, too. Didn't you? A-a no way I do that!
00:34:08.069 --> 00:34:11.154
Of course, I also peed too. I dirtied 7 comforter make them old! (she tries to console Necmiye)
00:34:11.387 --> 00:34:15.351
You know the first sun shine of the morning hit the person who pees a lot, well, that's me! (it's a saying in Turkish.)
00:34:20.946 --> 00:34:23.833
things that are like water (means unimportant but also water is a pun for her pee.)
00:34:26.465 --> 00:34:29.455
Good morning. - Good morning.
00:34:43.199 --> 00:34:47.600
Treat your teacher from the patties I prepared. Let them treat you well.
00:34:47.600 --> 00:34:49.600
Not ''Teacher''. It's ''Soeur''.
00:34:49.600 --> 00:34:52.300
Alright. Whatever it is.
00:34:55.089 --> 00:34:56.539
Come on, kiss your sister.
00:35:01.374 --> 00:35:04.693
Every girl was competing against each other in order to swerve his heart.
00:35:04.736 --> 00:35:08.260
Surely, one of them was the one who loved him the most.
00:35:08.409 --> 00:35:11.790
And for sure, he'd eliminated the one who loved him the most.
00:35:12.132 --> 00:35:14.352
Was participating the important thing?
00:35:18.946 --> 00:35:20.455
What did you do?
00:35:21.289 --> 00:35:24.021
My girl, why are you throwing mud at Kamran?
00:35:24.100 --> 00:35:26.200
Because he is not seeing me.
00:35:29.626 --> 00:35:35.311
Marcel Proust, in his book ''In Search of Lost Time''...
00:35:35.354 --> 00:35:38.097
He wrote about his own novelist adventure.
00:35:38.318 --> 00:35:42.537
But Marcel Proust struggles to remember his memories.
00:35:42.622 --> 00:35:45.967
And therefore he cannot sit and write.
00:35:46.423 --> 00:35:49.831
However, towards the end of his work, Marcel...
00:35:52.023 --> 00:35:56.017
However, to the end of his work, Marcel ..
00:35:56.077 --> 00:36:00.454
He coincidentally finds his memories and starts writing.
00:36:00.600 --> 00:36:04.100
He wrote the things he didn't remember for 4000 pages? Wow!
00:36:04.496 --> 00:36:06.665
Excuse me, what did you say Feride?
00:36:06.666 --> 00:36:11.918
Well, Ma Soeur, Sister, this piece is so long and boring. How will we read this?
00:36:12.001 --> 00:36:14.720
There are long years before you all, Feride..
00:36:14.847 --> 00:36:19.356
With time you all will comprehend how this piece is very valuable.
00:36:19.385 --> 00:36:21.358
We are still children.
00:36:21.441 --> 00:36:24.791
Please pity us. don't sacrifice us.
00:36:24.829 --> 00:36:26.784
Please, don't sacrifice us!
00:36:26.867 --> 00:36:29.478
Good. Agreed.
00:36:32.296 --> 00:36:34.447
Before starting with this selective piece..
00:36:34.447 --> 00:36:37.296
I will give you a homework.
00:36:37.578 --> 00:36:38.557
Alright.
00:36:38.632 --> 00:36:41.868
You will also go in search of your own lost time.
00:36:41.916 --> 00:36:44.500
I want you to write your childhood memories.
00:36:44.754 --> 00:36:49.273
You can start with mother, father and siblings.
00:36:49.311 --> 00:36:53.754
I'm sure this will be a wonderful practice for imagination.
00:36:53.988 --> 00:36:56.259
Childhood memories? - Yes.
00:36:56.387 --> 00:36:59.575
- Mother and father? - Yes, exactly.
00:37:00.668 --> 00:37:03.251
How will I write?
00:37:20.313 --> 00:37:24.644
My mom has hair like daisy.
00:37:24.675 --> 00:37:26.746
Fie! Is she like you?!
00:37:26.912 --> 00:37:28.200
I'm like my dad!
00:37:28.200 --> 00:37:30.400
Give it to me and show me what you wrote?
00:37:30.479 --> 00:37:33.761
Apricot, halvah.What?! A star?!
00:37:33.955 --> 00:37:39.197
Fie! You're such a glutton. You eat so much at school and now you want to eat the stars?!
00:37:40.354 --> 00:37:41.738
Man, shut up!
00:37:41.738 --> 00:37:43.187
Shut up all of you!
00:37:43.730 --> 00:37:45.713
Feride, where are you going?
00:37:45.789 --> 00:37:47.697
To my mother.
00:37:47.752 --> 00:37:50.831
Feride!
00:37:52.076 --> 00:37:55.505
Sister, Feride... She's in the tree...- What?
00:38:04.002 --> 00:38:06.888
Mother, please make me remember your face.
00:38:06.900 --> 00:38:09.200
At least enter my dreams.
00:38:10.106 --> 00:38:11.275
Feride..
00:38:11.979 --> 00:38:12.863
Feride..
00:38:14.401 --> 00:38:16.202
Feride, get down.
00:38:17.345 --> 00:38:19.391
Feride, get down. You will fall.
00:38:22.586 --> 00:38:23.822
Feride!
00:38:28.292 --> 00:38:30.258
Feride, get down, you will fall!
00:38:36.310 --> 00:38:37.262
Feride!
00:38:37.469 --> 00:38:40.780
Get down or else you will fall.
00:38:41.037 --> 00:38:42.949
I have something to do that will just take a minute, Ma Soeur!
00:38:43.156 --> 00:38:47.757
You go sleep, I will get down as soon as my work is done. Promise, please?
00:38:48.024 --> 00:38:49.789
Oh my Lord, she has work to do?
00:38:49.988 --> 00:38:52.642
What work do you have up in a tree at midnight, Feride?
00:38:52.834 --> 00:38:54.661
Get down right away Feride!
00:38:54.746 --> 00:38:57.865
Go then. Go sleep. Leave me alone!
00:38:57.950 --> 00:39:02.594
Feride, you can get down. Come on, quickly. Come on dear.
00:39:02.868 --> 00:39:07.283
Go away. Because of you she is not coming. I said to you to go.
00:39:07.313 --> 00:39:08.709
I will not get down.
00:39:08.983 --> 00:39:11.056
Feride! - Guardian, bring a ladder !
00:39:22.017 --> 00:39:24.754
Our condolences, sir.
00:39:27.985 --> 00:39:30.058
Are these Nizametin's ?
00:39:30.623 --> 00:39:32.605
Mr. Seyfetin, who is it?
00:39:33.374 --> 00:39:36.358
I am the orderly of Cavalry Major Mr. Nizamettin, Ma'am!
00:39:36.698 --> 00:39:39.577
It was destined to me to deliver the unfortunate news.
00:39:40.585 --> 00:39:41.774
Did he die?
00:39:42.151 --> 00:39:43.453
He is a Shaheed. (Martyr)
00:39:44.357 --> 00:39:45.820
May he rest in peace.
00:40:01.655 --> 00:40:03.705
- Mom!- Feride!
00:40:05.198 --> 00:40:10.038
No, no, no she's not a child but a wren!
00:40:13.083 --> 00:40:14.983
Hallelujah!
00:40:15.189 --> 00:40:16.972
Finally !!
00:40:18.058 --> 00:40:19.779
Finally, you opened your eyes.
00:40:20.023 --> 00:40:22.091
Girl, you scared us so much. so much!!
00:40:22.381 --> 00:40:23.966
Sorry
00:40:24.268 --> 00:40:28.425
Don't get up, Mary's dad said you have to take a rest.
00:40:28.988 --> 00:40:31.262
This means I won't go to classes tomorrow?
00:40:31.911 --> 00:40:34.184
So, let me go to the mansion.
00:40:34.562 --> 00:40:37.131
Not that long, young lady!
00:40:37.735 --> 00:40:39.977
You will sleep, and you will wake up And then, you'll be better.
00:40:40.100 --> 00:40:42.400
And you will be ok in the morning.
00:40:50.213 --> 00:40:52.770
Feride, Feride, aunt Besime is here.
00:40:53.145 --> 00:40:55.435
Kamran is here, too.What should we do? Should we hide from them?
00:40:55.547 --> 00:40:57.591
Sister Matilde must have told them immediately.
00:41:00.145 --> 00:41:02.248
Feride are you ok, my daughter?
00:41:04.774 --> 00:41:07.267
Come get up, let us go home.
00:41:07.613 --> 00:41:09.665
The doctor came and saw me, and I'm alright.
00:41:09.862 --> 00:41:13.037
Even so, you can rest for a few days.
00:41:13.189 --> 00:41:15.182
Till you remove the bandages.
00:41:15.232 --> 00:41:17.265
No, I'll get behind in my lessons.
00:41:17.434 --> 00:41:20.591
Feride, yesterday you wanted to go home.
00:41:20.946 --> 00:41:23.595
But aunt Besime wasn't like this yesterday.
00:41:23.603 --> 00:41:27.990
-She's wet here.-It's because I'm sweating that's why my cheeks are wet.
00:41:28.054 --> 00:41:29.959
I'm sad because I see that you have fallen.
00:41:30.200 --> 00:41:32.600
But you have to come with us.
00:41:32.700 --> 00:41:33.800
Why?
00:41:36.936 --> 00:41:39.732
Feride, I permit you.
00:41:39.800 --> 00:41:41.700
I don't want to go, Sister.
00:41:41.700 --> 00:41:43.500
Feride...
00:41:44.233 --> 00:41:45.709
I brought these for you.
00:41:45.760 --> 00:41:48.706
- We have so many of these at home.- I don't want them!
00:41:48.822 --> 00:41:50.499
I am not going to come!
00:41:50.500 --> 00:41:54.200
But, Feride, your father...
00:42:01.761 --> 00:42:05.023
My father is a doctor. That's how he got to know my mom.
00:42:05.109 --> 00:42:07.575
And then they got married and I came into the world.
00:42:07.626 --> 00:42:10.524
When we have a day off he brings us to make picnic.
00:42:10.673 --> 00:42:14.484
I don't have a dad. My mother doesn't talk very much.
00:42:14.504 --> 00:42:18.596
I have brothers.With my older brother I don't get along well.
00:42:18.740 --> 00:42:19.940
But my younger brother loves me very much.
00:42:19.990 --> 00:42:23.458
My dad named me Muzaffer, because he thought I would be a boy.
00:42:23.458 --> 00:42:27.063
But I was a girl and even so he wasn't angry to mom.
00:42:27.141 --> 00:42:29.988
Because they love each other very much.
00:42:30.322 --> 00:42:32.343
Let go of my pencil.
00:42:33.594 --> 00:42:36.373
Sister, Feride stole my pencil.
00:42:36.505 --> 00:42:38.904
Feride, give her back the pencil.
00:42:38.904 --> 00:42:40.742
- I won't!- Go on!
00:42:45.283 --> 00:42:49.867
We once were at a streamand my Dad was teaching me how to fish.
00:42:49.943 --> 00:42:52.774
I caught a very big fish.
00:42:52.908 --> 00:42:57.055
I went home with Dad, after spending a lot of time fishing ..
00:43:08.020 --> 00:43:11.796
God looks at his creatures through the human being
00:43:11.873 --> 00:43:14.521
and has mercy on them.
00:43:17.261 --> 00:43:19.514
For this reason, beautiful ladies ..
00:43:19.514 --> 00:43:23.823
The only obligation to the most honorable creature is to keep their heart clean.
00:43:25.059 --> 00:43:29.543
He wanted to deserve the infinite love and kindness root...
00:43:32.682 --> 00:43:34.691
Infinite light !!!
00:43:34.749 --> 00:43:37.074
Light! Holy light.
00:43:37.789 --> 00:43:40.388
Girls, are you able to see what's happening to me?!
00:43:40.427 --> 00:43:42.718
The light is falling upon you, sister!
00:43:42.718 --> 00:43:45.832
My fasting has been accepted.
00:43:45.832 --> 00:43:49.091
Thank God! Thank God.
00:43:52.548 --> 00:43:54.185
Feride, you're weird.
00:43:54.318 --> 00:43:56.595
What else could I do? I didn't want her to stay in the room.
00:43:56.653 --> 00:43:58.312
Is this possible?
00:43:59.419 --> 00:44:03.103
But this is sad. She has been begging for forgiveness for months now.
00:44:03.267 --> 00:44:04.705
What did she do?
00:44:05.847 --> 00:44:07.623
But, you're not able to tell anybody!
00:44:09.184 --> 00:44:11.389
She saw a man in her dream.
00:44:12.254 --> 00:44:14.661
And they were in a weird position..
00:44:15.100 --> 00:44:16.902
I heard her while she was asking for forgiveness ..
00:44:16.902 --> 00:44:18.753
So, who is he?
00:44:19.846 --> 00:44:21.572
Alright...
00:44:25.247 --> 00:44:27.905
Sister Matilde has gone to spend some time alone in seclusion.
00:44:28.112 --> 00:44:30.611
So your classes are cancelled for today, girls.
00:44:31.059 --> 00:44:34.057
- OK? - OK.
00:44:35.122 --> 00:44:36.951
You're free now.
00:44:46.982 --> 00:44:49.916
- Cough .. - I'm shy!
00:44:49.962 --> 00:44:53.491
Miss, I'm a doctor. You have nothing to be shy about. Cough please.
00:44:53.546 --> 00:44:55.806
So I will cough in your ears ..
00:44:58.100 --> 00:45:01.000
- Shall I come later? - No, no Come in Selim.
00:45:01.012 --> 00:45:04.470
Fresh air with a lot of oxygen. This is your only cure, miss.
00:45:04.470 --> 00:45:06.266
Hope you'll get well soon, miss.
00:45:09.070 --> 00:45:12.199
A young lady who is feeling bored. .
00:45:12.235 --> 00:45:13.801
It's good that you came.
00:45:14.669 --> 00:45:16.237
I'm leaving my patients in your care.
00:45:16.273 --> 00:45:18.706
- where are you going, son? - I have a date.
00:45:18.758 --> 00:45:21.450
- With this secret lover .. - Yes, her.
00:45:21.521 --> 00:45:24.785
- Good bye! - Look, we're going to theprinting house this night. Don't forget.
00:45:26.493 --> 00:45:28.157
I'm in pain Doctor.
00:45:28.192 --> 00:45:30.441
OK! Come in there.
00:45:31.160 --> 00:45:35.712
Mister Kamran gets the spring branch (young and pretty) and I get the umbrella handle.
00:45:44.456 --> 00:45:49.428
Having time off is very nice. (their class is cancelled) I really miss Haci Arif, truly!
00:45:49.462 --> 00:45:52.231
Arif and I are gonna go on a walk in the market.
00:45:53.706 --> 00:45:55.396
What is this paint you apply on your face?
00:45:56.220 --> 00:45:57.717
That's not paint it's powder.
00:45:57.780 --> 00:46:02.204
And it's what every young woman in Paris must have in her toilet bag.
00:46:02.524 --> 00:46:06.541
You know what, this powder doesn't make your face pretty but you look like a ghost.
00:46:06.664 --> 00:46:08.936
You're not right, it looks so creamy.
00:46:09.156 --> 00:46:11.469
Men like women with white skin.
00:46:11.637 --> 00:46:13.830
You all are like Vlad the Impaler's harem..
00:46:14.000 --> 00:46:16.554
As if he bit you all and your blood drained away.
00:46:16.594 --> 00:46:20.032
Our school saw never something like this!
00:46:20.311 --> 00:46:24.022
Be happy for things like this,you're a wren so you don't know those things!
00:46:24.429 --> 00:46:28.103
And also everybody wants to be pretty infront of her lover.
00:46:28.260 --> 00:46:33.187
You have no feelings that's whyyou're far from those excitements!
00:46:34.877 --> 00:46:39.760
I feel sorry for you becauseyou'll never know what the feeling to love means.
00:46:39.838 --> 00:46:43.580
You'll watch all our excitements with wild eyes
00:46:43.908 --> 00:46:45.975
and will tease everybody to make yourself feel better.
00:46:46.217 --> 00:46:49.065
Hey, don't do this to our Feride, girls.
00:46:49.190 --> 00:46:50.631
Of course she acts like this.
00:46:50.689 --> 00:46:54.660
What else can she do? She has to tease us because she can't get a man with this bad temper of hers.
00:46:55.106 --> 00:46:57.023
My dear (kiss)
00:46:59.071 --> 00:47:01.391
Nadide, Nedibe, Felike.
00:47:01.498 --> 00:47:03.183
Nadide, Nedibe, Felike.
00:47:04.486 --> 00:47:06.429
Let them be!
00:47:06.501 --> 00:47:07.518
Nadide, Nedibe, Felike what else?!
00:47:07.999 --> 00:47:12.208
Look, I'll tell you something else.I'll go to your mansion to eat kisir.
00:47:12.257 --> 00:47:13.218
Will you come with me?
00:47:13.258 --> 00:47:15.758
You can eat kisir only?!
00:47:17.698 --> 00:47:19.637
What else, dear?!
00:47:19.702 --> 00:47:21.638
I've a date.
00:47:21.782 --> 00:47:23.150
I can't believe this all my life!
00:47:23.744 --> 00:47:27.576
Why do you think I sabotaged Sister Matilde's lesson, my dear?
00:47:27.576 --> 00:47:29.736
But why don't I know this?
00:47:30.745 --> 00:47:32.665
With whom do you have a date?
00:47:34.172 --> 00:47:36.474
With a man who likes me like I am.
00:47:36.883 --> 00:47:38.966
Excuse me, I'll be late.
00:48:03.912 --> 00:48:05.620
With whom do you going to meet?
00:48:05.737 --> 00:48:07.339
How do I look?
00:48:07.465 --> 00:48:10.627
If you don't tell me with whom you going to meetI won't tell you how you look.
00:48:11.430 --> 00:48:12.541
However you like.
00:48:12.671 --> 00:48:14.745
Abi(Brother) why are you hiding?
00:48:14.836 --> 00:48:16.591
Please don't entreat.
00:48:16.591 --> 00:48:19.074
This is not your area of interest.
00:48:35.052 --> 00:48:36.737
To "Göksu Creek", young man!
00:48:45.249 --> 00:48:47.980
Mister Cumali, to"Göksu Creek"!
00:48:48.337 --> 00:48:49.655
As you want, mister.
00:49:05.294 --> 00:49:06.791
Is mister Cumali's vehicle ready?
00:49:06.874 --> 00:49:09.090
He went shortly before.
00:49:09.229 --> 00:49:11.887
My brother has a very important date.He took him there.
00:49:11.972 --> 00:49:13.936
He go to meet a patient, surely.
00:49:14.021 --> 00:49:17.056
No, mom it's a heart issue.He insist to hide it.
00:49:17.945 --> 00:49:19.611
So, it's a serious matter.
00:49:19.611 --> 00:49:21.421
Do you know who it is?
00:49:23.335 --> 00:49:28.755
No, but if a man doesn't speak about this matter
00:49:28.850 --> 00:49:31.065
it means he has deep feelings.
00:49:31.186 --> 00:49:33.381
He should tell us, if he want.
00:49:33.463 --> 00:49:36.595
-So we can say, it's Allah's(God's) commandment.-He may worry about something.
00:49:36.595 --> 00:49:38.476
That means he doesn't feel certain for her.
00:49:38.510 --> 00:49:41.524
He isn't certain about your consent. Miss Besime.
00:49:41.546 --> 00:49:45.500
You're hiding something from me, mister Seyfettin.Please, tell me what you know.
00:49:45.503 --> 00:49:48.830
You spoke with him, right?He told you, right? I'm sure he told you.
00:49:48.866 --> 00:49:50.820
Goodbye.
00:49:50.820 --> 00:49:52.936
Look, you must tell me!
00:50:04.612 --> 00:50:06.764
Boats for sailing!
00:50:47.061 --> 00:50:49.371
Thank you Allah "God" !
00:50:49.543 --> 00:50:51.856
I missed you so much!
00:50:52.070 --> 00:50:54.229
I'm going crazy from missing you!
00:50:55.664 --> 00:50:58.213
Please don't hide your face from me anymore.
00:50:58.264 --> 00:51:02.894
I won't hide becauseI'm going crazy when I can't see you.
00:51:03.139 --> 00:51:04.990
Are you make peace with me, my daisy.
00:51:05.054 --> 00:51:07.556
If you taste the mud I'll make peace with you.
00:51:12.163 --> 00:51:14.177
Please don't do this, you're like a child.
00:51:19.257 --> 00:51:21.684
I didn't know how to show my love.
00:51:21.818 --> 00:51:23.945
My classmates were right.
00:51:23.981 --> 00:51:26.334
I was wild and feral.
00:51:28.747 --> 00:51:32.184
Whereby I love you so I've the right to harass you
00:51:32.354 --> 00:51:35.455
Whereby you love meso all disasters in the Torah
00:51:35.455 --> 00:51:38.065
and all disaster in Quran are right for you.
00:51:40.045 --> 00:51:42.374
Since my mom and my father left me
00:51:42.381 --> 00:51:45.505
Actually, I thought I never deserve love
00:51:46.736 --> 00:51:50.827
If somebody with whom you watched the stars left,
00:51:50.900 --> 00:51:52.823
why should the others stay?
00:52:03.150 --> 00:52:04.418
Selim looked at me, yesterday.
00:52:04.662 --> 00:52:07.072
Congratulations, sister.
00:52:08.376 --> 00:52:11.640
How did he look at you?
00:52:11.757 --> 00:52:14.383
He looked for a very short time, but his gaze had such deep feelings.
00:52:15.794 --> 00:52:17.356
I embroider this handkerchief for him.
00:52:17.466 --> 00:52:19.233
I hope luck would strikes me too.
00:52:19.250 --> 00:52:21.747
Necmiye, do you think somebody did pig spell to me?
00:52:21.949 --> 00:52:24.184
How can I not find someone to love?
00:52:24.477 --> 00:52:27.650
-Damned, even your wren has a lover.-What!?
00:52:28.136 --> 00:52:29.383
Our wren?
00:52:29.540 --> 00:52:31.148
I swear it's your wren.
00:52:31.148 --> 00:52:33.467
She has a superb and private heart relationship, she said.
00:52:33.795 --> 00:52:35.272
What else! That can't be!
00:52:35.300 --> 00:52:36.816
What should they do with her?
00:52:36.947 --> 00:52:38.336
She confessed it herself.
00:52:38.628 --> 00:52:40.932
But you should have seen how prideful she was, sweetie.
00:52:41.188 --> 00:52:43.412
Oh Allah(god), and who is it?
00:52:43.468 --> 00:52:45.662
It's a complete enigma, my sweetie.
00:52:45.662 --> 00:52:48.629
- I would say Kamran because he's the only man she sees...- Far from it!
00:52:49.279 --> 00:52:51.959
A gentleman like my brotherwith the wren.
00:52:53.395 --> 00:52:56.097
Why are you saying this, Necmiye?Feride, is a pretty young lady.
00:52:56.983 --> 00:52:58.758
I can't say something to her prettiness, but...
00:52:59.421 --> 00:53:00.912
my abi (brother) would never look at her.
00:53:01.018 --> 00:53:03.582
They're arguing all the time like dog and cat.
00:53:04.804 --> 00:53:07.416
No, I don't think it's like this.
00:53:09.408 --> 00:53:10.874
What else!?
00:53:11.763 --> 00:53:15.903
Mermaid Eftalya, a wolf who speaks with snakes.
00:53:15.971 --> 00:53:18.197
Cahid Ufkabana
00:53:18.269 --> 00:53:22.945
and all of the best actresses Katrina.
00:53:23.100 --> 00:53:25.543
Tonight, all of them will be in the carnival.
00:53:41.718 --> 00:53:43.226
Give me two.
00:53:48.774 --> 00:53:51.186
Come again please, alright?
00:53:51.238 --> 00:53:53.553
You must come visit, too.You don't come to my place very often.
00:53:55.542 --> 00:53:57.487
Brother, what's with your jacket?
00:53:57.873 --> 00:54:00.783
It's nothing important.It's the work of some bratty kids.
00:54:00.783 --> 00:54:02.329
How are you, Kamran brother?
00:54:02.490 --> 00:54:03.193
I'm fine, thank you, Mary.
00:54:03.597 --> 00:54:06.980
My dad is always speaking about your occupational skills. He's proud of you. Congratulations.
00:54:07.598 --> 00:54:08.774
Is that so?
00:54:09.211 --> 00:54:10.534
I'm happy to hear that.
00:54:10.707 --> 00:54:12.653
Teacher Yazar was our legend at school.
00:54:13.340 --> 00:54:15.945
Please convey my greetings and reverences to him.
00:54:15.980 --> 00:54:18.128
I'll come to meet him, at the earliest.
00:54:18.128 --> 00:54:20.181
- Ok, I'll tell him.- Excuse me, ladies.
00:54:25.691 --> 00:54:27.986
Maybe I should I fall in love with your brother?
00:54:28.010 --> 00:54:31.450
- Fie!- What? What is? Than tell me with whom I should fell in love, so I can do it.
00:54:31.894 --> 00:54:35.005
Look Necmiye the potential of loving someone will fade away sometime now..
00:54:35.339 --> 00:54:39.680
Ok, I'll fall in love with the first gentleman behind the door. I'm writing this on the table.
00:54:46.022 --> 00:54:47.411
Look, I have a suprise for you.
00:54:48.104 --> 00:54:49.458
We'll escape this evening.
00:54:49.570 --> 00:54:51.349
Katrina will take a place at the stage, too.
00:54:52.220 --> 00:54:54.104
It's really wondrous.
00:54:56.434 --> 00:54:58.417
What is with you, my dear?
00:54:59.403 --> 00:55:01.831
I tell you all my secrets but you...
00:55:03.038 --> 00:55:04.597
You broke my heart.
00:55:04.787 --> 00:55:08.109
So you don't trust me,I even heard about your lover with all the others.
00:55:08.857 --> 00:55:10.959
There's nothing like you think.
00:55:10.997 --> 00:55:12.506
Then tell me, so I know about it.
00:55:14.755 --> 00:55:16.894
I'll tell you, if it will be between you and me.
00:55:17.219 --> 00:55:20.896
When did I ever tell something between you and me to the others?
00:55:21.061 --> 00:55:23.845
- You're too sensitive.- But I'm right!
00:55:23.975 --> 00:55:25.672
As if I don't know how to keep a secret
00:55:26.196 --> 00:55:27.860
Tell me who is this person.
00:55:28.000 --> 00:55:30.400
Are you in love with each other?How long have you been together already?
00:55:30.444 --> 00:55:31.673
Why did you hide from me?
00:55:34.332 --> 00:55:36.165
We have a date in the off day.
00:55:40.040 --> 00:55:41.608
The love bug is back in the prison.
00:55:41.698 --> 00:55:45.490
Rather than a love bug she's sitting like somebody who fell from a donkey.
00:55:45.490 --> 00:55:46.950
I think they didn't meet each other.
00:55:49.612 --> 00:55:51.014
Nadide, Nebibe, Felike.
00:55:51.344 --> 00:55:53.323
Nadide, Nebibe, Felike
00:55:53.592 --> 00:55:55.693
What is with your clothes?
00:55:56.081 --> 00:55:58.133
Did you play with mud, wren?
00:56:07.142 --> 00:56:09.633
I can't come, I've to work at the printery.
00:56:10.001 --> 00:56:11.975
Did you think I told you this just for fun?
00:56:12.117 --> 00:56:15.153
It's time Selim.We've to start, now.
00:56:15.272 --> 00:56:18.050
- It's harvest time.- What harvest? From whom?
00:56:18.092 --> 00:56:22.943
Mine and yours.I sent you to school and you became a doctor.
00:56:26.447 --> 00:56:27.384
I know.
00:56:28.100 --> 00:56:29.174
Thanks to you.
00:56:29.711 --> 00:56:32.254
Why do you think I did all this?
00:56:32.770 --> 00:56:34.622
For today.
00:56:35.217 --> 00:56:37.182
Do you still want your family back?
00:56:41.499 --> 00:56:44.750
First of all, you have to pay back your debt to me.
00:56:46.061 --> 00:56:46.700
I know.
00:56:47.665 --> 00:56:48.919
But how?
00:56:49.165 --> 00:56:52.234
Don't worry anymore.Good fortune has come your way.
00:56:53.026 --> 00:56:56.425
Your mother gave birth to you on a lucky day.
00:56:57.375 --> 00:56:59.372
Look, there's a girl.
00:56:59.959 --> 00:57:04.310
She's very pretty and her richness is equivalent to your misery.
00:57:04.801 --> 00:57:06.973
That means so much, like mountains.
00:57:07.686 --> 00:57:11.036
You have to get this girl and marry her.
00:57:11.217 --> 00:57:12.674
After this...
00:57:21.058 --> 00:57:23.510
I can't tell the surgeon general my worries.
00:57:23.510 --> 00:57:25.388
He says we can't do a charge.
00:57:25.710 --> 00:57:29.444
The sheets under the patients and the quilts are miserable.
00:57:30.322 --> 00:57:33.123
You mean that your father have to overtake this, right?
00:57:36.922 --> 00:57:39.365
I swear, our hospital would be very satisfied.
00:57:39.653 --> 00:57:43.771
When we get fabric from india, we'll do something.
00:57:43.782 --> 00:57:49.387
Look, Kamran see how rich-hearted your father is.He even donates rare Indian fabric.
00:57:51.429 --> 00:57:54.682
We don't get rare indian fabric only, wife.
00:57:54.819 --> 00:57:57.777
I don't say this because I know it,it's what we heard from our elders.
00:57:59.400 --> 00:58:00.900
By the way Dad.
00:58:01.000 --> 00:58:04.000
You better be careful with trading overseas.
00:58:04.100 --> 00:58:07.700
There is a plague risk. If you want, don't bring merchandise in these days.
00:58:10.400 --> 00:58:14.000
No, not so much.
00:58:15.900 --> 00:58:18.100
Did I say something wrong again?
00:58:18.700 --> 00:58:21.800
No. Enjoy your meal.
00:58:21.800 --> 00:58:26.400
This soup is really nice. Let's leave some for Feride. She loves it.
00:58:30.300 --> 00:58:34.100
I said, I would fall in love with the first gentlemen I see.
00:58:34.100 --> 00:58:36.600
Look Michel, from the mansion of Feride's aunt to here...
00:58:36.700 --> 00:58:38.400
(Burp)
00:58:39.000 --> 00:58:40.900
Cous cous burned my stomach.
00:58:41.000 --> 00:58:43.500
Anyway, not even a male fly.
00:58:43.600 --> 00:58:47.300
There is no one. Where are the Istanbul's gentlemen?
00:58:48.100 --> 00:58:52.300
But whoever got my destiny, I hope she'll lose it.
00:58:54.600 --> 00:58:58.100
Feride, you are not talking. We are always talking. You are just quiet.
00:59:01.200 --> 00:59:03.800
I went and then came back to school.
00:59:04.000 --> 00:59:05.800
You said you had a date.
00:59:05.900 --> 00:59:10.100
Feride, tell us the story. Why don't you talk? What is your superiority?
00:59:10.200 --> 00:59:12.600
There is nothing to do with the superiority. I feel ashamed.
00:59:12.700 --> 00:59:17.200
Of course you feel ashamed. When she came here, her clothes were muddy. What could they possibly do?
00:59:17.300 --> 00:59:20.500
Muddy? You better start talking now.
00:59:23.500 --> 00:59:25.600
Stop coming at me. That's enough.
00:59:25.600 --> 00:59:27.100
I will scream now.
00:59:27.200 --> 00:59:31.300
That would be good. We'd get the chance to tell on you to Sister Aleksi.
00:59:32.800 --> 00:59:38.100
She sabotaged Sister Matilde's class to meet with her illicit love.
00:59:38.300 --> 00:59:41.500
The Wren immediately ran to her love.
00:59:41.500 --> 00:59:44.400
When she came back to school, she was all covered with mud.
00:59:44.600 --> 00:59:49.800
Her appearance was enough to create nasty questions in mind.
00:59:49.900 --> 00:59:53.500
Her cheeks were crimson with embarrassment.
00:59:53.600 --> 00:59:58.900
Who knows what she did with her love.
01:00:00.300 --> 01:00:02.400
Nadide, Nebibe, Felike.
01:00:02.900 --> 01:00:04.900
What if your aunt will hear it, what would she say?
01:00:04.900 --> 01:00:05.700
She would suffer.
01:00:06.000 --> 01:00:07.600
All right, I will tell.
01:00:08.400 --> 01:00:09.800
But I'm not going to give away his name.
01:00:09.800 --> 01:00:13.300
I'll mention him as 'magnificent person'
01:00:13.300 --> 01:00:15.700
I know who magnificent person is anyway.
01:00:15.700 --> 01:00:16.500
Who is it?
01:00:16.800 --> 01:00:19.900
I'm hurt. You told her but not me.
01:00:20.300 --> 01:00:22.100
There is no way you can know.
01:00:22.200 --> 01:00:25.600
I'm saying. I'm saying, Wren!
01:00:25.700 --> 01:00:27.600
I'm saying, ok?
01:00:27.600 --> 01:00:30.300
What happened? Did you forget, sweetie?
01:00:30.400 --> 01:00:32.000
I remember, sweetie!
01:00:32.100 --> 01:00:33.900
Kamran!
01:00:34.200 --> 01:00:35.900
That handsome young guy?
01:00:36.900 --> 01:00:38.400
Girls!
01:00:38.600 --> 01:00:40.200
What is this noise?
01:00:40.400 --> 01:00:43.500
Come on, quick. (French)
01:00:44.800 --> 01:00:45.900
Oh my goodness.
01:01:04.900 --> 01:01:06.500
Valide(mother) Sultan!
01:01:07.300 --> 01:01:09.700
Go ahead and say what you want to say.
01:01:10.800 --> 01:01:13.000
Your father and I wonder, Kamran.
01:01:13.600 --> 01:01:15.500
Honestly, I don't, Kamran.
01:01:15.800 --> 01:01:17.700
Okay then, I wonder my son.
01:01:17.800 --> 01:01:19.200
When are we going to see your marriage?
01:01:19.300 --> 01:01:21.100
Are we going to see those days?
01:01:21.100 --> 01:01:22.700
Or should we lose our hopes?
01:01:22.700 --> 01:01:25.600
My god, mom where is this coming from all of a sudden?
01:01:25.600 --> 01:01:28.500
If there is someone, tell us. Let's name it.
01:01:28.700 --> 01:01:30.800
I want to be a mother in law.
01:01:30.800 --> 01:01:33.900
I want to hear my grand children's noise in this house.
01:01:33.900 --> 01:01:37.600
My peers enjoy their grand children. They have a gossip about their daughters in law.
01:01:37.600 --> 01:01:39.200
How about me?
01:01:39.300 --> 01:01:40.100
Biscuit?
01:01:40.500 --> 01:01:42.500
Kamran, why do I not have a daughter in law?
01:01:42.800 --> 01:01:45.700
Selim is here, Mr. Kamran. He is waiting for you.
01:01:45.800 --> 01:01:46.800
Okay, I'm coming.
01:01:46.900 --> 01:01:49.900
If we had Yogurt, that would be better. Let me bring some.
01:01:50.000 --> 01:01:51.900
Call him to the table, he'll eat.
01:01:52.000 --> 01:01:54.000
No, father. We'll go to the press.
01:01:54.100 --> 01:01:58.600
Son, you are not writing to get you guys in trouble. Isn't it?
01:02:40.700 --> 01:02:42.400
How are you uncle Seyfettin?
01:02:42.400 --> 01:02:44.300
I'm fine son.
01:02:44.300 --> 01:02:45.700
My father is coming to the press too.
01:02:45.700 --> 01:02:50.200
- We'll be honored.- Don't say that. I just wanted to run from home.
01:02:50.200 --> 01:02:52.600
I hope I won't bother you guys.
01:02:52.700 --> 01:02:55.400
In fact, he is coming to check us.
01:02:55.500 --> 01:02:58.600
He is worried about if we are writing undesirable articles.
01:03:03.500 --> 01:03:06.700
He got it. He has accepted.
01:03:09.700 --> 01:03:12.600
So, what did you do? Did you meet him?
01:03:12.600 --> 01:03:15.500
We want to know the every detail. Isn't it so girls?
01:03:16.200 --> 01:03:18.500
Okay but you are not going to talk.
01:03:18.500 --> 01:03:21.000
You are not going to ask questions either. You will listen quietly.
01:03:21.600 --> 01:03:22.800
Okay.
01:03:23.000 --> 01:03:24.300
Where did you meet?
01:03:26.000 --> 01:03:27.800
In Goksu river.
01:03:29.600 --> 01:03:32.200
Goksu river will give people such a desire for love.
01:03:32.200 --> 01:03:34.600
Love hits its shore.
01:03:36.900 --> 01:03:38.000
Then?
01:03:38.800 --> 01:03:42.600
Then, we met. That's it.
01:03:42.900 --> 01:03:43.700
Feride!
01:03:43.700 --> 01:03:45.400
What is it?
01:03:45.500 --> 01:03:48.200
We looked at each other for a long time.
01:03:52.000 --> 01:03:53.600
The way he looks at me is so lovely.
01:03:53.600 --> 01:03:55.600
I am tired of meeting with you secretly,
01:03:55.600 --> 01:04:00.400
and among other people, pretending like I don't care about you, and being unable to touch you.
01:04:01.100 --> 01:04:02.900
Please trust me.
01:04:02.900 --> 01:04:06.300
"I'm ready to stand against the world to be with you, my angel."
01:04:06.300 --> 01:04:09.000
"Why do you have this shyness?" He said.
01:04:09.100 --> 01:04:10.400
Why do you have this shyness?
01:04:10.500 --> 01:04:13.700
Aunt Besime doesn't want you to be together, right?
01:04:13.800 --> 01:04:18.300
My god, she raised you and she loves you so much.
01:04:18.400 --> 01:04:20.000
Kamran said the same thing.
01:04:21.100 --> 01:04:23.100
Then he held my hand.
01:04:23.200 --> 01:04:24.800
Please don't talk like this.
01:04:24.900 --> 01:04:26.700
My mother values you too.
01:04:26.800 --> 01:04:28.200
She will get used to it in time.
01:04:28.700 --> 01:04:30.900
If we run away from facing with them,
01:04:31.000 --> 01:04:34.400
if we don't fight together, then where is the value of our love?
01:04:36.000 --> 01:04:37.200
So what did you say?
01:04:37.200 --> 01:04:41.500
I'm afraid, Kamran. Give me some time. I said.
01:04:41.500 --> 01:04:45.500
I don't understand those mothers' problems with the bride candidates.
01:04:45.600 --> 01:04:47.100
Keep your son for yourself.
01:04:47.400 --> 01:04:49.100
I'm offended, Michelle.
01:04:49.100 --> 01:04:51.500
After all, we are talking about my aunt Besime.
01:04:51.700 --> 01:04:53.800
She hugged me like my mother.
01:04:53.800 --> 01:04:57.500
Therefore, if you chose your words carefully, I'll be happy.
01:04:57.500 --> 01:04:59.800
But I'm not saying anything bad for her.
01:04:59.900 --> 01:05:01.800
All the stories are like that.
01:05:01.900 --> 01:05:05.600
Either, the guy's mother doesn't want the girl, nor the girl's mother doesn't want the boy.
01:05:05.700 --> 01:05:08.300
What is that? None of them has reasonable explanation.
01:05:09.000 --> 01:05:11.000
That's so true.
01:05:13.800 --> 01:05:16.200
It is a very sad adventure, sister.
01:05:16.400 --> 01:05:17.200
Yeah.
01:05:17.600 --> 01:05:20.000
I will pray for you to get together.
01:05:20.000 --> 01:05:20.900
Merci
01:05:26.000 --> 01:05:27.600
Nice cover. I like it.
01:05:27.600 --> 01:05:30.500
What do you think dad? Is there anything to get worried?
01:05:31.300 --> 01:05:36.000
Your poems are not bad, but I cannot say that I understand your articles.
01:05:36.600 --> 01:05:39.200
I always say and claim ..
01:05:39.200 --> 01:05:41.100
Art is for the society.
01:05:41.100 --> 01:05:42.700
Art is for art.
01:05:42.700 --> 01:05:44.800
Art is for basket.
01:05:44.800 --> 01:05:47.100
Are you in to have fun till to get blind drunk.
01:05:49.100 --> 01:05:50.900
What would you say dad?
01:05:51.400 --> 01:05:54.300
All the lower class people of the city of Istanbul are there.
01:05:54.300 --> 01:05:57.000
What do we have to do in such a cheap places?
01:05:57.000 --> 01:06:01.500
If we want to go out, we sure can find a proper place to go.
01:06:01.600 --> 01:06:05.100
Honestly, we never missed a carnival.
01:06:05.100 --> 01:06:07.200
We don't understand that the proper places.
01:06:07.300 --> 01:06:10.800
That means, we all family are in the lower class.
01:06:11.800 --> 01:06:13.700
No, maestro. You got me wrong.
01:06:13.900 --> 01:06:15.500
Okay, brother.
01:06:15.600 --> 01:06:18.000
We are not in a mood to have fun anyway.
01:06:18.100 --> 01:06:20.500
- Dad- Son
01:06:49.100 --> 01:06:51.800
- Feride, I'm sorry.- Why?
01:06:52.200 --> 01:06:55.500
I was upset because you didn't tell me about your relationship with Kamran.
01:06:55.500 --> 01:06:57.000
But there was no reason.
01:06:57.200 --> 01:06:59.500
It's not important. I already forgot.
01:06:59.500 --> 01:07:03.000
Can we leave these here uncle?
01:07:03.100 --> 01:07:08.300
You don't want to lose the people that you replace with your parents. That's why you are afraid of aunt Besime's reaction.
01:07:08.300 --> 01:07:10.800
It's very hard.
01:07:11.000 --> 01:07:15.000
Yeah it is. Anyway, let's watch yours.
01:07:15.800 --> 01:07:18.100
This is the girl. The one whose head is covered.
01:07:18.100 --> 01:07:20.600
Like I said, she never misses the carnivals.
01:07:21.500 --> 01:07:24.600
This is a good opportunity for you to be able to repay me your debt.
01:07:24.900 --> 01:07:28.500
She has a precious dowry and she is owner of a huge mansion.
01:07:28.600 --> 01:07:31.100
Try to get her as soon as possible.
01:07:32.300 --> 01:07:34.100
She is beautiful as well.
01:07:34.800 --> 01:07:36.500
Don't fall in love.
01:07:36.500 --> 01:07:39.000
You have 10 days, I'm going to El Aziz
01:07:39.000 --> 01:07:41.200
When I get back, you'll have done this.
01:07:41.700 --> 01:07:43.300
She is a remarkable girl.
01:07:43.700 --> 01:07:45.100
What was her name again?
01:07:49.900 --> 01:07:52.400
"Don't fight, eat boiled meat"
01:07:52.600 --> 01:07:57.400
♫
01:07:57.600 --> 01:08:04.400
♫
01:08:04.600 --> 01:08:07.300
♫
01:08:07.800 --> 01:08:12.900
♫
01:08:13.100 --> 01:08:15.800
♫
01:08:16.100 --> 01:08:20.899
♫
01:08:21.100 --> 01:08:25.800
♫
01:08:26.100 --> 01:08:29.200
"Behaving like knowing everything is prohibition in this place"Don't think suffering is endless,
01:08:29.399 --> 01:08:31.700
this world is temporary as well,
01:08:31.800 --> 01:08:38.000
it's like mortal life, day will pass, time will pass too.
01:08:38.100 --> 01:08:41.899
Thank you.
01:08:44.800 --> 01:08:46.300
I'm happy we are here.
01:08:46.399 --> 01:08:48.700
It's been a long time.
01:08:49.200 --> 01:08:51.000
Son,
01:08:51.700 --> 01:08:55.500
Your mother is right, death might come at any moment.
01:08:55.500 --> 01:09:00.600
Dad, may god give you and my mother a long life.
01:09:01.100 --> 01:09:03.100
May he not give us your mourning.
01:09:04.000 --> 01:09:05.800
May god give us death in order.
01:09:06.899 --> 01:09:10.500
Kamran, your marriage age has come long ago.
01:09:14.500 --> 01:09:17.000
So this is the reason why we are here.
01:09:18.500 --> 01:09:20.200
I heard that there is someone you see
01:09:21.600 --> 01:09:23.600
- If you are serious. - Yes, I am, dad.
01:09:24.500 --> 01:09:26.300
However, she has some concerns.
01:09:27.700 --> 01:09:29.000
She is right about that.
01:09:29.399 --> 01:09:31.399
She needs some time.
01:09:32.399 --> 01:09:34.000
When you say, she needs some time, you mean?
01:09:35.200 --> 01:09:36.700
Is she a pupil?
01:09:53.600 --> 01:09:56.800
Come on. Boo! You couldn't take out the snake for a long time.
01:10:32.800 --> 01:10:36.900
If I ever see you again around me. I swear I will shout out 'there is a thief'
01:10:38.500 --> 01:10:40.100
I'm just watching the show.
01:10:41.100 --> 01:10:44.400
Don't watch it. Go find another one.
01:10:47.500 --> 01:10:49.600
I will watch you. You are more beautiful.
01:10:51.200 --> 01:10:52.400
You are the one that is beautiful!
01:10:52.600 --> 01:10:54.500
You insolent!
01:10:55.900 --> 01:10:58.500
Thank you for your compliment, mademoiselle.
01:10:58.700 --> 01:11:00.100
I...
01:11:01.200 --> 01:11:03.100
Michel!
01:11:07.900 --> 01:11:10.300
Let's get over this Wren subject.
01:11:11.100 --> 01:11:12.900
However you like son.
01:11:13.600 --> 01:11:15.300
I don't want you to feel shame.
01:11:15.800 --> 01:11:17.200
Thanks!
01:11:20.500 --> 01:11:22.500
Did I annoy you at the dinner?
01:11:24.300 --> 01:11:26.600
Let's say I got sad little bit.
01:11:27.800 --> 01:11:29.600
You made me recall the past.
01:11:31.200 --> 01:11:33.500
I was 7 years old.
01:11:33.500 --> 01:11:38.500
My mother, father, big brothers.
01:11:40.800 --> 01:11:43.600
For instance, you would have uncles with us.
01:11:43.700 --> 01:11:45.500
Wouldn't it be nice?
01:11:46.500 --> 01:11:48.800
We would drink together.
01:11:50.200 --> 01:11:52.700
I'm sure you would get along with the young one.
01:11:53.800 --> 01:11:56.500
You would tell him the things that you cannot tell me.
01:11:58.300 --> 01:12:00.300
You guys would be flirting with women, together.
01:12:02.000 --> 01:12:05.300
I would pretend to be angry.
01:12:06.700 --> 01:12:08.700
Just for fatherhood duty.
01:12:18.200 --> 01:12:20.400
It would be good.
01:12:22.100 --> 01:12:24.600
I lost all of them to the disease called black death.
01:12:26.700 --> 01:12:27.900
To the plague.
01:12:28.500 --> 01:12:30.100
I knew you lost them early.
01:12:32.200 --> 01:12:33.900
However I didn't know it was because of disease.
01:12:34.700 --> 01:12:36.500
How could you know son.
01:12:38.300 --> 01:12:40.200
Your age is not enough.
01:12:40.900 --> 01:12:43.600
I preferred not to tell all of you.
01:12:45.800 --> 01:12:48.600
Only Feride knows this among my kids.
01:12:48.800 --> 01:12:51.000
She never told me about that.
01:12:52.300 --> 01:12:54.400
In fact, she is the biggest rat.
01:12:55.800 --> 01:12:58.600
That's means, how she behaves depends on who you are.
01:13:15.300 --> 01:13:17.300
Where have you been? You disappeared suddenly.
01:13:17.400 --> 01:13:19.200
Don't disappear again.
01:13:37.500 --> 01:13:39.100
Come on!
01:13:44.400 --> 01:13:45.600
Thank you uncle.
01:13:52.800 --> 01:13:55.500
Our clothes are wet, I hope we won't get sick.
01:13:57.500 --> 01:14:00.700
Hey, guard. Don't sleep! Bring us tea.
01:14:29.000 --> 01:14:30.200
Bless you Feride.
01:14:30.400 --> 01:14:31.700
Thank you sir.
01:14:33.200 --> 01:14:34.400
Bless you Michel.
01:14:34.500 --> 01:14:35.800
Thank you
01:14:36.700 --> 01:14:39.600
When it comes to the main reasons of geographical discoveries..
01:14:40.100 --> 01:14:41.500
Excuse me sir!
01:14:42.100 --> 01:14:44.000
Learning compasses and ..
01:14:45.500 --> 01:14:46.700
With your permission..
01:14:47.200 --> 01:14:48.100
What's the matter?
01:14:48.200 --> 01:14:50.000
Ms. Feride has a guest.
01:14:51.700 --> 01:14:53.700
Feride, you may leave.
01:15:07.900 --> 01:15:09.800
You? Kamran.
01:15:09.800 --> 01:15:12.200
Welcome my dear cousin.
01:15:12.200 --> 01:15:13.500
How are you dear Feride?
01:15:15.500 --> 01:15:16.800
You look pale.
01:15:17.200 --> 01:15:20.200
I'm very healthy sir. Merci bien. And you?
01:15:20.400 --> 01:15:22.500
Let's stop playing and get straight to the point.
01:15:23.600 --> 01:15:25.300
Where were you yesterday?
01:15:27.500 --> 01:15:29.300
Where would I be? At school.
01:15:30.500 --> 01:15:32.800
I'm busy with the assignments.
01:15:33.200 --> 01:15:36.000
I have a prison life in this dovecote. I'm sad.
01:15:36.000 --> 01:15:37.500
Yeah, right.
01:15:38.300 --> 01:15:39.300
I can see it.
01:15:39.500 --> 01:15:42.000
You forgot to clean the mud on your shoes because of the hurry.
01:15:43.100 --> 01:15:44.600
What does it have to do with it?
01:15:44.600 --> 01:15:46.500
Tell the truth now, where were you yesterday?
01:15:48.900 --> 01:15:51.700
Are you out of your mind? I will scream.
01:15:57.300 --> 01:16:00.300
Why do you think I deserve this sadness? Why?
01:16:01.400 --> 01:16:02.300
What?
01:16:10.500 --> 01:16:13.800
- Are you crazy? What are you doing?- Don't shout out.
01:16:17.000 --> 01:16:22.300
Why did you wonder about the mud on my shoes?Why did you want me to lift my skirt? (Over-polite)
01:16:22.500 --> 01:16:27.700
Why? Huh? Why? Why?
01:16:29.100 --> 01:16:31.000
Heart indeed chases who runs away?
01:16:31.000 --> 01:16:35.300
There is a reason that they say "The one who visits everyday is more welcome than the one who visit once in a month.
01:16:35.500 --> 01:16:37.300
However, they are in big love.
01:16:38.200 --> 01:16:39.700
They suffer.
01:16:40.300 --> 01:16:41.600
Suffering.
01:16:42.700 --> 01:16:45.500
Feride, be honest. Where were you yesterday?
01:16:45.700 --> 01:16:47.800
I already said, at school.
01:16:48.000 --> 01:16:51.500
I've learned that the classes yesterday were canceledwhen I asked them to call you from the class.
01:16:51.500 --> 01:16:54.000
But what does it prove?
01:16:54.100 --> 01:16:55.900
Does it prove that I wasn't here?
01:17:01.800 --> 01:17:05.800
You might be a good liar but your sloppiness gave you away.
01:17:05.800 --> 01:17:08.300
You were in Goksu river yesterday, right?
01:17:09.800 --> 01:17:12.100
You threw mud at me because I didn't look at you.
01:17:12.200 --> 01:17:14.700
Just like you would do when you were a child.
01:17:19.100 --> 01:17:20.800
Who was that lady?
01:17:32.300 --> 01:17:34.600
My god, thank you.
01:17:34.800 --> 01:17:37.400
How I missed ..
01:17:39.400 --> 01:17:42.100
.. to fight with the fancy aunt boy.
01:17:42.800 --> 01:17:48.000
Look at his show-off. How does he look at the people?
01:17:48.700 --> 01:17:51.700
You will see. I'll show you now.
01:17:51.800 --> 01:17:53.600
I go crazy because of missing you.
01:17:55.500 --> 01:17:57.900
Please, don't hide your face from me again.
01:17:58.100 --> 01:18:00.100
Look at these words.
01:18:00.400 --> 01:18:04.300
I wouldn't hide it. I'm the one who suffer most from not seeing you.
01:18:04.500 --> 01:18:08.700
I wouldn't hide it. I'm the one who suffer most from not seeing you.
01:18:08.700 --> 01:18:10.400
Are we at peace my daisy?
01:18:10.500 --> 01:18:12.500
If you taste this mud, we'll be at peace.
01:18:12.600 --> 01:18:14.900
If you promise me that you will keep our relationship in secret,
01:18:14.900 --> 01:18:16.300
we'll be at peace.
01:18:16.300 --> 01:18:18.000
Don't do that please. You are being childish.
01:18:27.800 --> 01:18:29.300
My god.
01:18:29.300 --> 01:18:31.600
Shameless children should have done it. Never mind.
01:18:40.200 --> 01:18:41.700
Anyway.
01:18:42.500 --> 01:18:45.100
Irritating, annoying. He didn't see me.
01:18:45.900 --> 01:18:48.100
I am tired of meeting with you secretly,
01:18:48.200 --> 01:18:52.300
and among other people, pretending like I don't care you, and being unable to touch you.
01:18:53.100 --> 01:18:54.700
Please trust me.
01:18:54.700 --> 01:18:58.500
I'm ready to stand against the world to be with you, my angel.
01:18:58.500 --> 01:18:59.900
Why do you have this shyness?
01:19:00.100 --> 01:19:02.500
Look at these words.
01:19:02.600 --> 01:19:05.400
Suffering, tears, slobbery drama.
01:19:05.400 --> 01:19:07.300
Your mother will resist, young man.
01:19:07.400 --> 01:19:09.500
Even if the two worlds get together, she'll resist.
01:19:09.700 --> 01:19:12.400
I can't take the risk. Besides she is totally right.
01:19:12.800 --> 01:19:13.900
Young man?
01:19:14.000 --> 01:19:15.200
Who is this woman?
01:19:15.800 --> 01:19:17.000
Don't talk like this.
01:19:17.300 --> 01:19:19.000
My mother also values you.
01:19:19.300 --> 01:19:20.700
She'll get used to it in time.
01:19:21.600 --> 01:19:26.700
If we run away from facing with them, if we don't fight together, then where is the value of our love?
01:19:26.900 --> 01:19:29.200
I'm not ready yet. Do not insist.
01:19:29.200 --> 01:19:31.200
Be tolerant please.
01:19:31.200 --> 01:19:34.100
All right my daisy. However you wish.
01:19:34.800 --> 01:19:36.700
However, be aware that I'm suffering.
01:19:37.300 --> 01:19:39.600
Be worse, I hope daisies will eat you.
01:19:39.900 --> 01:19:41.800
A boat tour will make you feel good.
01:19:42.000 --> 01:19:44.900
If I'm with you, everywhere feels good to me.
01:20:22.300 --> 01:20:25.100
Come on, tell me now, who is that yellow daisy?
01:20:26.000 --> 01:20:28.600
I don't want you to talk about this to anyone.
01:20:28.800 --> 01:20:30.100
Let's make a deal.
01:20:30.300 --> 01:20:34.400
I won't talk about your love, and you'll give the name.
01:20:34.800 --> 01:20:36.800
How did you conclude that I'll make a deal with you?
01:20:37.000 --> 01:20:39.800
Besides, why are you acting so crazy?
01:20:39.900 --> 01:20:41.700
- Do you want to bet?- No way.
01:20:42.000 --> 01:20:44.700
You are going to need me. You are going to beg me.
01:20:44.900 --> 01:20:46.400
I will learn who the yellow daisy is.
01:20:46.600 --> 01:20:48.800
You are going to have to make a deal with me.
01:20:49.000 --> 01:20:51.600
I would beat you up here so bad
01:20:51.900 --> 01:20:52.900
Anyway.
01:20:53.000 --> 01:20:54.500
Yeah, tell me, it would be so easy.
01:20:54.500 --> 01:20:59.500
This subject is closed. If I see it or hear it in somewhere else, I will shut your mouth.
01:20:59.800 --> 01:21:01.800
I cannot hear anything, what are they saying?
01:21:03.600 --> 01:21:06.200
(No meaning, Turkish joke)
01:21:12.100 --> 01:21:14.200
I will ask a permission from the superior.
01:21:15.900 --> 01:21:18.200
Come to the Hospital, I will examine you.
01:21:18.700 --> 01:21:21.200
If your weakness turns into pneumonia, you will die badly.
01:21:22.800 --> 01:21:28.200
If the imitation of love is that difficult, who knows how itself is.
01:21:43.500 --> 01:21:46.700
I beg your pardon Mr. Savye
01:21:46.700 --> 01:21:47.800
I beg your pardon Mr. Savye
01:21:47.800 --> 01:21:50.700
It's really interesting that you all three have upset stomach
01:21:51.200 --> 01:21:52.900
There should be something wrong with the foods.
01:21:53.500 --> 01:21:55.000
Open your book
01:21:56.500 --> 01:21:58.200
I beg your pardon Mr. Savye
01:21:59.100 --> 01:22:03.500
on 56. page, we'll cover Christopher Columbus
01:22:04.300 --> 01:22:06.200
Start reading the first page.
01:22:27.600 --> 01:22:29.600
I guess you had an argument for a moment
01:22:29.600 --> 01:22:31.700
It's not a thing that you don't know. It is always same.
01:22:31.700 --> 01:22:33.300
Why did he come?
01:22:33.400 --> 01:22:36.100
He missed me.
01:22:36.100 --> 01:22:39.000
He will ask permission now, I'm going to the mansion.
01:22:39.100 --> 01:22:41.700
He wants to see my sickness by himself.
01:22:41.700 --> 01:22:46.100
Oh dear. Sister you are loved so much, you should be thankful
01:22:53.900 --> 01:22:56.100
Is this tea?
01:22:56.200 --> 01:22:59.300
An adventurer friend of me, brought this far from Ceylon.
01:22:59.500 --> 01:23:01.500
Your Kamran loves it, I know.
01:23:01.600 --> 01:23:05.000
Right, his father loves it too. Thank people who bring it.
01:23:05.000 --> 01:23:07.000
- What would you like to drink?- I won't drink
01:23:07.000 --> 01:23:09.000
We have to go to the town, we wanted to come by for a few minutes.
01:23:09.000 --> 01:23:11.000
Stay and take a rest little bit.
01:23:11.000 --> 01:23:13.300
Don't touch it. It will be drunk.
01:23:14.100 --> 01:23:16.900
Don't put it back. Throw it out please.
01:23:17.300 --> 01:23:18.800
Make a coffee for Ms. Neriman.
01:23:21.000 --> 01:23:22.500
Make mine with milk.
01:23:23.400 --> 01:23:25.000
How are you sweetie.
01:23:25.400 --> 01:23:28.100
You know; little bit better than a bird in a cage.
01:23:28.200 --> 01:23:30.800
Type of talks that I don't like most.
01:23:31.000 --> 01:23:33.300
You restrict this girl too much, Besime.
01:23:33.500 --> 01:23:36.300
Don't talk. Besides, where have you been recently?
01:23:36.600 --> 01:23:39.000
You appear then disappear, like cormorants.
01:23:39.300 --> 01:23:42.400
I won't forgive you with tea. You've neglected me a lot, Neriman.
01:23:42.500 --> 01:23:44.000
I got offended.
01:23:44.300 --> 01:23:46.000
Please, sister.
01:23:48.800 --> 01:23:50.500
With milk.
01:23:51.000 --> 01:23:53.000
She caused me trouble. Damn you.
01:23:53.000 --> 01:23:55.500
As if you came to your father's farm.
01:23:57.800 --> 01:24:01.300
They become fancy, when they come to our mansion.
01:24:01.400 --> 01:24:05.700
You'll see, she will come soon and say "I'm starving"
01:24:06.300 --> 01:24:07.900
They love eating for free.
01:24:07.900 --> 01:24:09.600
Black widow is here again.
01:24:09.700 --> 01:24:11.800
Don't say that, I'm widow too.
01:24:12.000 --> 01:24:14.000
What do you think I am?
01:24:14.000 --> 01:24:16.700
Do you consider yourself equal with her, sister Gulumser?
01:24:16.800 --> 01:24:19.300
May god give their lives to us.
01:24:19.300 --> 01:24:23.800
We have worked for all these years, we have the decency and ethics.
01:24:23.800 --> 01:24:27.600
We never complain and groan. We never seek like she does.
01:24:28.800 --> 01:24:30.300
She is a hunter.
01:24:30.700 --> 01:24:34.300
You know, there was an animal with big mouth.
01:24:34.300 --> 01:24:37.100
Mr. Kamran showed its picture, you remember?
01:24:37.100 --> 01:24:39.200
I don't know.
01:24:39.300 --> 01:24:42.100
It's green and it has a big mouth.
01:24:42.200 --> 01:24:44.800
They live in water and mud with permission of God.
01:24:44.900 --> 01:24:46.300
Alligapor*, alligapor! (Alligator)
01:24:46.600 --> 01:24:48.500
God bless you!
01:24:48.600 --> 01:24:51.400
Alligapor. This widow Neriman is like alligapor.
01:24:51.500 --> 01:24:56.800
She pulls her thirsty victims to her bed,
01:24:56.900 --> 01:24:59.400
then she swallows them.
01:24:59.500 --> 01:25:01.500
God knows, who is next? Who will she swallow?
01:25:03.000 --> 01:25:04.800
Do you want me to say who is in my mind?
01:25:05.900 --> 01:25:08.200
I hope it won't be Mr. Kamran.
01:25:09.000 --> 01:25:11.500
Kamran is never interested in her.
01:25:11.500 --> 01:25:14.400
This woman would have a son in same age with Kamran.
01:25:14.500 --> 01:25:16.200
It might be.
01:25:16.500 --> 01:25:20.200
Is there a gentleman that this black widow cannot attract?
01:25:20.300 --> 01:25:23.700
No, My Kamran won't make this mistake.
01:25:24.000 --> 01:25:28.000
Let's assume he makes this mistake, I mean just for instance, otherwise it is impossible,
01:25:28.300 --> 01:25:31.500
Upon my word, Ms. Besime will rip her mouth into two pieces.
01:25:32.900 --> 01:25:33.800
She will torture her.
01:25:33.800 --> 01:25:34.800
I'm starving.
01:25:34.800 --> 01:25:37.200
I'll just have a little something to eat.
01:25:41.100 --> 01:25:42.200
Cough!
01:25:46.800 --> 01:25:48.400
Your chest is wheezing.
01:25:49.300 --> 01:25:51.400
What did you do after me? Did you jump into the river?
01:25:51.500 --> 01:25:54.400
Do you know I'm actually a good secret keeper.
01:25:54.700 --> 01:25:56.400
You can share it with me.
01:25:56.500 --> 01:25:57.300
Open your mouth.
01:25:57.300 --> 01:25:58.500
Tell me.
01:25:59.000 --> 01:26:01.000
I can help you. Who was that lady?
01:26:01.000 --> 01:26:03.400
Open your mouth! Open it.
01:26:03.600 --> 01:26:05.600
She must be important since you keep it secret.
01:26:06.300 --> 01:26:07.900
I warned you before.
01:26:08.400 --> 01:26:11.200
If you dig this subject anymore, I will cut your tongue.
01:26:12.600 --> 01:26:16.300
Don't wait then. I will learn anyway. You'll see.
01:26:16.700 --> 01:26:17.500
Sure!
01:26:21.300 --> 01:26:24.900
I wrote you 2 days off. You won't go to school, take a rest at home.
01:26:26.200 --> 01:26:28.500
Aye aye sir!
01:26:50.400 --> 01:26:52.500
Stay away aunt, I will infect you.
01:26:52.600 --> 01:26:54.100
It is not a problem. I'm okay with everything from you.
01:26:54.100 --> 01:26:56.800
Kamran did well that he gave you rest and sent you.
01:26:56.800 --> 01:26:58.200
- Welcome- Thank you.
01:26:59.000 --> 01:27:00.900
Gulumser sultan, how are you?
01:27:00.900 --> 01:27:03.200
I'm waiting for the grave. How can I be?
01:27:03.400 --> 01:27:05.400
May god bless you. Don't say that.
01:27:05.800 --> 01:27:07.300
Let me take your bag, dear.
01:27:08.900 --> 01:27:11.100
Your cheeks got crimson because of the sickness,
01:27:11.100 --> 01:27:13.400
so you've become more beautiful.
01:27:15.000 --> 01:27:15.800
Wren...
01:27:16.000 --> 01:27:17.500
Sweetie, don't call her ''Wren''.
01:27:17.600 --> 01:27:19.700
How many times have I said? She's become a young lady.
01:27:19.700 --> 01:27:21.100
You'll block her destiny.
01:27:21.200 --> 01:27:23.200
No, on the contrary, I love my nickname.
01:27:23.400 --> 01:27:26.000
You might love it but people will ask why is this girl called as Wren?
01:27:26.000 --> 01:27:27.200
Is she a fun loving girl or flyaway?
01:27:27.200 --> 01:27:29.300
Don't they ask so?
01:27:29.500 --> 01:27:32.800
If she wouldn't be fun loving, why is she on top of trees, roofs, chimneys?
01:27:33.100 --> 01:27:34.900
I recommend you to do it Necmiye,
01:27:35.000 --> 01:27:36.000
It will expand your horizons.
01:27:36.000 --> 01:27:37.800
We'll experience it together sometime, wren.
01:27:38.900 --> 01:27:41.600
Anyway. How did my brother learn that you are sick?
01:27:42.200 --> 01:27:43.400
I couldn't figure this out.
01:27:43.900 --> 01:27:45.000
Really, how?
01:27:45.200 --> 01:27:46.900
Did the school inform him?
01:27:47.000 --> 01:27:51.100
Oh dear! Are you that sick? How did you get so sick?
01:27:51.200 --> 01:27:52.400
No, Auntie. I'm fine.
01:27:53.100 --> 01:27:55.000
Kamran came by when he was near.
01:27:55.100 --> 01:27:56.300
It was really just a coincidence.
01:27:57.200 --> 01:27:58.300
My brother.
01:27:58.300 --> 01:28:00.900
He was near by your school?
01:28:01.300 --> 01:28:03.100
He had a patient near, I guess.
01:28:05.100 --> 01:28:08.700
He was there! My son was over there.
01:28:17.800 --> 01:28:19.800
Oh, it's you, sister. Welcome.
01:28:19.800 --> 01:28:22.300
Dear Mari, I brought you couscous.
01:28:23.500 --> 01:28:27.300
I don't even want to see it Necmiye. My stomach burned till the morning.
01:28:27.900 --> 01:28:30.000
But thank you. Girls will eat it.
01:28:30.500 --> 01:28:31.900
Oh, sister. Are you sulking?
01:28:32.100 --> 01:28:33.400
Not at all. Why would I be sulking?
01:28:34.400 --> 01:28:36.600
But I have very interesting rumors for you.
01:28:36.800 --> 01:28:38.600
I'm actually here for that.
01:28:38.700 --> 01:28:41.600
Wren is in the mansion. My brother was here, is that right?
01:28:41.900 --> 01:28:43.900
Your brother is miserable, Necmiye.
01:28:44.000 --> 01:28:45.000
But why?
01:28:45.000 --> 01:28:46.500
They are in a big love.
01:28:46.600 --> 01:28:49.100
However, they are afraid that auntie Besime won't approve.
01:28:49.400 --> 01:28:51.400
You should see how they are sad.
01:28:51.600 --> 01:28:55.700
Kamran kneeled down and begged her. I saw it with my own eyes.
01:28:55.900 --> 01:28:57.300
Nonsense.
01:28:57.500 --> 01:28:59.700
I saw it with my own eyes, and you still don't believe me.
01:28:59.800 --> 01:29:01.300
It's not because I don't believe, you silly.
01:29:01.300 --> 01:29:04.500
My mother and father will be glad about their marriage.
01:29:04.700 --> 01:29:05.900
I said the same thing.
01:29:05.900 --> 01:29:07.400
I said that auntie Besime loves you very much.
01:29:07.400 --> 01:29:09.600
Also Kamran said the same thing.
01:29:09.600 --> 01:29:11.100
I think Feride is the one who wants to keep it secret.
01:29:12.100 --> 01:29:13.200
I wonder why.
01:29:13.500 --> 01:29:16.800
Don't ever reveal that I told you these. Feride will tell me off so bad.
01:29:16.800 --> 01:29:18.300
Don't be silly, Mary.
01:29:18.800 --> 01:29:20.900
My brother is insistent too about hiding it.
01:29:21.200 --> 01:29:26.300
Both are sensitive, so there should be something else.
01:31:06.600 --> 01:31:07.600
Annoying
01:31:08.300 --> 01:31:09.600
I'm wrong,
01:31:09.700 --> 01:31:11.300
I deserved this behavior.
01:31:11.500 --> 01:31:12.500
Irritating.
01:31:13.600 --> 01:31:14.700
It's you!
01:31:14.900 --> 01:31:16.900
Yes, it's you.
01:31:17.000 --> 01:31:18.100
What are you looking for here?
01:31:18.400 --> 01:31:19.600
Trouble!
01:31:19.600 --> 01:31:21.800
Doctor, we cannot get blood from the patient.
01:31:21.900 --> 01:31:24.900
Wait a second. I'm coming right away.Wait for me just 2 minutes, okay?
01:31:25.500 --> 01:31:27.000
- Of course not!- Please!
01:31:28.700 --> 01:31:31.000
Don't go away. Allow me to get to know you.
01:31:48.600 --> 01:31:50.800
We have to keep being hopeful.
01:31:53.100 --> 01:31:55.100
I will do my best as your doctor.
01:31:56.200 --> 01:31:58.200
And you are not going to give up either.
01:31:58.500 --> 01:31:59.500
Thank you.
01:32:03.600 --> 01:32:06.500
You can have these medicines from the right side in the hall.
01:32:07.000 --> 01:32:09.300
I wrote down and said 'my relative'.
01:32:09.600 --> 01:32:11.500
They will not charge you.
01:32:12.700 --> 01:32:15.000
God bless you, Mr Kamran.
01:32:16.900 --> 01:32:19.700
Please, be careful with your food too.
01:32:42.400 --> 01:32:44.600
Who was the woman who left your room?
01:32:45.500 --> 01:32:46.900
Her eyes were looking so sad.
01:32:51.700 --> 01:32:53.500
So, her name is Sureyya.
01:32:54.100 --> 01:32:55.500
Do you know her?
01:32:56.500 --> 01:32:58.300
We've come across each other before.
01:32:58.500 --> 01:33:00.100
She's been on my mind since that day.
01:33:00.600 --> 01:33:02.400
An unlucky young lady.
01:33:03.000 --> 01:33:04.100
Is she dying?
01:33:04.400 --> 01:33:05.300
Unfortunately.
01:33:06.500 --> 01:33:08.500
Her disease is quite advanced.
01:33:09.100 --> 01:33:10.900
The poor girl's days are numbered.
01:33:15.000 --> 01:33:18.200
Where have you been, my dear? You left without telling anyone.
01:33:19.000 --> 01:33:21.300
Kamran gave me medicine. I was in the Hospital.
01:33:21.500 --> 01:33:22.700
I had a fever.
01:33:22.700 --> 01:33:25.200
Really? How lovely!
01:33:26.700 --> 01:33:29.200
Come my dear. Let's have a conversation.
01:33:33.100 --> 01:33:36.900
My dear Feride, I want you to answer my questions honestly.
01:33:37.000 --> 01:33:38.500
Of course auntie, go ahead.
01:33:38.600 --> 01:33:40.400
Aunt is a half of a mother.
01:33:41.300 --> 01:33:42.200
I know.
01:33:42.400 --> 01:33:44.200
I've experienced it in person to figure out.
01:33:44.400 --> 01:33:47.200
Now, tell me without any fear.
01:33:47.300 --> 01:33:49.500
Is there a relationship between you and Kamran?
01:33:49.700 --> 01:33:51.100
What are you talking about, auntie?
01:33:51.100 --> 01:33:53.200
I'll be glad, If it is so.
01:33:53.200 --> 01:33:56.500
You've been my daughter, and I really want you to be my daughter in law too.
01:33:56.600 --> 01:33:58.200
Kamran and I?!
01:33:58.300 --> 01:34:00.400
Feride and I?
01:34:00.400 --> 01:34:02.400
I beg you mom. That wiseacre?
01:34:02.500 --> 01:34:03.800
That vain fancy-pants?
01:34:03.800 --> 01:34:04.900
That grouch?
01:34:04.900 --> 01:34:05.800
That pretentious fop?
01:34:05.900 --> 01:34:07.900
I have nothing to do with that impolite wren.
01:34:08.100 --> 01:34:09.400
I'm glad!
01:34:09.500 --> 01:34:10.200
Very good!
01:34:11.000 --> 01:34:13.400
You are so well suited to each other.
01:34:13.900 --> 01:34:16.000
I think you couldn't understand.
01:34:16.400 --> 01:34:18.800
I did! I did! I think you couldn't understand.
01:34:19.000 --> 01:34:21.600
A big love begins with an argument!
01:34:24.900 --> 01:34:26.000
What on earth!
01:34:39.800 --> 01:34:41.600
Oh these lights!
01:34:45.000 --> 01:34:47.100
With your permission, I'll go back to the school tomorrow.
01:34:47.300 --> 01:34:49.200
This will be good. You are getting behind of your classes.
01:34:49.500 --> 01:34:51.400
Her relaxing time is not done yet.
01:34:51.600 --> 01:34:53.400
I gave her relaxing time more than she needs.
01:34:57.400 --> 01:35:00.000
Stay tomorrow my dear. You'll go back after tomorrow.
01:35:00.000 --> 01:35:02.800
Thank you for your concern uncle. I recovered, I'm fine.
01:35:03.300 --> 01:35:04.600
No way! I won't release you wren.
01:35:04.800 --> 01:35:06.600
You know our guests are coming.
01:35:06.800 --> 01:35:09.300
We will have fun and watch the moonlight.
01:35:11.700 --> 01:35:13.700
I'll be glad too if you stay.
01:35:49.800 --> 01:35:52.500
You cannot die before I have you, little lady.
01:36:07.900 --> 01:36:09.300
Thank you!
01:36:11.600 --> 01:36:13.500
I will drink your coffee now, Feride.
01:36:13.500 --> 01:36:14.400
Right away, Uncle.
01:36:14.800 --> 01:36:16.200
As you always like it, right?
01:36:16.700 --> 01:36:18.000
I'd like mine to be a bit sweet.
01:36:18.200 --> 01:36:19.100
Of course.
01:36:24.500 --> 01:36:26.600
I'm going to go to visit the cemetery tomorrow.
01:36:26.600 --> 01:36:29.700
Feride wants go too. She was going to tell you.
01:36:31.100 --> 01:36:32.900
Why didn't you tell me? I would take her.
01:36:33.000 --> 01:36:35.500
She has never asked anything to anyone, poor little girl.
01:36:35.500 --> 01:36:38.600
She grew up harmless by herself.
01:36:43.100 --> 01:36:46.200
It's good that you stayed. I'm personally glad.
01:36:46.500 --> 01:36:48.300
I would say you have fever but...
01:36:48.300 --> 01:36:50.700
Why are you saying so, now? I'm hurt.
01:36:50.900 --> 01:36:53.600
You are the one who always desires to get rid of me and speak sarcastically.
01:36:53.600 --> 01:36:55.500
You are always weird.
01:36:55.600 --> 01:36:57.400
You totally change when you see me.
01:36:57.700 --> 01:36:59.600
As if you are different than me.
01:37:03.600 --> 01:37:05.300
I need your help Feride.
01:37:07.500 --> 01:37:09.300
It was obvious anyway.
01:37:09.400 --> 01:37:10.500
Go ahead!
01:37:11.500 --> 01:37:14.300
There is someone. You should definitely have seen him with my brother.
01:37:16.000 --> 01:37:19.200
The dead thinks the living eats halva everyday!(People in the worst situation think other people are relaxed)
01:37:19.200 --> 01:37:21.000
How do I see your brother?
01:37:21.200 --> 01:37:23.200
As if I meet your brother everyday.
01:37:23.300 --> 01:37:24.900
And why would I meet with that annoying person?
01:37:25.100 --> 01:37:27.100
Don't get mad immediately. It is just for a figure of speech!
01:37:27.200 --> 01:37:29.100
I thought you might have seen him around here.
01:37:30.200 --> 01:37:31.500
His name is Selim (Means wisdom)
01:37:33.700 --> 01:37:35.800
I hope he is wise(Selim).
01:37:36.000 --> 01:37:38.100
I need you exactly at this point Feride.
01:37:40.000 --> 01:37:41.300
What am I going to do?
01:37:41.300 --> 01:37:43.100
Am I going to pinch his brain? I don't really know what I can do.
01:37:43.700 --> 01:37:45.300
Stop making fun! Listen up!
01:37:45.700 --> 01:37:47.400
Selim is also coming tomorrow.
01:37:47.400 --> 01:37:49.100
We are interested in each other.
01:37:49.100 --> 01:37:49.700
Kind of..
01:37:49.900 --> 01:37:51.600
I mean, sometimes he is interested, sometimes not.
01:37:51.900 --> 01:37:54.400
I think he acts like that because he is a close friend of my brother.
01:37:55.000 --> 01:37:57.700
I need to figure out what he feels about me, Feride.
01:37:59.700 --> 01:38:01.900
What do you want me to do then?
01:38:01.900 --> 01:38:04.100
He will surely be around my brother and you.
01:38:04.400 --> 01:38:06.300
I'll be happy if you combine me with you.
01:38:17.500 --> 01:38:20.000
Fresh coffees from fresh hands.
01:38:21.400 --> 01:38:23.300
Here you go, Uncle.
01:38:23.700 --> 01:38:26.100
- Thank you, dear.- Enjoy it.
01:38:26.400 --> 01:38:27.700
My dear.
01:38:41.700 --> 01:38:43.100
I don't drink coffee that has no foam.
01:38:43.100 --> 01:38:44.900
I won't have any, thanks.
01:38:52.500 --> 01:38:53.800
Are you burned, Kamran?
01:38:53.900 --> 01:38:56.100
Are you alright, son?
01:38:56.200 --> 01:38:59.200
Pour some water, it will get well.
01:39:10.000 --> 01:39:12.700
I think I was born in a lake like fishes.
01:39:13.300 --> 01:39:17.000
Or I grew on the ground like crabgrass, suddenly.
01:39:18.100 --> 01:39:19.700
I did not forget ..
01:39:19.700 --> 01:39:22.200
but the memories are all in pieces.
01:39:23.100 --> 01:39:26.800
If I didn't have this internal pain which is impossible to compensate...
01:39:27.100 --> 01:39:30.000
I was a completely orphan, completely fatherless.
01:39:30.700 --> 01:39:33.000
I replaced mother and father with this pain.
01:39:34.200 --> 01:39:37.300
God bless my suffer ability.
01:40:22.600 --> 01:40:24.900
You are luckier than me my dear.
01:40:25.100 --> 01:40:26.700
You have a family cemetery.
01:40:27.600 --> 01:40:30.000
I thought yours were here too.
01:40:30.100 --> 01:40:31.800
Their names are on the headstones, but their bodies are not here.
01:40:34.300 --> 01:40:39.000
So that's why you fought so hard to have my father buried here.
01:40:41.400 --> 01:40:44.200
I'm not telling you to make you shed tears.
01:40:45.900 --> 01:40:48.600
When people focus on their sorrow,
01:40:49.000 --> 01:40:52.800
they would think that such a disaster is never experienced since the world was created.
01:40:52.800 --> 01:40:55.200
They would think they have the biggest sorrow,
01:40:55.200 --> 01:40:57.100
trouble, mourning!
01:40:57.300 --> 01:41:00.300
Actually, whoever you ask, their groan will be like ocean.
01:41:01.200 --> 01:41:03.000
You are not alone my dear.
01:41:03.800 --> 01:41:07.100
Who knows what is experienced in the past and what will be in the future.
01:41:07.200 --> 01:41:12.300
Someday, we will remember our sorrow with smiling, our happiness with tear.
01:41:13.600 --> 01:41:17.400
I'm telling you because worse things always might happen, and
01:41:17.400 --> 01:41:21.800
you need to know that everything is temporary, and never stop paying attention to the future.
01:41:25.000 --> 01:41:27.700
How am I going to repay you for everything you've done?
01:41:27.900 --> 01:41:29.600
By being happy.
01:41:39.000 --> 01:41:40.400
I'm addicted to you my Nuriye.
01:41:40.600 --> 01:41:41.800
Tell me about it.
01:41:42.800 --> 01:41:45.600
The next milk-can is for people who are in love but never be able to get together.
01:41:45.600 --> 01:41:47.300
Pour it!
01:42:02.900 --> 01:42:05.200
We will sit and calculate the finances in the evening.
01:42:05.300 --> 01:42:07.000
That's why, I didn't want you to leave.
01:42:08.200 --> 01:42:11.500
Let me go to the store and bring the books.
01:42:11.500 --> 01:42:13.000
Don't go to bed early.
01:42:13.500 --> 01:42:17.300
I've never been involved with it by now and I don't want it from now on, either.
01:42:17.600 --> 01:42:22.000
But my dear, it is your money. Don't you ever wonder how it is spent?
01:42:22.800 --> 01:42:23.900
I don't!
01:42:24.000 --> 01:42:26.700
She takes after her father.
01:42:28.200 --> 01:42:30.300
That's good, she didn't cry.
01:42:32.000 --> 01:42:34.300
Spread the carpet out there. Okay?
01:42:36.600 --> 01:42:37.900
How are you Feride?
01:42:37.900 --> 01:42:38.700
Fine!
01:42:39.300 --> 01:42:41.200
I'm wrong that I behave gently towards you.
01:42:41.300 --> 01:42:43.400
As if you have another skill, gentle boy!
01:42:43.500 --> 01:42:45.800
Believe me, you don't want to know my other skills.
01:42:47.400 --> 01:42:48.700
I believe.
01:42:48.700 --> 01:42:50.000
What's the matter guys?
01:42:52.900 --> 01:42:56.500
Nothing dad. Feride is monkeying around and we are entertained.
01:43:00.500 --> 01:43:02.200
With your permission uncle Seyfettin.
01:43:05.200 --> 01:43:08.000
I don't like this manner that you have, Kamran.
01:43:08.100 --> 01:43:09.900
You saddened the poor girl.
01:43:09.900 --> 01:43:12.000
She is not a child anymore. She grew up and became a young lady.
01:43:12.200 --> 01:43:14.300
Be careful, if you please.
01:43:14.300 --> 01:43:15.500
You are right dad.
01:43:15.800 --> 01:43:17.400
Don't worry, I will apologize to her.
01:43:18.800 --> 01:43:21.200
Maid Dilber, do you need help?
01:43:21.300 --> 01:43:22.900
Sure we do, come over.
01:43:25.600 --> 01:43:26.900
What kind of shrew are you?
01:43:27.000 --> 01:43:29.400
Make a decision, if you want. Am I a shrew or a monkey?
01:43:29.600 --> 01:43:33.000
No, I cannot be unfair, you are not that ugly. I can't say monkey, but...
01:43:33.100 --> 01:43:34.500
Shrew!
01:43:35.500 --> 01:43:37.400
I'm glad to meet you. I'm Feride.
01:43:37.400 --> 01:43:39.600
Wren! Come quick, I need you.
01:43:41.900 --> 01:43:44.000
I can't make a decision that which one I should wear.
01:43:44.300 --> 01:43:46.900
This one? That one?
01:43:48.400 --> 01:43:49.500
I don't know!
01:43:49.500 --> 01:43:51.300
All of them are beautiful.
01:43:51.300 --> 01:43:54.700
Our purpose is to choose the most beautiful one. Learn this, wren.
01:43:56.400 --> 01:43:58.100
What does your heart say?
01:43:58.200 --> 01:44:00.100
It doesn't say anything.
01:44:03.200 --> 01:44:04.400
All right.
01:44:04.500 --> 01:44:06.300
Then, let's make a decision on colors.
01:44:09.000 --> 01:44:10.200
How is this?
01:44:12.200 --> 01:44:13.600
Beautiful but it is depressing.
01:44:13.900 --> 01:44:15.300
It calls Anna Karenina to mind.
01:44:15.300 --> 01:44:16.500
Who is it?
01:44:16.600 --> 01:44:18.300
Kind of a woman that you don't approve.
01:44:18.400 --> 01:44:19.700
I left it.
01:44:21.400 --> 01:44:22.400
How is this?
01:44:22.500 --> 01:44:24.000
Yes, this is beautiful.
01:44:25.800 --> 01:44:27.300
It gives imagination.
01:44:27.500 --> 01:44:32.600
Selim might think that I'm imaginative and I'm not down-to-earth. When he sees this on me.
01:44:34.900 --> 01:44:35.800
I'll put it aside.
01:44:41.200 --> 01:44:44.000
This is the safest and it is also noble.
01:44:44.500 --> 01:44:46.500
I was looking for you, Feride.
01:44:46.600 --> 01:44:47.400
Come, my dear.
01:44:47.400 --> 01:44:50.700
What did you do here? It looks like a bazaar.
01:44:50.700 --> 01:44:52.400
Clean these up!
01:44:52.500 --> 01:44:54.200
You come with me!
01:44:56.600 --> 01:44:59.300
My choices have always been accurate.
01:45:01.300 --> 01:45:04.400
This is the dress that your mother used to love most.
01:45:09.500 --> 01:45:11.200
It is really tasteful.
01:45:12.100 --> 01:45:14.300
Your destiny let you to wear it today.
01:45:15.000 --> 01:45:16.300
Does it fit?
01:45:16.400 --> 01:45:18.300
Your sizes are almost same.
01:45:18.300 --> 01:45:20.500
If necessary, we can work on it for a few minutes.
01:45:33.800 --> 01:45:36.200
Feride, this is so beautiful.
01:45:38.000 --> 01:45:39.500
Merci!
01:45:39.600 --> 01:45:41.600
My dress is not good.
01:45:42.900 --> 01:45:46.600
No, you look good.
01:45:47.000 --> 01:45:51.100
- I'm not as bright as you.- Don't dramatize, Necmiye. You look pretty good.
01:45:51.900 --> 01:45:54.500
Can I borrow yours tonight?
01:45:59.900 --> 01:46:02.000
It's my mom's dress.
01:46:09.000 --> 01:46:11.400
Welcome, Mr. Agop.
01:46:11.500 --> 01:46:13.400
I made some arrangements.
01:46:13.500 --> 01:46:15.900
"Talking in the distance"
01:46:16.000 --> 01:46:17.300
Is there a shadow play too?
01:46:19.000 --> 01:46:21.100
Yes, there is a shadow play too.
01:46:21.300 --> 01:46:24.600
Don't waste your skill then, perform Bebe Ruhi (dummy character)
01:46:25.500 --> 01:46:28.000
Come on guys, come here!
01:46:28.200 --> 01:46:29.700
Madam Besime.
01:46:29.700 --> 01:46:31.600
I'm coming!
01:46:31.800 --> 01:46:34.600
Don't sour your face Madam Besime. Promise, I won't be late.
01:46:34.700 --> 01:46:36.700
It's not fair to go on a day like today.
01:46:37.500 --> 01:46:41.400
- Why is it so wrong to postpone your work?- New merchandises arrived, I cannot keep the ships waiting.
01:46:42.300 --> 01:46:43.800
As if I don't know you.
01:46:43.900 --> 01:46:45.100
You just run away!
01:46:45.500 --> 01:46:48.700
You don't go to the public. As if, so many people are coming just for me.
01:46:48.700 --> 01:46:50.200
Oh good lord.
01:46:50.400 --> 01:46:52.600
Ladies! Get Kamran to the middle.
01:46:52.700 --> 01:46:55.500
If you don't comeback before the midnight, I promise, I won't let you in home.
01:46:55.600 --> 01:46:58.100
I'm taking!
01:47:15.500 --> 01:47:16.800
Get to the point!
01:47:16.800 --> 01:47:18.800
Yes Karagoz, briefly..
01:47:19.000 --> 01:47:22.700
I wanted to cut the firewood.
01:47:22.800 --> 01:47:25.300
- Did you cut it?- Yes sir, I did.
01:47:25.300 --> 01:47:28.300
- Was it moist?- Yes sir, too much.
01:47:28.400 --> 01:47:30.100
You eggplant face, bastard!
01:47:30.300 --> 01:47:32.400
Didn't I tell you "if you cut a moist tree, you cut a living soul."
01:47:34.000 --> 01:47:35.700
Why are you hitting, Karagoz?
01:47:35.900 --> 01:47:37.400
What's the matter if I cut a couple of trees?
01:47:37.400 --> 01:47:39.400
What will be the matter if I cut your head?
01:47:40.200 --> 01:47:42.700
I got enough beaten up by you!
01:47:42.900 --> 01:47:44.400
I'm leaving!
01:47:44.500 --> 01:47:46.000
I will never come back!
01:47:59.300 --> 01:48:01.500
You see, your father is not here.
01:48:02.100 --> 01:48:03.600
He told me he would be late.
01:48:03.600 --> 01:48:05.400
Work is just an excuse, Kamran.
01:48:05.700 --> 01:48:07.700
Wild, your father is wild.
01:48:07.900 --> 01:48:11.700
I couldn't tell that for 40 years.
01:48:35.300 --> 01:48:37.500
This one was the last one, master.
01:48:42.000 --> 01:48:43.000
Have this.
01:48:43.000 --> 01:48:45.300
Including the driver's wage.
01:48:45.500 --> 01:48:46.800
May god help you!
01:48:47.000 --> 01:48:49.400
You too, thank you!
01:48:49.500 --> 01:48:52.200
I will pick the ones tonight that go to the manufacture, master.
01:48:52.300 --> 01:48:54.100
We will pick together tomorrow, Adem.
01:48:57.500 --> 01:48:58.700
Master!
01:48:58.800 --> 01:49:00.600
This good is trashed!
01:49:00.800 --> 01:49:02.300
Close it, Adem. Close it.
01:49:03.100 --> 01:49:04.900
Adem, close it!
01:49:04.900 --> 01:49:06.300
Close it, Adem.
01:49:20.100 --> 01:49:23.100
Oh well then, in that case...
01:49:33.400 --> 01:49:37.100
Feride, Feride, come!
01:49:37.800 --> 01:49:38.900
He is here.
01:49:38.900 --> 01:49:40.000
Let's go.
01:49:40.200 --> 01:49:42.600
Let's go to them and talk. Like we mentioned in the kitchen.
01:49:43.900 --> 01:49:46.300
Would it be wrong, Feride?
01:49:46.600 --> 01:49:50.300
Why would it be wrong? He is my brother. I will find something to talk about.
01:50:10.500 --> 01:50:14.300
Brother, Mr. Omer's older son will get married next week.
01:50:14.300 --> 01:50:17.400
- And?- Let me go to the restroom.
01:50:17.400 --> 01:50:20.300
I'm here, I will be waiting.
01:50:20.400 --> 01:50:22.300
What were you saying?
01:50:22.300 --> 01:50:24.300
I was going to ask if we would go.
01:50:25.400 --> 01:50:27.700
Feride!
01:50:29.500 --> 01:50:31.200
Where is your auntie, sweetheart?
01:50:31.700 --> 01:50:33.300
In the garden.
01:50:34.500 --> 01:50:37.000
I know why you are running away from me, sweetheart.
01:50:37.200 --> 01:50:37.900
Good, then.
01:50:39.700 --> 01:50:42.000
Don't tell anyone that you saw me in the carnival.
01:50:42.100 --> 01:50:44.700
If they heard, I escaped from the school, they'll get angry.
01:50:46.400 --> 01:50:47.800
I won't.
01:50:49.000 --> 01:50:51.100
Thank you then.
01:50:51.200 --> 01:50:54.600
I really know why you are running from me.
01:50:57.800 --> 01:50:59.500
Necmiye!
01:50:59.600 --> 01:51:01.100
It has nothing to with her.
01:51:01.200 --> 01:51:02.500
Then?
01:51:03.800 --> 01:51:06.600
I talked to Kamran, he told me everything.
01:51:07.300 --> 01:51:08.900
What did that gentle boy tell you about me?
01:51:09.100 --> 01:51:13.200
Look, Kamran and I will do our best for you.
01:51:13.200 --> 01:51:14.800
For me?
01:51:15.000 --> 01:51:16.200
We'll keep you alive.
01:51:16.400 --> 01:51:18.900
What are you talking about? I'm fine.
01:51:18.900 --> 01:51:20.400
Don't do it.
01:51:20.400 --> 01:51:22.500
You cannot give up easily?
01:51:22.600 --> 01:51:24.500
It is not your business.
01:51:24.500 --> 01:51:27.300
Your sickness' cure is discovered in Europe.
01:51:27.300 --> 01:51:31.900
One incident, but the most important thing is someone recovered and keep living.
01:51:32.000 --> 01:51:34.100
We will give you the same treatment.
01:51:37.700 --> 01:51:40.300
Am I going to die?
01:52:05.500 --> 01:52:09.300
Maid Dilber! Where is the wren?
01:52:09.300 --> 01:52:10.800
I don't know, my dear. She should be around here.
01:52:16.100 --> 01:52:17.600
Give it me sister.
01:52:45.400 --> 01:52:47.300
Mom,
01:52:47.300 --> 01:52:48.900
dad,
01:52:49.500 --> 01:52:52.000
make room for me. I'm coming too.
01:53:16.700 --> 01:53:18.000
My daisy.
01:53:18.000 --> 01:53:19.800
Stay with me as long as you can.
01:53:19.900 --> 01:53:21.200
No, I can't stay long.
01:53:21.300 --> 01:53:22.500
You can.
01:53:22.600 --> 01:53:24.100
They might call us. They'll see us.
01:53:24.100 --> 01:53:25.300
No, they won't.
01:53:26.800 --> 01:53:28.200
Boo!
01:53:41.000 --> 01:53:42.100
Feride?
01:53:42.400 --> 01:53:44.700
So, your forbidden love is widow Neriman.
01:53:44.900 --> 01:53:47.800
Don't shout. They'll hear you.
01:53:47.900 --> 01:53:52.000
My daisy! What a poetic incident!
01:53:53.500 --> 01:53:56.100
Feride, come down here and we'll talk.
01:53:56.400 --> 01:53:59.900
I'm not that naive. Of course, I won't come down.
01:54:00.200 --> 01:54:02.600
I promise I won't do anything.
01:54:02.900 --> 01:54:04.900
Do you think I'm scared of you?
01:54:06.600 --> 01:54:09.100
Listen, if you won't come down, I'll come up there.
01:54:09.300 --> 01:54:12.200
No need! Your suit will get torn, sweetie.
01:54:14.400 --> 01:54:16.000
Okay, don't blame me then. You asked for it!
01:54:17.500 --> 01:54:19.400
Don't come up here. Go away!
01:54:20.300 --> 01:54:22.200
Shame on you wre .. n!
01:54:42.600 --> 01:54:45.900
Go away. Would you please go away, Kamran?
01:54:46.600 --> 01:54:49.300
I forbid you to climb this tree. This is my tree.
01:54:50.100 --> 01:54:52.300
You're going to make me fall.
01:54:56.200 --> 01:54:57.700
Look at me.
01:54:57.900 --> 01:54:59.100
I won't.
01:54:59.300 --> 01:55:01.400
Feride, can you please look at me?
01:55:01.500 --> 01:55:04.000
Kamran, can you please not ask me to look at you?
01:55:04.100 --> 01:55:06.500
What is this stubbornness and temper that you have, I don't really understand.
01:55:06.600 --> 01:55:08.500
You live like you are trying to get beaten up.
01:55:08.700 --> 01:55:10.400
Always opposition, always.
01:55:10.600 --> 01:55:12.500
For once, do something that you are told without repeating.
01:55:12.500 --> 01:55:13.800
For once, be a reasonable person.
01:55:13.900 --> 01:55:15.300
You see, I'm looking now. Go ahead and say.
01:55:15.400 --> 01:55:17.200
Please don't tell anyone.
01:55:19.300 --> 01:55:20.500
I got you Kamran.
01:55:20.600 --> 01:55:22.300
I told you that you would need me.
01:55:22.600 --> 01:55:23.700
Good for you. You did what you said you were going to.
01:55:23.900 --> 01:55:25.300
Thank you.
01:55:25.400 --> 01:55:28.600
By the way, you have a pretty scandalous relationship.
01:55:28.700 --> 01:55:30.500
I would never have imagined it!
01:55:30.800 --> 01:55:32.200
Let's make a deal.
01:55:32.300 --> 01:55:34.000
How did you conclude with that I would make a deal with you.
01:55:34.200 --> 01:55:38.200
Feride, please. I'm begging you.I'll do whatever you want.
01:55:40.800 --> 01:55:42.200
Whatever I want?
01:55:46.300 --> 01:55:49.300
I swear, that night, if I didn't learn that I was going to die,
01:55:49.300 --> 01:55:52.200
No way, I would be able to say what I said.
01:55:52.400 --> 01:55:53.600
I wouldn't.
01:55:53.600 --> 01:56:00.000
Selim's misunderstanding encouraged me for that night and afterwards.
01:56:00.000 --> 01:56:01.700
What childishness.
01:57:01.300 --> 01:57:03.800
Damn it, Feride. I'll do whatever you want.
01:57:03.900 --> 01:57:07.700
As long as, don't tell anyone about Neriman and me. Otherwise I will lose her forever.
01:57:10.000 --> 01:57:12.700
I'm not that brutal to let you suffer.
01:57:12.900 --> 01:57:15.200
Yeah, tell me about it.
01:57:21.100 --> 01:57:23.400
There was a misunderstanding at the school.
01:57:24.500 --> 01:57:26.000
The girls think that we...
01:57:27.200 --> 01:57:29.600
That you and I...
01:57:29.800 --> 01:57:30.700
We...
01:57:32.500 --> 01:57:35.100
They think that we are in love.
01:57:35.800 --> 01:57:37.000
And?
01:57:38.200 --> 01:57:43.000
And, I want to continue with this lie in the rest of my life.
01:57:43.500 --> 01:57:45.500
- What?!- You heard me.
01:57:47.100 --> 01:57:48.000
How?
01:57:51.300 --> 01:57:53.700
Feride. Feride, you must have lost your mind.
01:57:57.300 --> 01:58:00.300
I'm going to pretend to be your boyfriend?
01:58:01.300 --> 01:58:03.500
You're not kidding.
01:58:04.300 --> 01:58:05.700
You're serious!
01:58:14.100 --> 01:58:15.600
All right.
01:58:16.400 --> 01:58:18.500
It's a deal.