1
00:00:14,000 --> 00:00:15,100
Feride!
2
00:00:15,800 --> 00:00:16,700
Feride!
3
00:00:16,800 --> 00:00:19,200
Feride, Come down.
4
00:00:19,537 --> 00:00:21,303
Come down, you will fall.
5
00:00:21,400 --> 00:00:23,900
Episode 1
"A big love begins with a fight"
6
00:00:39,900 --> 00:00:40,900
Feride!
7
00:00:41,100 --> 00:00:43,200
Feride, Come down.. you will fall!
8
00:00:43,600 --> 00:00:44,700
Come down from the tree!
9
00:00:44,905 --> 00:00:46,572
I have something to do just a minute, Sister! (Ma Soeur, in French)
10
00:00:46,706 --> 00:00:47,957
You go and sleep..
11
00:00:48,306 --> 00:00:50,218
I will come down as soon as I finish. Promise!
12
00:00:50,400 --> 00:00:51,800
Please!
13
00:00:52,400 --> 00:00:53,500
God give me patience, she says she is busy!
14
00:00:53,800 --> 00:00:56,200
What can you have to do on top of the tree, in the middle of the night, Feride?
15
00:00:56,461 --> 00:00:57,994
Come down, right now Feride!
16
00:00:58,200 --> 00:01:00,100
Just go away! Go away and sleep!
17
00:01:00,100 --> 00:01:01,500
Leave me alone!
18
00:01:01,700 --> 00:01:03,300
Feride! Please come down...
19
00:01:03,600 --> 00:01:05,800
Come down quickly. Come down darling!
20
00:01:06,265 --> 00:01:09,201
Ah. Go away. She's not coming because of you.
21
00:01:09,322 --> 00:01:10,963
I'm telling you to go away. Go away!
22
00:01:11,000 --> 00:01:12,200
I won't come down!
23
00:01:13,000 --> 00:01:13,800
Feride!
24
00:01:13,912 --> 00:01:15,148
Call the guards and put a ladder against the tree...
25
00:01:16,300 --> 00:01:17,400
Feride!
26
00:01:19,300 --> 00:01:21,100
- Mom !! - Feride !!!!!!!!!
27
00:01:21,700 --> 00:01:22,600
Feride !!!!
28
00:01:22,800 --> 00:01:26,100
No, no! This is not a child.
This is such a "Wren" !
(With a heavy French accent)
29
00:03:38,755 --> 00:03:42,431
This diary is a school girl's unfinished homework, from the past...
30
00:03:43,800 --> 00:03:49,100
Today she writes down the reasons that led her heart and soul to exile.. her anger and disappointment..
31
00:03:49,205 --> 00:03:51,349
so that she may never forget. That is her homework...
32
00:03:52,300 --> 00:03:54,400
I was around 11-12 years old during that time..
33
00:03:54,688 --> 00:03:59,061
Our French teacher, Soeur (Sister) Aleksi gave us a written assignment...
34
00:03:59,352 --> 00:04:02,031
She told us to try to write down our first memories of life...
35
00:04:02,282 --> 00:04:05,529
Especially, the memories about our mothers, fathers and siblings...
36
00:04:05,784 --> 00:04:09,158
She said, it would be a great way to practice our imaginations...
37
00:04:10,200 --> 00:04:12,700
Ever since, I had started thinking...
38
00:04:12,770 --> 00:04:14,235
What was I suppose to write ?
39
00:04:14,479 --> 00:04:16,108
I examined my memory a little bit...
40
00:04:16,192 --> 00:04:20,232
The clearest memories about my mother, were based on apricots and Halva...
41
00:04:20,800 --> 00:04:25,000
We were in Beirut then, because of the duty of my father who was a cavalry major general,
42
00:04:42,600 --> 00:04:44,700
Feride, enough. Your stomach will hurt later.
43
00:04:44,800 --> 00:04:46,200
I'm just going to have a few more...
44
00:04:48,638 --> 00:04:51,112
I'm on duty tonight Don't wait for me for dinner...
45
00:04:51,200 --> 00:04:54,400
I'll come with the doctor in the morning, and he'll make some medication for you...
46
00:04:54,400 --> 00:04:56,800
The nights are chilly. Don't catch a cold, alright?
47
00:05:21,337 --> 00:05:28,185
Do you know that if you plant them, you'll have a huge tree with hundreds of apricots on its branches?
48
00:05:28,415 --> 00:05:29,582
How?
49
00:05:42,700 --> 00:05:43,800
Here goes, sweetheart.
50
00:05:46,069 --> 00:05:47,301
Come over here and grab it.
51
00:05:50,386 --> 00:05:51,388
Fill it in...
52
00:06:03,975 --> 00:06:06,268
This is the first water which is called the life-giving water, sweetheart.
53
00:06:28,600 --> 00:06:30,600
Mom, I am not hungry yet!
54
00:06:30,847 --> 00:06:32,737
How long has it been? Come on sit!
55
00:06:34,733 --> 00:06:36,422
What happened to your clothes?
56
00:06:37,202 --> 00:06:39,282
What? There's nothing. I see nothing.
57
00:06:39,613 --> 00:06:42,778
Go change your dress, wash your face and hands. Then come and sit at the table.
58
00:06:42,892 --> 00:06:44,213
But I'm not going to eat...
59
00:06:44,400 --> 00:06:45,800
Feride!
60
00:06:46,200 --> 00:06:48,800
I don't want to eat. I have a stomach ache! I'm not going to eat!
61
00:06:50,100 --> 00:06:52,400
Sure, you've eaten all those apricots...
62
00:07:33,275 --> 00:07:35,391
Mom, why has this lamp burned out?
63
00:07:40,136 --> 00:07:41,145
Mom ..
64
00:07:49,999 --> 00:07:53,016
Mom.. can I please not eat? My stomach hurts so much.
65
00:08:00,202 --> 00:08:01,982
I can do that too.
66
00:08:02,200 --> 00:08:05,600
The first one who blinks their eyes, loses. Deal?
67
00:08:13,200 --> 00:08:17,900
Mom, I'm the one who broke the mirror that my Dad gave you. Are you angry?
68
00:08:19,117 --> 00:08:22,359
(Singing)
69
00:08:22,510 --> 00:08:26,082
(Singing)
70
00:08:26,309 --> 00:08:28,458
Mom, look, I'm a belly dancer...
71
00:08:32,260 --> 00:08:36,009
(Singing)
72
00:08:47,100 --> 00:08:49,200
Mom, I'm scared.
73
00:09:06,800 --> 00:09:09,300
What happened to my Mom, Dad?
74
00:09:50,223 --> 00:09:55,638
My dad immediately decided to move the funeral to aunt Besime's mansion, in Istanbul.
75
00:10:15,700 --> 00:10:18,300
However, some fathers have different ways...
76
00:10:18,348 --> 00:10:21,593
of telling their daughters, about their mother's death...
77
00:10:24,202 --> 00:10:27,029
My father had found his own way...
78
00:10:29,100 --> 00:10:31,800
In other words, he hadn't...
79
00:10:32,800 --> 00:10:34,900
I also want to water my mother. Me too!
80
00:10:35,592 --> 00:10:37,981
Wait! Wait my darling!
81
00:10:39,400 --> 00:10:40,800
If my father could have explained the departure of my mother to me...
82
00:10:41,600 --> 00:10:45,300
as death could not be undone...
83
00:10:46,252 --> 00:10:49,154
I wouldn't have filled in the blanks with apricot trees...
84
00:10:50,658 --> 00:10:52,386
I thought, that we had planted mother in the ground...
85
00:10:54,100 --> 00:10:57,100
So that, all the mothers of the world would call me "my daughter"...
86
00:11:13,468 --> 00:11:17,024
Will my mom grow up fast? She will be so funny when she is as old as me...
87
00:11:17,106 --> 00:11:20,577
I will play with her and tell mommy stories...
88
00:11:24,596 --> 00:11:28,589
Dad, when my mom gets my age, will I call her "Mom"?
89
00:11:30,105 --> 00:11:30,946
Feride!
90
00:11:32,180 --> 00:11:33,307
My sweetheart...
91
00:11:33,423 --> 00:11:35,675
It's not like what you think...
92
00:11:35,700 --> 00:11:37,100
How is it?
93
00:11:37,100 --> 00:11:39,900
I don't know how I can explain this to you...
94
00:11:40,700 --> 00:11:43,200
My sweetheart.. Your Mom...
95
00:11:43,300 --> 00:11:47,700
- Mr. Nizamettin, the prayer is about to start. -I'm coming.
96
00:12:13,819 --> 00:12:16,582
Once someone leaves, they unfortunately never return again.
97
00:12:16,703 --> 00:12:19,188
And all the pain is left for those left behind...
98
00:12:19,302 --> 00:12:20,795
Ah, poor kid.
99
00:12:20,943 --> 00:12:22,826
At this young age, she is left motherless...
100
00:12:22,858 --> 00:12:24,877
My heart aches for my Feride!
101
00:12:24,997 --> 00:12:28,182
Actually, how will this girl grow up among all those soldiers?
102
00:12:28,303 --> 00:12:30,696
She'll become an adolescent,and start to blossom into a young woman...
103
00:12:30,859 --> 00:12:32,752
Mrs. Besime is saying that she won't let go of Feride.
104
00:12:32,934 --> 00:12:34,505
"Güzide entrusted her to me" she says...
105
00:12:34,707 --> 00:12:37,073
After all, an aunt is like a half mother.
106
00:12:37,221 --> 00:12:39,296
What does half mother mean ?
107
00:12:40,019 --> 00:12:44,125
My lambkin, were you here ?
108
00:12:44,200 --> 00:12:45,200
Come here darling...
109
00:12:49,200 --> 00:12:53,600
-Can I taste it? - Do you like Halva? - It's my favourite.
110
00:12:53,798 --> 00:12:55,875
Come, come. - Wait a minute. Here it is my flower!
111
00:12:59,961 --> 00:13:02,306
It's so hot. - I'll give it to you after it gets cold.
112
00:13:02,500 --> 00:13:05,900
Go to your Aunt Besime and we'll bring this to you, okay? - Okay. - Off you go, run!
113
00:13:11,826 --> 00:13:16,067
Hey look, Mrs. Besime wants her to stay here but what does her father say?
114
00:13:16,074 --> 00:13:17,477
If he is wise, he'll leave her here.
115
00:13:17,500 --> 00:13:22,100
Besides this mansion is counted as Feride's inheritance.
116
00:13:22,222 --> 00:13:23,207
You're right.
117
00:13:43,200 --> 00:13:46,000
- I brought you Fondants. - Why?
118
00:13:46,300 --> 00:13:48,000
- Because you are sad.
119
00:13:48,112 --> 00:13:49,470
- Me? Why?
120
00:13:53,500 --> 00:13:56,700
- Brother. Brother. Don't touch her.
121
00:13:56,800 --> 00:13:59,900
- Her mother died, it will infect us too!
122
00:14:00,395 --> 00:14:02,480
- "Her mother died."
123
00:14:02,648 --> 00:14:05,444
- It was that easy and straightforward.
124
00:14:05,553 --> 00:14:08,799
- Necmiye and Kemran had done what my father, with all his years of superiority...
125
00:14:08,951 --> 00:14:11,241
hadn't been able to do.
126
00:14:11,324 --> 00:14:14,482
- I knew what death meant.
127
00:14:28,209 --> 00:14:33,745
- I remember, after that day, I bore my mother's death as a contagious illness for a long time.
128
00:14:34,600 --> 00:14:37,300
- As if whoever I touched, would lose their mothers.
129
00:14:37,700 --> 00:14:39,200
How absurd.
130
00:14:51,795 --> 00:14:56,778
- Don't eat it. Otherwise you'll get infected too.
131
00:14:58,401 --> 00:15:01,564
- I'm just a child who misses her mother's Helva
132
00:15:03,734 --> 00:15:05,816
- I forgot my mother's face, the day she's gone.
133
00:15:05,900 --> 00:15:09,900
- However I know that I had fallen asleep by looking at her pale face until the morning.
134
00:15:10,461 --> 00:15:14,582
Who erases these memories from our minds? From our eyes...who?
135
00:15:14,740 --> 00:15:16,750
Brother-in-law, are you leaving tomorrow?
136
00:15:17,600 --> 00:15:20,800
- I have to be in Karbala by the end of the week. - How about me?
137
00:15:24,590 --> 00:15:28,630
- Mr. Nezametin, please leave Feride, my sister's entrustment, here with us.
138
00:15:28,700 --> 00:15:30,200
- I'll take care of her like one of my own.
139
00:15:30,200 --> 00:15:31,700
- Daddy - Mummy
140
00:15:31,832 --> 00:15:35,036
- Brother-in-law! You'll surely know what's best for her...
141
00:15:35,291 --> 00:15:39,280
But, after all she is a girl. Among all those soldiers, how would it work?
142
00:15:39,400 --> 00:15:41,798
- Besides, you'll be there for 3 months, be somewhere else for 5 months...
143
00:15:41,967 --> 00:15:43,790
always far from home.
144
00:15:44,154 --> 00:15:47,394
If you desire, she can come with us to Tekirdag too.
145
00:15:47,394 --> 00:15:50,963
Right my lambkin? You'll be like sisters with Mujgan Wouldn't that be wonderful dear?
146
00:15:51,042 --> 00:15:53,564
She'll come to you during her summer break, her auntie...
147
00:15:55,600 --> 00:15:57,400
- Thank you for your offers.
148
00:15:57,400 --> 00:16:00,300
- But I am planning to enroll Feride in a boarding school.
149
00:16:00,360 --> 00:16:01,407
- What? - what?
150
00:16:01,492 --> 00:16:04,125
To school? Moreover she is a girl ?
151
00:16:04,900 --> 00:16:08,000
In that way, she won't be a burden to anyone and will be able to obtain her education.
152
00:16:08,268 --> 00:16:11,779
She can spend her vacation days in the mansion here. Would that be alright?
153
00:16:12,623 --> 00:16:15,351
Whatever you see fit, Mr. Nezamettin...
154
00:16:15,452 --> 00:16:19,457
But of course, Feride is also considered to be our child...
155
00:16:19,900 --> 00:16:23,900
I don't know if it's appropriate to send a girl to school. What would people say about our family?
156
00:16:23,900 --> 00:16:27,100
- I'm sure that decision belongs to the father of the child...
157
00:16:27,700 --> 00:16:30,200
It will be done the way he desires it to be.
158
00:16:34,981 --> 00:16:37,918
Father, am I never going to see my mother ever again?
159
00:16:38,583 --> 00:16:42,655
- You will. - Liar! She's dead and you don't tell me.
160
00:16:46,823 --> 00:16:49,424
There is no such thing as death, Feride.
161
00:16:49,615 --> 00:16:54,462
Death is a lie. In fact, the ones who leave us become dead, when those left behind forget them.
162
00:16:55,142 --> 00:17:01,774
Therefore, you will keep your mother now in here..and here...
163
00:17:01,800 --> 00:17:04,000
In that enormous heart of yours.
164
00:17:04,300 --> 00:17:07,599
But, I forgot my mother's face.
165
00:17:11,180 --> 00:17:13,433
Then look at the stars...
166
00:17:13,500 --> 00:17:17,000
surely you will see her. - Which one?
167
00:17:17,800 --> 00:17:20,300
Shall we take a closer look?
168
00:17:27,646 --> 00:17:29,032
Look daddy!
169
00:17:30,600 --> 00:17:32,600
My mother passed by...
170
00:17:34,700 --> 00:17:37,700
Look, Do you see? There. - Yes!
171
00:17:40,946 --> 00:17:42,177
- Well done
172
00:17:44,100 --> 00:17:48,400
Father, you won't leave while I'm asleep, right?
173
00:17:48,561 --> 00:17:52,392
No, my sweetheart. We will go to school early in the morning. Therefore sleep well...
174
00:17:52,400 --> 00:17:55,600
because we have to get up early. Okay? - Okay.
175
00:17:55,700 --> 00:17:58,300
I am downstairs and will leave the door open, alright?
176
00:18:02,772 --> 00:18:04,373
May God give ease and peace in your sleep.
177
00:18:36,134 --> 00:18:38,384
Are you available ? - Come in brother-in-law. Please sit.
178
00:18:54,235 --> 00:18:56,011
- As you said that you're leaving tomorrow...
179
00:18:58,469 --> 00:19:04,621
...these are your belated wife's inheritance from her father.
180
00:19:04,991 --> 00:19:08,182
- We didn't accept them when my father-in-law passed away. And, we won't accept it now either...
181
00:19:08,357 --> 00:19:11,741
Come on Muslim, you couldn't end your resentment towards this man.
182
00:19:12,314 --> 00:19:15,111
You both were stubborn and you're still stubborn.
183
00:19:15,287 --> 00:19:17,093
He gave us enough pain.
184
00:19:17,497 --> 00:19:20,894
He said he would never let his daughter marry an orderly.
185
00:19:22,301 --> 00:19:23,687
Even so, I got her.
186
00:19:26,391 --> 00:19:28,741
I got her, but I lost her too soon.
187
00:19:29,323 --> 00:19:32,397
- May she rest in peace, brother-in-law.- Amen.
188
00:19:32,779 --> 00:19:36,829
I'm sure she would wish it like this, too.
189
00:19:37,108 --> 00:19:39,649
You have to think about your daughter's future.
190
00:19:40,121 --> 00:19:41,868
I'm her dad, I surely think about it!
191
00:19:42,268 --> 00:19:46,397
I think I couldn't explain my intention very well.There's no need to react this way.
192
00:19:46,555 --> 00:19:52,761
Look, you have money. If you want, you can retire and establish a new life here with your daughter.
193
00:19:53,300 --> 00:19:58,900
I don't know, perhaps one day you can get remarried... - God forbid!
194
00:19:59,112 --> 00:20:04,112
I won't touch that money, nor will I call anyone but Guzide my wife
195
00:20:04,660 --> 00:20:09,518
Look dear brother-in-law, your daughter has lost her mother at a time when she needed her the most...
196
00:20:10,071 --> 00:20:13,115
if you leave too- That's why I'm sending her to school.
197
00:20:14,117 --> 00:20:16,018
She won't have time to think about our absence.
198
00:20:16,200 --> 00:20:19,309
Besides Feride isn't that kind of the girl who waits for her destiny sitting at home and sewing.
199
00:20:20,900 --> 00:20:24,200
You see her. She is like a boy.
200
00:20:24,422 --> 00:20:29,989
Yes, brother-in-law. You are right, she is tougher than my son Kamran.
201
00:20:32,222 --> 00:20:35,504
Guzide's share belongs to Feride. And her entrustment will be with you.
202
00:20:35,590 --> 00:20:38,254
When the marriage time arrives you can give it to her as a dowry.
203
00:20:40,396 --> 00:20:42,226
As you wish.
204
00:21:51,000 --> 00:21:51,600
Feride?
205
00:21:55,700 --> 00:21:56,700
My sweetheart?
206
00:21:58,700 --> 00:22:00,000
Feride?
207
00:22:01,275 --> 00:22:02,229
My sweetheart?
208
00:22:50,623 --> 00:22:53,020
French School for Girls
209
00:22:59,067 --> 00:23:00,659
Come here, sweetheart.
210
00:23:17,752 --> 00:23:21,274
Listen, we just recently lost her mother.
211
00:23:21,400 --> 00:23:23,400
It was a terrible shock for the family and for me.
212
00:23:23,500 --> 00:23:26,300
I have to be back at the Kerbela headquarters by the weekend...
213
00:23:26,600 --> 00:23:29,600
so I have to find a place for her to stay... - Of course
214
00:23:29,600 --> 00:23:31,300
She is very well-behaved...
215
00:23:33,100 --> 00:23:36,200
- Feride!- That's alright. It's not important.
216
00:23:39,943 --> 00:23:41,977
Hello Feride
217
00:23:42,275 --> 00:23:44,298
I am Sister Aleksi.
218
00:23:45,700 --> 00:23:49,100
My dear, why don't you speak. Say hello to the sister...
219
00:23:50,000 --> 00:23:52,800
I'm sorry, she's actually a very friendly child.
220
00:23:52,900 --> 00:23:55,700
If you wish, we can complete the registration.
221
00:23:55,784 --> 00:23:57,475
Come on, sweetheart.
222
00:23:58,448 --> 00:24:00,958
I'm going to stay here.
223
00:24:03,555 --> 00:24:09,111
Why are you being stubborn?Can't we both try to make this easier...
224
00:24:12,458 --> 00:24:15,158
I also feel the same, Feride...
225
00:24:15,200 --> 00:24:17,700
Please don't make me sadder...
226
00:24:23,633 --> 00:24:26,107
- Can she wait here? - Of course!
227
00:24:26,985 --> 00:24:31,770
While we complete the registration,dear Feride can get to know the school...
228
00:24:34,797 --> 00:24:35,828
Madame Beatrice.
229
00:24:35,932 --> 00:24:37,012
Madame Beatrice.
230
00:24:38,184 --> 00:24:39,953
Stay here.
231
00:24:56,875 --> 00:25:00,589
- What's written there?- ''Our Father in Heaven''
232
00:25:00,600 --> 00:25:02,900
My mother is in Heaven too.
233
00:25:12,222 --> 00:25:14,543
Don't you want to eat one?
234
00:25:17,413 --> 00:25:19,442
Please, for me...
235
00:25:27,899 --> 00:25:31,178
I have no doubt you will be a fine student...
236
00:25:33,680 --> 00:25:39,262
Feride, sweetheart, I'm leaving now.
237
00:25:39,289 --> 00:25:43,013
But I will come to see you often.
238
00:25:43,055 --> 00:25:44,863
Promise?
239
00:26:41,549 --> 00:26:45,820
- Feride?- Welcome.- Thank you.
240
00:26:48,971 --> 00:26:51,492
- How are you? - I'm thankful for your health dear Uncle.
241
00:26:51,500 --> 00:26:55,900
I'm glad to hear that. Kamran, Necmiye...they're all waiting for you...
242
00:26:55,938 --> 00:27:00,700
they've missed you a lot this week. Just wait and see all the delicacies that maid Dilber has made for you..
243
00:27:00,700 --> 00:27:04,696
- Has my auntie Besime made rice pudding? - For sure
244
00:27:06,976 --> 00:27:09,445
Is the chicken in the oven?
245
00:27:09,600 --> 00:27:12,800
Necmiye, come with me and clean the rice. I'm going to make rice pudding.
246
00:27:12,897 --> 00:27:14,692
I don't like rice pudding.
247
00:27:14,779 --> 00:27:18,016
I said come! Help a little!
248
00:27:18,100 --> 00:27:20,400
- Let me hide my dolls first, then I'll come...
249
00:27:21,169 --> 00:27:22,168
Is Feride coming?
250
00:27:22,600 --> 00:27:24,100
Isn't it obvious?
251
00:27:24,778 --> 00:27:27,609
I think you should also hide your books, she'll tear them apart.
252
00:27:27,668 --> 00:27:30,411
I've told you once, I've told you twice...and I'm telling you again...
253
00:27:30,539 --> 00:27:32,859
I don't want you to treat her like last time...
254
00:27:33,063 --> 00:27:36,099
or I'll punish you, understood?
255
00:27:36,224 --> 00:27:38,947
But mom she makes us sad and hurt.
256
00:27:39,138 --> 00:27:41,979
Don't say that. She's very sad.
257
00:27:42,074 --> 00:27:44,052
That's why she's a bit naughty.
258
00:27:44,096 --> 00:27:46,697
So, but if we say something you get angry, right away.
259
00:27:46,727 --> 00:27:49,749
When it comes to Feride... You love her more than us.
260
00:27:49,903 --> 00:27:52,272
How could that be?I love all of you the same.
261
00:27:52,537 --> 00:27:54,771
Don't say that, the poor girl doesn't have a mother...
262
00:27:54,771 --> 00:27:56,338
I'll get very sad..
263
00:27:58,819 --> 00:28:00,733
- Milkman!
264
00:28:00,816 --> 00:28:04,446
- Be quiet, you crazy, everyone will hear us
265
00:28:04,514 --> 00:28:06,195
and we'll be embarrassed.
266
00:28:06,343 --> 00:28:08,704
- But this is my job, my Nuriye?
267
00:28:08,771 --> 00:28:11,835
- Oh, so you didn't come to see me...
268
00:28:11,977 --> 00:28:14,584
- I came to do my job, do you want some?
269
00:28:15,300 --> 00:28:16,600
- Two kilos
270
00:28:17,992 --> 00:28:22,031
I'll do it slowly, so I can see your beauty.
271
00:28:22,991 --> 00:28:25,422
- I miss you.
272
00:28:31,102 --> 00:28:34,877
She's so nice laughing, my daughter.
273
00:28:39,251 --> 00:28:42,416
Auntie, I'm here! Auntie Besime!
274
00:28:42,519 --> 00:28:44,145
Slow down, dear.
275
00:28:45,629 --> 00:28:48,423
My little lamb, my angel. Welcome!
276
00:28:48,593 --> 00:28:51,016
Look, Feride is here!
277
00:28:51,063 --> 00:28:53,277
I'm glad to be here.
278
00:28:53,400 --> 00:28:55,900
Go on, give each other a kiss.
279
00:28:58,300 --> 00:28:59,600
How are your teachers, dear?
280
00:28:59,628 --> 00:29:02,608
We don't say ''Teacher'', Auntie. They are called ''Soeur'' or ''Ma Soeur''.
281
00:29:03,522 --> 00:29:05,299
- What does ''Soeur'' mean?- How should I know?
282
00:29:05,300 --> 00:29:06,700
It means ''Sister''.
283
00:29:07,695 --> 00:29:10,465
What? Why would one call one's teacher ''sister''?
284
00:29:10,500 --> 00:29:12,400
That's how it is at our school.
285
00:29:12,406 --> 00:29:15,634
I think it's to show that we are all brothers and sisters. I also don't know why exactly
286
00:29:16,084 --> 00:29:17,833
- Ah. They never get married
287
00:29:17,934 --> 00:29:20,937
and leave this world without the embrace of a husband
288
00:29:22,200 --> 00:29:23,800
sorry but that is really very difficult
289
00:29:23,800 --> 00:29:26,300
God shall not let anyone away from they used to.( naughtily, they are talking about men indirectly)
290
00:29:26,445 --> 00:29:28,679
Shh, there are little girls here with us...
291
00:29:29,300 --> 00:29:31,700
- Oof, this is taking forever
292
00:30:05,391 --> 00:30:07,795
What does avoiding eye contact prove?
293
00:30:07,800 --> 00:30:09,300
That I don't love him?
294
00:30:09,300 --> 00:30:11,600
What a craziness!
295
00:30:13,448 --> 00:30:15,788
The most beautiful one among us was your mother.
296
00:30:16,280 --> 00:30:19,587
And the ugliest one was your Aunt Ayse. She has a pointed nose!
297
00:30:19,839 --> 00:30:22,348
And I was the chubby giant among the sisters.
298
00:30:23,010 --> 00:30:26,073
Plus the loveliest! - My lambkin.
299
00:30:26,983 --> 00:30:29,791
Aunt, do I resemble my mother?
300
00:30:30,600 --> 00:30:35,900
Of course. Your eyes, mouth and eyebrows..
301
00:30:37,600 --> 00:30:41,500
I think this eyebrow of mine resembles my father's and this one my mother's.
302
00:30:41,515 --> 00:30:44,490
Oh my, God bless you... How do you come up with these jokes?
303
00:30:44,599 --> 00:30:47,674
It's because my father's eyebrow is high up like this...
304
00:30:47,930 --> 00:30:51,433
Auntie, my father is a man who can't keep his promise, Did you know that?
305
00:30:51,727 --> 00:30:55,041
He promised me and said he'll come but he never did.
306
00:30:55,187 --> 00:30:56,120
Why?
307
00:30:56,351 --> 00:30:58,125
He wrote in his letter..
308
00:30:58,194 --> 00:30:59,669
His work will take longer..
309
00:30:59,924 --> 00:31:01,632
Then I shouldn't be offended by him.
310
00:31:01,741 --> 00:31:03,077
Don't be.
311
00:31:03,114 --> 00:31:05,876
Do you know, when I grow up I will be like my father, a swordsman in the cavalry.
312
00:31:06,122 --> 00:31:07,873
No, where did that come from.
313
00:31:07,900 --> 00:31:09,600
Girls cannot be swordsmen in the cavalry or anything like that.
314
00:31:09,862 --> 00:31:11,354
I don't care, I will be.
315
00:31:11,523 --> 00:31:14,406
When you grow up you will get married and build a family.
316
00:31:14,517 --> 00:31:15,763
That's Necmiye's dream.
317
00:31:15,924 --> 00:31:18,418
No, every little girl's dream is to be a bride.
318
00:31:18,590 --> 00:31:22,144
and you will be a bride too. You will be my bride.
319
00:31:22,200 --> 00:31:23,300
You will be a bride !
320
00:31:23,700 --> 00:31:26,000
Come on, my girl. - No, I will not drink that milk.
321
00:31:26,001 --> 00:31:28,588
Let my mother come and feed me!
322
00:31:28,900 --> 00:31:32,400
She took Feride's milk to her, my girl. You should have taken her milk.
323
00:31:32,500 --> 00:31:35,900
I want my mother. She steals my mother. I want my mom to make me drink it.
324
00:31:36,100 --> 00:31:41,000
I want my mother. Mother,... I want my mother..
325
00:31:41,744 --> 00:31:44,469
I want my mother, Mother come and feed me!
326
00:31:45,500 --> 00:31:49,100
I'm coming..
327
00:31:49,271 --> 00:31:51,625
I'm here, coming.
328
00:31:51,795 --> 00:31:52,877
What is going on?
329
00:31:53,094 --> 00:31:55,116
Mother I have missed you so much.
330
00:31:55,326 --> 00:31:57,907
Alright my girl. I've come and I'm here.
331
00:31:58,154 --> 00:32:01,026
When you sleep with her, I'm always seeing nightmares.
332
00:32:01,189 --> 00:32:03,624
Please, sleep with me from now on.
333
00:32:03,844 --> 00:32:06,193
It's alright. I can sleep on my own.
334
00:32:06,421 --> 00:32:10,163
Yes, it's like thisbut she has always new ideas.
335
00:32:11,735 --> 00:32:13,990
Alright. Let the three of us sleep all together.
336
00:32:14,152 --> 00:32:16,618
Come dear Feirde to my side too!
337
00:32:16,895 --> 00:32:20,199
May God give you rest in your sleep. - And may God give you ease my Ma'am.
338
00:32:20,346 --> 00:32:23,568
Good night. Please do not forget to blow out these candles.
339
00:32:28,150 --> 00:32:29,563
Drink it.
340
00:32:33,591 --> 00:32:34,954
Good job to you.
341
00:32:39,077 --> 00:32:42,546
Leave some of the motherly smell for me, too.
342
00:32:49,100 --> 00:32:50,600
Pee
343
00:32:51,270 --> 00:32:53,300
Pee. Pee Necmiye...
344
00:32:53,400 --> 00:32:55,400
You're in the toilet right now...
345
00:32:55,427 --> 00:32:58,442
Pee...shhhh...
346
00:33:19,948 --> 00:33:23,096
Necmiye, my daughter. You've pissed on yourself.
347
00:33:24,400 --> 00:33:27,700
The precious, valued comforter is ruined. My God!
348
00:33:28,040 --> 00:33:31,280
Help. Necmiye pissed on herself.
349
00:33:33,300 --> 00:33:34,400
Help!
350
00:33:34,400 --> 00:33:36,500
Help! It's flooding!
351
00:33:36,523 --> 00:33:38,879
Mamaaa
352
00:33:38,963 --> 00:33:41,146
Hurry
353
00:33:44,895 --> 00:33:46,614
Don't cry.
354
00:33:46,832 --> 00:33:49,518
Whatever, it is not a big deal. We can spread it under the sun, it dries instantly.
355
00:33:49,906 --> 00:33:52,909
you just eat a little bit too much from the watermelon yesterday
356
00:33:52,990 --> 00:33:57,214
Honey! this happens, no big deal. You probably dreamed yourself in the river or so, that you let it out...
357
00:33:57,263 --> 00:34:01,746
Girl, I peed everywhere until my adulthood, didn't I?
358
00:34:01,800 --> 00:34:05,100
Nuriye, you, too. Didn't you? A-a no way I do that!
359
00:34:08,069 --> 00:34:11,154
Of course, I also peed too. I dirtied 7 comforter make them old! (she tries to console Necmiye)
360
00:34:11,387 --> 00:34:15,351
You know the first sun shine of the morning hit the person who pees a lot, well, that's me! (it's a saying in Turkish.)
361
00:34:20,946 --> 00:34:23,833
things that are like water (means unimportant but also water is a pun for her pee.)
362
00:34:26,465 --> 00:34:29,455
Good morning. - Good morning.
363
00:34:43,199 --> 00:34:47,600
Treat your teacher from the patties I prepared. Let them treat you well.
364
00:34:47,600 --> 00:34:49,600
Not ''Teacher''. It's ''Soeur''.
365
00:34:49,600 --> 00:34:52,300
Alright. Whatever it is.
366
00:34:55,089 --> 00:34:56,539
Come on, kiss your sister.
367
00:35:01,374 --> 00:35:04,693
Every girl was competing against each other in order to swerve his heart.
368
00:35:04,736 --> 00:35:08,260
Surely, one of them was the one who loved him the most.
369
00:35:08,409 --> 00:35:11,790
And for sure, he'd eliminated the one who loved him the most.
370
00:35:12,132 --> 00:35:14,352
Was participating the important thing?
371
00:35:18,946 --> 00:35:20,455
What did you do?
372
00:35:21,289 --> 00:35:24,021
My girl, why are you throwing mud at Kamran?
373
00:35:24,100 --> 00:35:26,200
Because he is not seeing me.
374
00:35:29,626 --> 00:35:35,311
Marcel Proust, in his book ''In Search of Lost Time''...
375
00:35:35,354 --> 00:35:38,097
He wrote about his own novelist adventure.
376
00:35:38,318 --> 00:35:42,537
But Marcel Proust struggles to remember his memories.
377
00:35:42,622 --> 00:35:45,967
And therefore he cannot sit and write.
378
00:35:46,423 --> 00:35:49,831
However, towards the end of his work, Marcel...
379
00:35:52,023 --> 00:35:56,017
However, to the end of his work, Marcel ..
380
00:35:56,077 --> 00:36:00,454
He coincidentally finds his memories and starts writing.
381
00:36:00,600 --> 00:36:04,100
He wrote the things he didn't remember for 4000 pages? Wow!
382
00:36:04,496 --> 00:36:06,665
Excuse me, what did you say Feride?
383
00:36:06,666 --> 00:36:11,918
Well, Ma Soeur, Sister, this piece is so long and boring. How will we read this?
384
00:36:12,001 --> 00:36:14,720
There are long years before you all, Feride..
385
00:36:14,847 --> 00:36:19,356
With time you all will comprehend how this piece is very valuable.
386
00:36:19,385 --> 00:36:21,358
We are still children.
387
00:36:21,441 --> 00:36:24,791
Please pity us. don't sacrifice us.
388
00:36:24,829 --> 00:36:26,784
Please, don't sacrifice us!
389
00:36:26,867 --> 00:36:29,478
Good. Agreed.
390
00:36:32,296 --> 00:36:34,447
Before starting with this selective piece..
391
00:36:34,447 --> 00:36:37,296
I will give you a homework.
392
00:36:37,578 --> 00:36:38,557
Alright.
393
00:36:38,632 --> 00:36:41,868
You will also go in search of your own lost time.
394
00:36:41,916 --> 00:36:44,500
I want you to write your childhood memories.
395
00:36:44,754 --> 00:36:49,273
You can start with mother, father and siblings.
396
00:36:49,311 --> 00:36:53,754
I'm sure this will be a wonderful practice for imagination.
397
00:36:53,988 --> 00:36:56,259
Childhood memories? - Yes.
398
00:36:56,387 --> 00:36:59,575
- Mother and father? - Yes, exactly.
399
00:37:00,668 --> 00:37:03,251
How will I write?
400
00:37:20,313 --> 00:37:24,644
My mom has hair like daisy.
401
00:37:24,675 --> 00:37:26,746
Fie! Is she like you?!
402
00:37:26,912 --> 00:37:28,200
I'm like my dad!
403
00:37:28,200 --> 00:37:30,400
Give it to me and show me what you wrote?
404
00:37:30,479 --> 00:37:33,761
Apricot, halvah.What?! A star?!
405
00:37:33,955 --> 00:37:39,197
Fie! You're such a glutton. You eat so much at school and now you want to eat the stars?!
406
00:37:40,354 --> 00:37:41,738
Man, shut up!
407
00:37:41,738 --> 00:37:43,187
Shut up all of you!
408
00:37:43,730 --> 00:37:45,713
Feride, where are you going?
409
00:37:45,789 --> 00:37:47,697
To my mother.
410
00:37:47,752 --> 00:37:50,831
Feride!
411
00:37:52,076 --> 00:37:55,505
Sister, Feride... She's in the tree...- What?
412
00:38:04,002 --> 00:38:06,888
Mother, please make me remember your face.
413
00:38:06,900 --> 00:38:09,200
At least enter my dreams.
414
00:38:10,106 --> 00:38:11,275
Feride..
415
00:38:11,979 --> 00:38:12,863
Feride..
416
00:38:14,401 --> 00:38:16,202
Feride, get down.
417
00:38:17,345 --> 00:38:19,391
Feride, get down. You will fall.
418
00:38:22,586 --> 00:38:23,822
Feride!
419
00:38:28,292 --> 00:38:30,258
Feride, get down, you will fall!
420
00:38:36,310 --> 00:38:37,262
Feride!
421
00:38:37,469 --> 00:38:40,780
Get down or else you will fall.
422
00:38:41,037 --> 00:38:42,949
I have something to do that will just take a minute, Ma Soeur!
423
00:38:43,156 --> 00:38:47,757
You go sleep, I will get down as soon as my work is done. Promise, please?
424
00:38:48,024 --> 00:38:49,789
Oh my Lord, she has work to do?
425
00:38:49,988 --> 00:38:52,642
What work do you have up in a tree at midnight, Feride?
426
00:38:52,834 --> 00:38:54,661
Get down right away Feride!
427
00:38:54,746 --> 00:38:57,865
Go then. Go sleep. Leave me alone!
428
00:38:57,950 --> 00:39:02,594
Feride, you can get down. Come on, quickly. Come on dear.
429
00:39:02,868 --> 00:39:07,283
Go away. Because of you she is not coming. I said to you to go.
430
00:39:07,313 --> 00:39:08,709
I will not get down.
431
00:39:08,983 --> 00:39:11,056
Feride! - Guardian, bring a ladder !
432
00:39:22,017 --> 00:39:24,754
Our condolences, sir.
433
00:39:27,985 --> 00:39:30,058
Are these Nizametin's ?
434
00:39:30,623 --> 00:39:32,605
Mr. Seyfetin, who is it?
435
00:39:33,374 --> 00:39:36,358
I am the orderly of Cavalry Major Mr. Nizamettin, Ma'am!
436
00:39:36,698 --> 00:39:39,577
It was destined to me to deliver the unfortunate news.
437
00:39:40,585 --> 00:39:41,774
Did he die?
438
00:39:42,151 --> 00:39:43,453
He is a Shaheed. (Martyr)
439
00:39:44,357 --> 00:39:45,820
May he rest in peace.
440
00:40:01,655 --> 00:40:03,705
- Mom!- Feride!
441
00:40:05,198 --> 00:40:10,038
No, no, no she's not a child but a wren!
442
00:40:13,083 --> 00:40:14,983
Hallelujah!
443
00:40:15,189 --> 00:40:16,972
Finally !!
444
00:40:18,058 --> 00:40:19,779
Finally, you opened your eyes.
445
00:40:20,023 --> 00:40:22,091
Girl, you scared us so much. so much!!
446
00:40:22,381 --> 00:40:23,966
Sorry
447
00:40:24,268 --> 00:40:28,425
Don't get up, Mary's dad said you have to take a rest.
448
00:40:28,988 --> 00:40:31,262
This means I won't go to classes tomorrow?
449
00:40:31,911 --> 00:40:34,184
So, let me go to the mansion.
450
00:40:34,562 --> 00:40:37,131
Not that long, young lady!
451
00:40:37,735 --> 00:40:39,977
You will sleep, and you will wake up And then, you'll be better.
452
00:40:40,100 --> 00:40:42,400
And you will be ok in the morning.
453
00:40:50,213 --> 00:40:52,770
Feride, Feride, aunt Besime is here.
454
00:40:53,145 --> 00:40:55,435
Kamran is here, too.What should we do? Should we hide from them?
455
00:40:55,547 --> 00:40:57,591
Sister Matilde must have told them immediately.
456
00:41:00,145 --> 00:41:02,248
Feride are you ok, my daughter?
457
00:41:04,774 --> 00:41:07,267
Come get up, let us go home.
458
00:41:07,613 --> 00:41:09,665
The doctor came and saw me, and I'm alright.
459
00:41:09,862 --> 00:41:13,037
Even so, you can rest for a few days.
460
00:41:13,189 --> 00:41:15,182
Till you remove the bandages.
461
00:41:15,232 --> 00:41:17,265
No, I'll get behind in my lessons.
462
00:41:17,434 --> 00:41:20,591
Feride, yesterday you wanted to go home.
463
00:41:20,946 --> 00:41:23,595
But aunt Besime wasn't like this yesterday.
464
00:41:23,603 --> 00:41:27,990
-She's wet here.-It's because I'm sweating that's why my cheeks are wet.
465
00:41:28,054 --> 00:41:29,959
I'm sad because I see that you have fallen.
466
00:41:30,200 --> 00:41:32,600
But you have to come with us.
467
00:41:32,700 --> 00:41:33,800
Why?
468
00:41:36,936 --> 00:41:39,732
Feride, I permit you.
469
00:41:39,800 --> 00:41:41,700
I don't want to go, Sister.
470
00:41:41,700 --> 00:41:43,500
Feride...
471
00:41:44,233 --> 00:41:45,709
I brought these for you.
472
00:41:45,760 --> 00:41:48,706
- We have so many of these at home.- I don't want them!
473
00:41:48,822 --> 00:41:50,499
I am not going to come!
474
00:41:50,500 --> 00:41:54,200
But, Feride, your father...
475
00:42:01,761 --> 00:42:05,023
My father is a doctor. That's how he got to know my mom.
476
00:42:05,109 --> 00:42:07,575
And then they got married and I came into the world.
477
00:42:07,626 --> 00:42:10,524
When we have a day off he brings us to make picnic.
478
00:42:10,673 --> 00:42:14,484
I don't have a dad. My mother doesn't talk very much.
479
00:42:14,504 --> 00:42:18,596
I have brothers.With my older brother I don't get along well.
480
00:42:18,740 --> 00:42:19,940
But my younger brother loves me very much.
481
00:42:19,990 --> 00:42:23,458
My dad named me Muzaffer, because he thought I would be a boy.
482
00:42:23,458 --> 00:42:27,063
But I was a girl and even so he wasn't angry to mom.
483
00:42:27,141 --> 00:42:29,988
Because they love each other very much.
484
00:42:30,322 --> 00:42:32,343
Let go of my pencil.
485
00:42:33,594 --> 00:42:36,373
Sister, Feride stole my pencil.
486
00:42:36,505 --> 00:42:38,904
Feride, give her back the pencil.
487
00:42:38,904 --> 00:42:40,742
- I won't!- Go on!
488
00:42:45,283 --> 00:42:49,867
We once were at a streamand my Dad was teaching me how to fish.
489
00:42:49,943 --> 00:42:52,774
I caught a very big fish.
490
00:42:52,908 --> 00:42:57,055
I went home with Dad, after spending a lot of time fishing ..
491
00:43:08,020 --> 00:43:11,796
God looks at his creatures through the human being
492
00:43:11,873 --> 00:43:14,521
and has mercy on them.
493
00:43:17,261 --> 00:43:19,514
For this reason, beautiful ladies ..
494
00:43:19,514 --> 00:43:23,823
The only obligation to the most honorable creature is to keep their heart clean.
495
00:43:25,059 --> 00:43:29,543
He wanted to deserve the infinite love and kindness root...
496
00:43:32,682 --> 00:43:34,691
Infinite light !!!
497
00:43:34,749 --> 00:43:37,074
Light! Holy light.
498
00:43:37,789 --> 00:43:40,388
Girls, are you able to see what's happening to me?!
499
00:43:40,427 --> 00:43:42,718
The light is falling upon you, sister!
500
00:43:42,718 --> 00:43:45,832
My fasting has been accepted.
501
00:43:45,832 --> 00:43:49,091
Thank God! Thank God.
502
00:43:52,548 --> 00:43:54,185
Feride, you're weird.
503
00:43:54,318 --> 00:43:56,595
What else could I do? I didn't want her to stay in the room.
504
00:43:56,653 --> 00:43:58,312
Is this possible?
505
00:43:59,419 --> 00:44:03,103
But this is sad. She has been begging for forgiveness for months now.
506
00:44:03,267 --> 00:44:04,705
What did she do?
507
00:44:05,847 --> 00:44:07,623
But, you're not able to tell anybody!
508
00:44:09,184 --> 00:44:11,389
She saw a man in her dream.
509
00:44:12,254 --> 00:44:14,661
And they were in a weird position..
510
00:44:15,100 --> 00:44:16,902
I heard her while she was asking for forgiveness ..
511
00:44:16,902 --> 00:44:18,753
So, who is he?
512
00:44:19,846 --> 00:44:21,572
Alright...
513
00:44:25,247 --> 00:44:27,905
Sister Matilde has gone to spend some time alone in seclusion.
514
00:44:28,112 --> 00:44:30,611
So your classes are cancelled for today, girls.
515
00:44:31,059 --> 00:44:34,057
- OK? - OK.
516
00:44:35,122 --> 00:44:36,951
You're free now.
517
00:44:46,982 --> 00:44:49,916
- Cough .. - I'm shy!
518
00:44:49,962 --> 00:44:53,491
Miss, I'm a doctor. You have nothing to be shy about. Cough please.
519
00:44:53,546 --> 00:44:55,806
So I will cough in your ears ..
520
00:44:58,100 --> 00:45:01,000
- Shall I come later? - No, no Come in Selim.
521
00:45:01,012 --> 00:45:04,470
Fresh air with a lot of oxygen. This is your only cure, miss.
522
00:45:04,470 --> 00:45:06,266
Hope you'll get well soon, miss.
523
00:45:09,070 --> 00:45:12,199
A young lady who is feeling bored. .
524
00:45:12,235 --> 00:45:13,801
It's good that you came.
525
00:45:14,669 --> 00:45:16,237
I'm leaving my patients in your care.
526
00:45:16,273 --> 00:45:18,706
- where are you going, son? - I have a date.
527
00:45:18,758 --> 00:45:21,450
- With this secret lover .. - Yes, her.
528
00:45:21,521 --> 00:45:24,785
- Good bye! - Look, we're going to theprinting house this night. Don't forget.
529
00:45:26,493 --> 00:45:28,157
I'm in pain Doctor.
530
00:45:28,192 --> 00:45:30,441
OK! Come in there.
531
00:45:31,160 --> 00:45:35,712
Mister Kamran gets the spring branch (young and pretty) and I get the umbrella handle.
532
00:45:44,456 --> 00:45:49,428
Having time off is very nice. (their class is cancelled) I really miss Haci Arif, truly!
533
00:45:49,462 --> 00:45:52,231
Arif and I are gonna go on a walk in the market.
534
00:45:53,706 --> 00:45:55,396
What is this paint you apply on your face?
535
00:45:56,220 --> 00:45:57,717
That's not paint it's powder.
536
00:45:57,780 --> 00:46:02,204
And it's what every young woman in Paris must have in her toilet bag.
537
00:46:02,524 --> 00:46:06,541
You know what, this powder doesn't make your face pretty but you look like a ghost.
538
00:46:06,664 --> 00:46:08,936
You're not right, it looks so creamy.
539
00:46:09,156 --> 00:46:11,469
Men like women with white skin.
540
00:46:11,637 --> 00:46:13,830
You all are like Vlad the Impaler's harem..
541
00:46:14,000 --> 00:46:16,554
As if he bit you all and your blood drained away.
542
00:46:16,594 --> 00:46:20,032
Our school saw never something like this!
543
00:46:20,311 --> 00:46:24,022
Be happy for things like this,you're a wren so you don't know those things!
544
00:46:24,429 --> 00:46:28,103
And also everybody wants to be pretty infront of her lover.
545
00:46:28,260 --> 00:46:33,187
You have no feelings that's whyyou're far from those excitements!
546
00:46:34,877 --> 00:46:39,760
I feel sorry for you becauseyou'll never know what the feeling to love means.
547
00:46:39,838 --> 00:46:43,580
You'll watch all our excitements with wild eyes
548
00:46:43,908 --> 00:46:45,975
and will tease everybody to make yourself feel better.
549
00:46:46,217 --> 00:46:49,065
Hey, don't do this to our Feride, girls.
550
00:46:49,190 --> 00:46:50,631
Of course she acts like this.
551
00:46:50,689 --> 00:46:54,660
What else can she do? She has to tease us because she can't get a man with this bad temper of hers.
552
00:46:55,106 --> 00:46:57,023
My dear (kiss)
553
00:46:59,071 --> 00:47:01,391
Nadide, Nedibe, Felike.
554
00:47:01,498 --> 00:47:03,183
Nadide, Nedibe, Felike.
555
00:47:04,486 --> 00:47:06,429
Let them be!
556
00:47:06,501 --> 00:47:07,518
Nadide, Nedibe, Felike what else?!
557
00:47:07,999 --> 00:47:12,208
Look, I'll tell you something else.I'll go to your mansion to eat kisir.
558
00:47:12,257 --> 00:47:13,218
Will you come with me?
559
00:47:13,258 --> 00:47:15,758
You can eat kisir only?!
560
00:47:17,698 --> 00:47:19,637
What else, dear?!
561
00:47:19,702 --> 00:47:21,638
I've a date.
562
00:47:21,782 --> 00:47:23,150
I can't believe this all my life!
563
00:47:23,744 --> 00:47:27,576
Why do you think I sabotaged Sister Matilde's lesson, my dear?
564
00:47:27,576 --> 00:47:29,736
But why don't I know this?
565
00:47:30,745 --> 00:47:32,665
With whom do you have a date?
566
00:47:34,172 --> 00:47:36,474
With a man who likes me like I am.
567
00:47:36,883 --> 00:47:38,966
Excuse me, I'll be late.
568
00:48:03,912 --> 00:48:05,620
With whom do you going to meet?
569
00:48:05,737 --> 00:48:07,339
How do I look?
570
00:48:07,465 --> 00:48:10,627
If you don't tell me with whom you going to meetI won't tell you how you look.
571
00:48:11,430 --> 00:48:12,541
However you like.
572
00:48:12,671 --> 00:48:14,745
Abi(Brother) why are you hiding?
573
00:48:14,836 --> 00:48:16,591
Please don't entreat.
574
00:48:16,591 --> 00:48:19,074
This is not your area of interest.
575
00:48:35,052 --> 00:48:36,737
To "Göksu Creek", young man!
576
00:48:45,249 --> 00:48:47,980
Mister Cumali, to"Göksu Creek"!
577
00:48:48,337 --> 00:48:49,655
As you want, mister.
578
00:49:05,294 --> 00:49:06,791
Is mister Cumali's vehicle ready?
579
00:49:06,874 --> 00:49:09,090
He went shortly before.
580
00:49:09,229 --> 00:49:11,887
My brother has a very important date.He took him there.
581
00:49:11,972 --> 00:49:13,936
He go to meet a patient, surely.
582
00:49:14,021 --> 00:49:17,056
No, mom it's a heart issue.He insist to hide it.
583
00:49:17,945 --> 00:49:19,611
So, it's a serious matter.
584
00:49:19,611 --> 00:49:21,421
Do you know who it is?
585
00:49:23,335 --> 00:49:28,755
No, but if a man doesn't speak about this matter
586
00:49:28,850 --> 00:49:31,065
it means he has deep feelings.
587
00:49:31,186 --> 00:49:33,381
He should tell us, if he want.
588
00:49:33,463 --> 00:49:36,595
-So we can say, it's Allah's(God's) commandment.-He may worry about something.
589
00:49:36,595 --> 00:49:38,476
That means he doesn't feel certain for her.
590
00:49:38,510 --> 00:49:41,524
He isn't certain about your consent. Miss Besime.
591
00:49:41,546 --> 00:49:45,500
You're hiding something from me, mister Seyfettin.Please, tell me what you know.
592
00:49:45,503 --> 00:49:48,830
You spoke with him, right?He told you, right? I'm sure he told you.
593
00:49:48,866 --> 00:49:50,820
Goodbye.
594
00:49:50,820 --> 00:49:52,936
Look, you must tell me!
595
00:50:04,612 --> 00:50:06,764
Boats for sailing!
596
00:50:47,061 --> 00:50:49,371
Thank you Allah "God" !
597
00:50:49,543 --> 00:50:51,856
I missed you so much!
598
00:50:52,070 --> 00:50:54,229
I'm going crazy from missing you!
599
00:50:55,664 --> 00:50:58,213
Please don't hide your face from me anymore.
600
00:50:58,264 --> 00:51:02,894
I won't hide becauseI'm going crazy when I can't see you.
601
00:51:03,139 --> 00:51:04,990
Are you make peace with me, my daisy.
602
00:51:05,054 --> 00:51:07,556
If you taste the mud I'll make peace with you.
603
00:51:12,163 --> 00:51:14,177
Please don't do this, you're like a child.
604
00:51:19,257 --> 00:51:21,684
I didn't know how to show my love.
605
00:51:21,818 --> 00:51:23,945
My classmates were right.
606
00:51:23,981 --> 00:51:26,334
I was wild and feral.
607
00:51:28,747 --> 00:51:32,184
Whereby I love you so I've the right to harass you
608
00:51:32,354 --> 00:51:35,455
Whereby you love meso all disasters in the Torah
609
00:51:35,455 --> 00:51:38,065
and all disaster in Quran are right for you.
610
00:51:40,045 --> 00:51:42,374
Since my mom and my father left me
611
00:51:42,381 --> 00:51:45,505
Actually, I thought I never deserve love
612
00:51:46,736 --> 00:51:50,827
If somebody with whom you watched the stars left,
613
00:51:50,900 --> 00:51:52,823
why should the others stay?
614
00:52:03,150 --> 00:52:04,418
Selim looked at me, yesterday.
615
00:52:04,662 --> 00:52:07,072
Congratulations, sister.
616
00:52:08,376 --> 00:52:11,640
How did he look at you?
617
00:52:11,757 --> 00:52:14,383
He looked for a very short time, but his gaze had such deep feelings.
618
00:52:15,794 --> 00:52:17,356
I embroider this handkerchief for him.
619
00:52:17,466 --> 00:52:19,233
I hope luck would strikes me too.
620
00:52:19,250 --> 00:52:21,747
Necmiye, do you think somebody did pig spell to me?
621
00:52:21,949 --> 00:52:24,184
How can I not find someone to love?
622
00:52:24,477 --> 00:52:27,650
-Damned, even your wren has a lover.-What!?
623
00:52:28,136 --> 00:52:29,383
Our wren?
624
00:52:29,540 --> 00:52:31,148
I swear it's your wren.
625
00:52:31,148 --> 00:52:33,467
She has a superb and private heart relationship, she said.
626
00:52:33,795 --> 00:52:35,272
What else! That can't be!
627
00:52:35,300 --> 00:52:36,816
What should they do with her?
628
00:52:36,947 --> 00:52:38,336
She confessed it herself.
629
00:52:38,628 --> 00:52:40,932
But you should have seen how prideful she was, sweetie.
630
00:52:41,188 --> 00:52:43,412
Oh Allah(god), and who is it?
631
00:52:43,468 --> 00:52:45,662
It's a complete enigma, my sweetie.
632
00:52:45,662 --> 00:52:48,629
- I would say Kamran because he's the only man she sees...- Far from it!
633
00:52:49,279 --> 00:52:51,959
A gentleman like my brotherwith the wren.
634
00:52:53,395 --> 00:52:56,097
Why are you saying this, Necmiye?Feride, is a pretty young lady.
635
00:52:56,983 --> 00:52:58,758
I can't say something to her prettiness, but...
636
00:52:59,421 --> 00:53:00,912
my abi (brother) would never look at her.
637
00:53:01,018 --> 00:53:03,582
They're arguing all the time like dog and cat.
638
00:53:04,804 --> 00:53:07,416
No, I don't think it's like this.
639
00:53:09,408 --> 00:53:10,874
What else!?
640
00:53:11,763 --> 00:53:15,903
Mermaid Eftalya, a wolf who speaks with snakes.
641
00:53:15,971 --> 00:53:18,197
Cahid Ufkabana
642
00:53:18,269 --> 00:53:22,945
and all of the best actresses Katrina.
643
00:53:23,100 --> 00:53:25,543
Tonight, all of them will be in the carnival.
644
00:53:41,718 --> 00:53:43,226
Give me two.
645
00:53:48,774 --> 00:53:51,186
Come again please, alright?
646
00:53:51,238 --> 00:53:53,553
You must come visit, too.You don't come to my place very often.
647
00:53:55,542 --> 00:53:57,487
Brother, what's with your jacket?
648
00:53:57,873 --> 00:54:00,783
It's nothing important.It's the work of some bratty kids.
649
00:54:00,783 --> 00:54:02,329
How are you, Kamran brother?
650
00:54:02,490 --> 00:54:03,193
I'm fine, thank you, Mary.
651
00:54:03,597 --> 00:54:06,980
My dad is always speaking about your occupational skills. He's proud of you. Congratulations.
652
00:54:07,598 --> 00:54:08,774
Is that so?
653
00:54:09,211 --> 00:54:10,534
I'm happy to hear that.
654
00:54:10,707 --> 00:54:12,653
Teacher Yazar was our legend at school.
655
00:54:13,340 --> 00:54:15,945
Please convey my greetings and reverences to him.
656
00:54:15,980 --> 00:54:18,128
I'll come to meet him, at the earliest.
657
00:54:18,128 --> 00:54:20,181
- Ok, I'll tell him.- Excuse me, ladies.
658
00:54:25,691 --> 00:54:27,986
Maybe I should I fall in love with your brother?
659
00:54:28,010 --> 00:54:31,450
- Fie!- What? What is? Than tell me with whom I should fell in love, so I can do it.
660
00:54:31,894 --> 00:54:35,005
Look Necmiye the potential of loving someone will fade away sometime now..
661
00:54:35,339 --> 00:54:39,680
Ok, I'll fall in love with the first gentleman behind the door. I'm writing this on the table.
662
00:54:46,022 --> 00:54:47,411
Look, I have a suprise for you.
663
00:54:48,104 --> 00:54:49,458
We'll escape this evening.
664
00:54:49,570 --> 00:54:51,349
Katrina will take a place at the stage, too.
665
00:54:52,220 --> 00:54:54,104
It's really wondrous.
666
00:54:56,434 --> 00:54:58,417
What is with you, my dear?
667
00:54:59,403 --> 00:55:01,831
I tell you all my secrets but you...
668
00:55:03,038 --> 00:55:04,597
You broke my heart.
669
00:55:04,787 --> 00:55:08,109
So you don't trust me,I even heard about your lover with all the others.
670
00:55:08,857 --> 00:55:10,959
There's nothing like you think.
671
00:55:10,997 --> 00:55:12,506
Then tell me, so I know about it.
672
00:55:14,755 --> 00:55:16,894
I'll tell you, if it will be between you and me.
673
00:55:17,219 --> 00:55:20,896
When did I ever tell something between you and me to the others?
674
00:55:21,061 --> 00:55:23,845
- You're too sensitive.- But I'm right!
675
00:55:23,975 --> 00:55:25,672
As if I don't know how to keep a secret
676
00:55:26,196 --> 00:55:27,860
Tell me who is this person.
677
00:55:28,000 --> 00:55:30,400
Are you in love with each other?How long have you been together already?
678
00:55:30,444 --> 00:55:31,673
Why did you hide from me?
679
00:55:34,332 --> 00:55:36,165
We have a date in the off day.
680
00:55:40,040 --> 00:55:41,608
The love bug is back in the prison.
681
00:55:41,698 --> 00:55:45,490
Rather than a love bug she's sitting like somebody who fell from a donkey.
682
00:55:45,490 --> 00:55:46,950
I think they didn't meet each other.
683
00:55:49,612 --> 00:55:51,014
Nadide, Nebibe, Felike.
684
00:55:51,344 --> 00:55:53,323
Nadide, Nebibe, Felike
685
00:55:53,592 --> 00:55:55,693
What is with your clothes?
686
00:55:56,081 --> 00:55:58,133
Did you play with mud, wren?
687
00:56:07,142 --> 00:56:09,633
I can't come, I've to work at the printery.
688
00:56:10,001 --> 00:56:11,975
Did you think I told you this just for fun?
689
00:56:12,117 --> 00:56:15,153
It's time Selim.We've to start, now.
690
00:56:15,272 --> 00:56:18,050
- It's harvest time.- What harvest? From whom?
691
00:56:18,092 --> 00:56:22,943
Mine and yours.I sent you to school and you became a doctor.
692
00:56:26,447 --> 00:56:27,384
I know.
693
00:56:28,100 --> 00:56:29,174
Thanks to you.
694
00:56:29,711 --> 00:56:32,254
Why do you think I did all this?
695
00:56:32,770 --> 00:56:34,622
For today.
696
00:56:35,217 --> 00:56:37,182
Do you still want your family back?
697
00:56:41,499 --> 00:56:44,750
First of all, you have to pay back your debt to me.
698
00:56:46,061 --> 00:56:46,700
I know.
699
00:56:47,665 --> 00:56:48,919
But how?
700
00:56:49,165 --> 00:56:52,234
Don't worry anymore.Good fortune has come your way.
701
00:56:53,026 --> 00:56:56,425
Your mother gave birth to you on a lucky day.
702
00:56:57,375 --> 00:56:59,372
Look, there's a girl.
703
00:56:59,959 --> 00:57:04,310
She's very pretty and her richness is equivalent to your misery.
704
00:57:04,801 --> 00:57:06,973
That means so much, like mountains.
705
00:57:07,686 --> 00:57:11,036
You have to get this girl and marry her.
706
00:57:11,217 --> 00:57:12,674
After this...
707
00:57:21,058 --> 00:57:23,510
I can't tell the surgeon general my worries.
708
00:57:23,510 --> 00:57:25,388
He says we can't do a charge.
709
00:57:25,710 --> 00:57:29,444
The sheets under the patients and the quilts are miserable.
710
00:57:30,322 --> 00:57:33,123
You mean that your father have to overtake this, right?
711
00:57:36,922 --> 00:57:39,365
I swear, our hospital would be very satisfied.
712
00:57:39,653 --> 00:57:43,771
When we get fabric from india, we'll do something.
713
00:57:43,782 --> 00:57:49,387
Look, Kamran see how rich-hearted your father is.He even donates rare Indian fabric.
714
00:57:51,429 --> 00:57:54,682
We don't get rare indian fabric only, wife.
715
00:57:54,819 --> 00:57:57,777
I don't say this because I know it,it's what we heard from our elders.
716
00:57:59,400 --> 00:58:00,900
By the way Dad.
717
00:58:01,000 --> 00:58:04,000
You better be careful with trading overseas.
718
00:58:04,100 --> 00:58:07,700
There is a plague risk. If you want, don't bring merchandise in these days.
719
00:58:10,400 --> 00:58:14,000
No, not so much.
720
00:58:15,900 --> 00:58:18,100
Did I say something wrong again?
721
00:58:18,700 --> 00:58:21,800
No. Enjoy your meal.
722
00:58:21,800 --> 00:58:26,400
This soup is really nice. Let's leave some for Feride. She loves it.
723
00:58:30,300 --> 00:58:34,100
I said, I would fall in love with the first gentlemen I see.
724
00:58:34,100 --> 00:58:36,600
Look Michel, from the mansion of Feride's aunt to here...
725
00:58:36,700 --> 00:58:38,400
(Burp)
726
00:58:39,000 --> 00:58:40,900
Cous cous burned my stomach.
727
00:58:41,000 --> 00:58:43,500
Anyway, not even a male fly.
728
00:58:43,600 --> 00:58:47,300
There is no one. Where are the Istanbul's gentlemen?
729
00:58:48,100 --> 00:58:52,300
But whoever got my destiny, I hope she'll lose it.
730
00:58:54,600 --> 00:58:58,100
Feride, you are not talking. We are always talking. You are just quiet.
731
00:59:01,200 --> 00:59:03,800
I went and then came back to school.
732
00:59:04,000 --> 00:59:05,800
You said you had a date.
733
00:59:05,900 --> 00:59:10,100
Feride, tell us the story. Why don't you talk? What is your superiority?
734
00:59:10,200 --> 00:59:12,600
There is nothing to do with the superiority. I feel ashamed.
735
00:59:12,700 --> 00:59:17,200
Of course you feel ashamed. When she came here, her clothes were muddy. What could they possibly do?
736
00:59:17,300 --> 00:59:20,500
Muddy? You better start talking now.
737
00:59:23,500 --> 00:59:25,600
Stop coming at me. That's enough.
738
00:59:25,600 --> 00:59:27,100
I will scream now.
739
00:59:27,200 --> 00:59:31,300
That would be good. We'd get the chance to tell on you to Sister Aleksi.
740
00:59:32,800 --> 00:59:38,100
She sabotaged Sister Matilde's class to meet with her illicit love.
741
00:59:38,300 --> 00:59:41,500
The Wren immediately ran to her love.
742
00:59:41,500 --> 00:59:44,400
When she came back to school, she was all covered with mud.
743
00:59:44,600 --> 00:59:49,800
Her appearance was enough to create nasty questions in mind.
744
00:59:49,900 --> 00:59:53,500
Her cheeks were crimson with embarrassment.
745
00:59:53,600 --> 00:59:58,900
Who knows what she did with her love.
746
01:00:00,300 --> 01:00:02,400
Nadide, Nebibe, Felike.
747
01:00:02,900 --> 01:00:04,900
What if your aunt will hear it, what would she say?
748
01:00:04,900 --> 01:00:05,700
She would suffer.
749
01:00:06,000 --> 01:00:07,600
All right, I will tell.
750
01:00:08,400 --> 01:00:09,800
But I'm not going to give away his name.
751
01:00:09,800 --> 01:00:13,300
I'll mention him as 'magnificent person'
752
01:00:13,300 --> 01:00:15,700
I know who magnificent person is anyway.
753
01:00:15,700 --> 01:00:16,500
Who is it?
754
01:00:16,800 --> 01:00:19,900
I'm hurt. You told her but not me.
755
01:00:20,300 --> 01:00:22,100
There is no way you can know.
756
01:00:22,200 --> 01:00:25,600
I'm saying. I'm saying, Wren!
757
01:00:25,700 --> 01:00:27,600
I'm saying, ok?
758
01:00:27,600 --> 01:00:30,300
What happened? Did you forget, sweetie?
759
01:00:30,400 --> 01:00:32,000
I remember, sweetie!
760
01:00:32,100 --> 01:00:33,900
Kamran!
761
01:00:34,200 --> 01:00:35,900
That handsome young guy?
762
01:00:36,900 --> 01:00:38,400
Girls!
763
01:00:38,600 --> 01:00:40,200
What is this noise?
764
01:00:40,400 --> 01:00:43,500
Come on, quick. (French)
765
01:00:44,800 --> 01:00:45,900
Oh my goodness.
766
01:01:04,900 --> 01:01:06,500
Valide(mother) Sultan!
767
01:01:07,300 --> 01:01:09,700
Go ahead and say what you want to say.
768
01:01:10,800 --> 01:01:13,000
Your father and I wonder, Kamran.
769
01:01:13,600 --> 01:01:15,500
Honestly, I don't, Kamran.
770
01:01:15,800 --> 01:01:17,700
Okay then, I wonder my son.
771
01:01:17,800 --> 01:01:19,200
When are we going to see your marriage?
772
01:01:19,300 --> 01:01:21,100
Are we going to see those days?
773
01:01:21,100 --> 01:01:22,700
Or should we lose our hopes?
774
01:01:22,700 --> 01:01:25,600
My god, mom where is this coming from all of a sudden?
775
01:01:25,600 --> 01:01:28,500
If there is someone, tell us. Let's name it.
776
01:01:28,700 --> 01:01:30,800
I want to be a mother in law.
777
01:01:30,800 --> 01:01:33,900
I want to hear my grand children's noise in this house.
778
01:01:33,900 --> 01:01:37,600
My peers enjoy their grand children. They have a gossip about their daughters in law.
779
01:01:37,600 --> 01:01:39,200
How about me?
780
01:01:39,300 --> 01:01:40,100
Biscuit?
781
01:01:40,500 --> 01:01:42,500
Kamran, why do I not have a daughter in law?
782
01:01:42,800 --> 01:01:45,700
Selim is here, Mr. Kamran. He is waiting for you.
783
01:01:45,800 --> 01:01:46,800
Okay, I'm coming.
784
01:01:46,900 --> 01:01:49,900
If we had Yogurt, that would be better. Let me bring some.
785
01:01:50,000 --> 01:01:51,900
Call him to the table, he'll eat.
786
01:01:52,000 --> 01:01:54,000
No, father. We'll go to the press.
787
01:01:54,100 --> 01:01:58,600
Son, you are not writing to get you guys in trouble. Isn't it?
788
01:02:40,700 --> 01:02:42,400
How are you uncle Seyfettin?
789
01:02:42,400 --> 01:02:44,300
I'm fine son.
790
01:02:44,300 --> 01:02:45,700
My father is coming to the press too.
791
01:02:45,700 --> 01:02:50,200
- We'll be honored.- Don't say that. I just wanted to run from home.
792
01:02:50,200 --> 01:02:52,600
I hope I won't bother you guys.
793
01:02:52,700 --> 01:02:55,400
In fact, he is coming to check us.
794
01:02:55,500 --> 01:02:58,600
He is worried about if we are writing undesirable articles.
795
01:03:03,500 --> 01:03:06,700
He got it. He has accepted.
796
01:03:09,700 --> 01:03:12,600
So, what did you do? Did you meet him?
797
01:03:12,600 --> 01:03:15,500
We want to know the every detail. Isn't it so girls?
798
01:03:16,200 --> 01:03:18,500
Okay but you are not going to talk.
799
01:03:18,500 --> 01:03:21,000
You are not going to ask questions either. You will listen quietly.
800
01:03:21,600 --> 01:03:22,800
Okay.
801
01:03:23,000 --> 01:03:24,300
Where did you meet?
802
01:03:26,000 --> 01:03:27,800
In Goksu river.
803
01:03:29,600 --> 01:03:32,200
Goksu river will give people such a desire for love.
804
01:03:32,200 --> 01:03:34,600
Love hits its shore.
805
01:03:36,900 --> 01:03:38,000
Then?
806
01:03:38,800 --> 01:03:42,600
Then, we met. That's it.
807
01:03:42,900 --> 01:03:43,700
Feride!
808
01:03:43,700 --> 01:03:45,400
What is it?
809
01:03:45,500 --> 01:03:48,200
We looked at each other for a long time.
810
01:03:52,000 --> 01:03:53,600
The way he looks at me is so lovely.
811
01:03:53,600 --> 01:03:55,600
I am tired of meeting with you secretly,
812
01:03:55,600 --> 01:04:00,400
and among other people, pretending like I don't care about you, and being unable to touch you.
813
01:04:01,100 --> 01:04:02,900
Please trust me.
814
01:04:02,900 --> 01:04:06,300
"I'm ready to stand against the world to be with you, my angel."
815
01:04:06,300 --> 01:04:09,000
"Why do you have this shyness?" He said.
816
01:04:09,100 --> 01:04:10,400
Why do you have this shyness?
817
01:04:10,500 --> 01:04:13,700
Aunt Besime doesn't want you to be together, right?
818
01:04:13,800 --> 01:04:18,300
My god, she raised you and she loves you so much.
819
01:04:18,400 --> 01:04:20,000
Kamran said the same thing.
820
01:04:21,100 --> 01:04:23,100
Then he held my hand.
821
01:04:23,200 --> 01:04:24,800
Please don't talk like this.
822
01:04:24,900 --> 01:04:26,700
My mother values you too.
823
01:04:26,800 --> 01:04:28,200
She will get used to it in time.
824
01:04:28,700 --> 01:04:30,900
If we run away from facing with them,
825
01:04:31,000 --> 01:04:34,400
if we don't fight together, then where is the value of our love?
826
01:04:36,000 --> 01:04:37,200
So what did you say?
827
01:04:37,200 --> 01:04:41,500
I'm afraid, Kamran. Give me some time. I said.
828
01:04:41,500 --> 01:04:45,500
I don't understand those mothers' problems with the bride candidates.
829
01:04:45,600 --> 01:04:47,100
Keep your son for yourself.
830
01:04:47,400 --> 01:04:49,100
I'm offended, Michelle.
831
01:04:49,100 --> 01:04:51,500
After all, we are talking about my aunt Besime.
832
01:04:51,700 --> 01:04:53,800
She hugged me like my mother.
833
01:04:53,800 --> 01:04:57,500
Therefore, if you chose your words carefully, I'll be happy.
834
01:04:57,500 --> 01:04:59,800
But I'm not saying anything bad for her.
835
01:04:59,900 --> 01:05:01,800
All the stories are like that.
836
01:05:01,900 --> 01:05:05,600
Either, the guy's mother doesn't want the girl, nor the girl's mother doesn't want the boy.
837
01:05:05,700 --> 01:05:08,300
What is that? None of them has reasonable explanation.
838
01:05:09,000 --> 01:05:11,000
That's so true.
839
01:05:13,800 --> 01:05:16,200
It is a very sad adventure, sister.
840
01:05:16,400 --> 01:05:17,200
Yeah.
841
01:05:17,600 --> 01:05:20,000
I will pray for you to get together.
842
01:05:20,000 --> 01:05:20,900
Merci
843
01:05:26,000 --> 01:05:27,600
Nice cover. I like it.
844
01:05:27,600 --> 01:05:30,500
What do you think dad? Is there anything to get worried?
845
01:05:31,300 --> 01:05:36,000
Your poems are not bad, but I cannot say that I understand your articles.
846
01:05:36,600 --> 01:05:39,200
I always say and claim ..
847
01:05:39,200 --> 01:05:41,100
Art is for the society.
848
01:05:41,100 --> 01:05:42,700
Art is for art.
849
01:05:42,700 --> 01:05:44,800
Art is for basket.
850
01:05:44,800 --> 01:05:47,100
Are you in to have fun till to get blind drunk.
851
01:05:49,100 --> 01:05:50,900
What would you say dad?
852
01:05:51,400 --> 01:05:54,300
All the lower class people of the city of Istanbul are there.
853
01:05:54,300 --> 01:05:57,000
What do we have to do in such a cheap places?
854
01:05:57,000 --> 01:06:01,500
If we want to go out, we sure can find a proper place to go.
855
01:06:01,600 --> 01:06:05,100
Honestly, we never missed a carnival.
856
01:06:05,100 --> 01:06:07,200
We don't understand that the proper places.
857
01:06:07,300 --> 01:06:10,800
That means, we all family are in the lower class.
858
01:06:11,800 --> 01:06:13,700
No, maestro. You got me wrong.
859
01:06:13,900 --> 01:06:15,500
Okay, brother.
860
01:06:15,600 --> 01:06:18,000
We are not in a mood to have fun anyway.
861
01:06:18,100 --> 01:06:20,500
- Dad- Son
862
01:06:49,100 --> 01:06:51,800
- Feride, I'm sorry.- Why?
863
01:06:52,200 --> 01:06:55,500
I was upset because you didn't tell me about your relationship with Kamran.
864
01:06:55,500 --> 01:06:57,000
But there was no reason.
865
01:06:57,200 --> 01:06:59,500
It's not important. I already forgot.
866
01:06:59,500 --> 01:07:03,000
Can we leave these here uncle?
867
01:07:03,100 --> 01:07:08,300
You don't want to lose the people that you replace with your parents. That's why you are afraid of aunt Besime's reaction.
868
01:07:08,300 --> 01:07:10,800
It's very hard.
869
01:07:11,000 --> 01:07:15,000
Yeah it is. Anyway, let's watch yours.
870
01:07:15,800 --> 01:07:18,100
This is the girl. The one whose head is covered.
871
01:07:18,100 --> 01:07:20,600
Like I said, she never misses the carnivals.
872
01:07:21,500 --> 01:07:24,600
This is a good opportunity for you to be able to repay me your debt.
873
01:07:24,900 --> 01:07:28,500
She has a precious dowry and she is owner of a huge mansion.
874
01:07:28,600 --> 01:07:31,100
Try to get her as soon as possible.
875
01:07:32,300 --> 01:07:34,100
She is beautiful as well.
876
01:07:34,800 --> 01:07:36,500
Don't fall in love.
877
01:07:36,500 --> 01:07:39,000
You have 10 days, I'm going to El Aziz
878
01:07:39,000 --> 01:07:41,200
When I get back, you'll have done this.
879
01:07:41,700 --> 01:07:43,300
She is a remarkable girl.
880
01:07:43,700 --> 01:07:45,100
What was her name again?
881
01:07:49,900 --> 01:07:52,400
"Don't fight, eat boiled meat"
882
01:07:52,600 --> 01:07:57,400
♫
883
01:07:57,600 --> 01:08:04,400
♫
884
01:08:04,600 --> 01:08:07,300
♫
885
01:08:07,800 --> 01:08:12,900
♫
886
01:08:13,100 --> 01:08:15,800
♫
887
01:08:16,100 --> 01:08:20,899
♫
888
01:08:21,100 --> 01:08:25,800
♫
889
01:08:26,100 --> 01:08:29,200
"Behaving like knowing everything is prohibition in this place"Don't think suffering is endless,
890
01:08:29,399 --> 01:08:31,700
this world is temporary as well,
891
01:08:31,800 --> 01:08:38,000
it's like mortal life, day will pass, time will pass too.
892
01:08:38,100 --> 01:08:41,899
Thank you.
893
01:08:44,800 --> 01:08:46,300
I'm happy we are here.
894
01:08:46,399 --> 01:08:48,700
It's been a long time.
895
01:08:49,200 --> 01:08:51,000
Son,
896
01:08:51,700 --> 01:08:55,500
Your mother is right, death might come at any moment.
897
01:08:55,500 --> 01:09:00,600
Dad, may god give you and my mother a long life.
898
01:09:01,100 --> 01:09:03,100
May he not give us your mourning.
899
01:09:04,000 --> 01:09:05,800
May god give us death in order.
900
01:09:06,899 --> 01:09:10,500
Kamran, your marriage age has come long ago.
901
01:09:14,500 --> 01:09:17,000
So this is the reason why we are here.
902
01:09:18,500 --> 01:09:20,200
I heard that there is someone you see
903
01:09:21,600 --> 01:09:23,600
- If you are serious. - Yes, I am, dad.
904
01:09:24,500 --> 01:09:26,300
However, she has some concerns.
905
01:09:27,700 --> 01:09:29,000
She is right about that.
906
01:09:29,399 --> 01:09:31,399
She needs some time.
907
01:09:32,399 --> 01:09:34,000
When you say, she needs some time, you mean?
908
01:09:35,200 --> 01:09:36,700
Is she a pupil?
909
01:09:53,600 --> 01:09:56,800
Come on. Boo! You couldn't take out the snake for a long time.
910
01:10:32,800 --> 01:10:36,900
If I ever see you again around me. I swear I will shout out 'there is a thief'
911
01:10:38,500 --> 01:10:40,100
I'm just watching the show.
912
01:10:41,100 --> 01:10:44,400
Don't watch it. Go find another one.
913
01:10:47,500 --> 01:10:49,600
I will watch you. You are more beautiful.
914
01:10:51,200 --> 01:10:52,400
You are the one that is beautiful!
915
01:10:52,600 --> 01:10:54,500
You insolent!
916
01:10:55,900 --> 01:10:58,500
Thank you for your compliment, mademoiselle.
917
01:10:58,700 --> 01:11:00,100
I...
918
01:11:01,200 --> 01:11:03,100
Michel!
919
01:11:07,900 --> 01:11:10,300
Let's get over this Wren subject.
920
01:11:11,100 --> 01:11:12,900
However you like son.
921
01:11:13,600 --> 01:11:15,300
I don't want you to feel shame.
922
01:11:15,800 --> 01:11:17,200
Thanks!
923
01:11:20,500 --> 01:11:22,500
Did I annoy you at the dinner?
924
01:11:24,300 --> 01:11:26,600
Let's say I got sad little bit.
925
01:11:27,800 --> 01:11:29,600
You made me recall the past.
926
01:11:31,200 --> 01:11:33,500
I was 7 years old.
927
01:11:33,500 --> 01:11:38,500
My mother, father, big brothers.
928
01:11:40,800 --> 01:11:43,600
For instance, you would have uncles with us.
929
01:11:43,700 --> 01:11:45,500
Wouldn't it be nice?
930
01:11:46,500 --> 01:11:48,800
We would drink together.
931
01:11:50,200 --> 01:11:52,700
I'm sure you would get along with the young one.
932
01:11:53,800 --> 01:11:56,500
You would tell him the things that you cannot tell me.
933
01:11:58,300 --> 01:12:00,300
You guys would be flirting with women, together.
934
01:12:02,000 --> 01:12:05,300
I would pretend to be angry.
935
01:12:06,700 --> 01:12:08,700
Just for fatherhood duty.
936
01:12:18,200 --> 01:12:20,400
It would be good.
937
01:12:22,100 --> 01:12:24,600
I lost all of them to the disease called black death.
938
01:12:26,700 --> 01:12:27,900
To the plague.
939
01:12:28,500 --> 01:12:30,100
I knew you lost them early.
940
01:12:32,200 --> 01:12:33,900
However I didn't know it was because of disease.
941
01:12:34,700 --> 01:12:36,500
How could you know son.
942
01:12:38,300 --> 01:12:40,200
Your age is not enough.
943
01:12:40,900 --> 01:12:43,600
I preferred not to tell all of you.
944
01:12:45,800 --> 01:12:48,600
Only Feride knows this among my kids.
945
01:12:48,800 --> 01:12:51,000
She never told me about that.
946
01:12:52,300 --> 01:12:54,400
In fact, she is the biggest rat.
947
01:12:55,800 --> 01:12:58,600
That's means, how she behaves depends on who you are.
948
01:13:15,300 --> 01:13:17,300
Where have you been? You disappeared suddenly.
949
01:13:17,400 --> 01:13:19,200
Don't disappear again.
950
01:13:37,500 --> 01:13:39,100
Come on!
951
01:13:44,400 --> 01:13:45,600
Thank you uncle.
952
01:13:52,800 --> 01:13:55,500
Our clothes are wet, I hope we won't get sick.
953
01:13:57,500 --> 01:14:00,700
Hey, guard. Don't sleep! Bring us tea.
954
01:14:29,000 --> 01:14:30,200
Bless you Feride.
955
01:14:30,400 --> 01:14:31,700
Thank you sir.
956
01:14:33,200 --> 01:14:34,400
Bless you Michel.
957
01:14:34,500 --> 01:14:35,800
Thank you
958
01:14:36,700 --> 01:14:39,600
When it comes to the main reasons of geographical discoveries..
959
01:14:40,100 --> 01:14:41,500
Excuse me sir!
960
01:14:42,100 --> 01:14:44,000
Learning compasses and ..
961
01:14:45,500 --> 01:14:46,700
With your permission..
962
01:14:47,200 --> 01:14:48,100
What's the matter?
963
01:14:48,200 --> 01:14:50,000
Ms. Feride has a guest.
964
01:14:51,700 --> 01:14:53,700
Feride, you may leave.
965
01:15:07,900 --> 01:15:09,800
You? Kamran.
966
01:15:09,800 --> 01:15:12,200
Welcome my dear cousin.
967
01:15:12,200 --> 01:15:13,500
How are you dear Feride?
968
01:15:15,500 --> 01:15:16,800
You look pale.
969
01:15:17,200 --> 01:15:20,200
I'm very healthy sir. Merci bien. And you?
970
01:15:20,400 --> 01:15:22,500
Let's stop playing and get straight to the point.
971
01:15:23,600 --> 01:15:25,300
Where were you yesterday?
972
01:15:27,500 --> 01:15:29,300
Where would I be? At school.
973
01:15:30,500 --> 01:15:32,800
I'm busy with the assignments.
974
01:15:33,200 --> 01:15:36,000
I have a prison life in this dovecote. I'm sad.
975
01:15:36,000 --> 01:15:37,500
Yeah, right.
976
01:15:38,300 --> 01:15:39,300
I can see it.
977
01:15:39,500 --> 01:15:42,000
You forgot to clean the mud on your shoes because of the hurry.
978
01:15:43,100 --> 01:15:44,600
What does it have to do with it?
979
01:15:44,600 --> 01:15:46,500
Tell the truth now, where were you yesterday?
980
01:15:48,900 --> 01:15:51,700
Are you out of your mind? I will scream.
981
01:15:57,300 --> 01:16:00,300
Why do you think I deserve this sadness? Why?
982
01:16:01,400 --> 01:16:02,300
What?
983
01:16:10,500 --> 01:16:13,800
- Are you crazy? What are you doing?- Don't shout out.
984
01:16:17,000 --> 01:16:22,300
Why did you wonder about the mud on my shoes?Why did you want me to lift my skirt? (Over-polite)
985
01:16:22,500 --> 01:16:27,700
Why? Huh? Why? Why?
986
01:16:29,100 --> 01:16:31,000
Heart indeed chases who runs away?
987
01:16:31,000 --> 01:16:35,300
There is a reason that they say "The one who visits everyday is more welcome than the one who visit once in a month.
988
01:16:35,500 --> 01:16:37,300
However, they are in big love.
989
01:16:38,200 --> 01:16:39,700
They suffer.
990
01:16:40,300 --> 01:16:41,600
Suffering.
991
01:16:42,700 --> 01:16:45,500
Feride, be honest. Where were you yesterday?
992
01:16:45,700 --> 01:16:47,800
I already said, at school.
993
01:16:48,000 --> 01:16:51,500
I've learned that the classes yesterday were canceledwhen I asked them to call you from the class.
994
01:16:51,500 --> 01:16:54,000
But what does it prove?
995
01:16:54,100 --> 01:16:55,900
Does it prove that I wasn't here?
996
01:17:01,800 --> 01:17:05,800
You might be a good liar but your sloppiness gave you away.
997
01:17:05,800 --> 01:17:08,300
You were in Goksu river yesterday, right?
998
01:17:09,800 --> 01:17:12,100
You threw mud at me because I didn't look at you.
999
01:17:12,200 --> 01:17:14,700
Just like you would do when you were a child.
1000
01:17:19,100 --> 01:17:20,800
Who was that lady?
1001
01:17:32,300 --> 01:17:34,600
My god, thank you.
1002
01:17:34,800 --> 01:17:37,400
How I missed ..
1003
01:17:39,400 --> 01:17:42,100
.. to fight with the fancy aunt boy.
1004
01:17:42,800 --> 01:17:48,000
Look at his show-off. How does he look at the people?
1005
01:17:48,700 --> 01:17:51,700
You will see. I'll show you now.
1006
01:17:51,800 --> 01:17:53,600
I go crazy because of missing you.
1007
01:17:55,500 --> 01:17:57,900
Please, don't hide your face from me again.
1008
01:17:58,100 --> 01:18:00,100
Look at these words.
1009
01:18:00,400 --> 01:18:04,300
I wouldn't hide it. I'm the one who suffer most from not seeing you.
1010
01:18:04,500 --> 01:18:08,700
I wouldn't hide it. I'm the one who suffer most from not seeing you.
1011
01:18:08,700 --> 01:18:10,400
Are we at peace my daisy?
1012
01:18:10,500 --> 01:18:12,500
If you taste this mud, we'll be at peace.
1013
01:18:12,600 --> 01:18:14,900
If you promise me that you will keep our relationship in secret,
1014
01:18:14,900 --> 01:18:16,300
we'll be at peace.
1015
01:18:16,300 --> 01:18:18,000
Don't do that please. You are being childish.
1016
01:18:27,800 --> 01:18:29,300
My god.
1017
01:18:29,300 --> 01:18:31,600
Shameless children should have done it. Never mind.
1018
01:18:40,200 --> 01:18:41,700
Anyway.
1019
01:18:42,500 --> 01:18:45,100
Irritating, annoying. He didn't see me.
1020
01:18:45,900 --> 01:18:48,100
I am tired of meeting with you secretly,
1021
01:18:48,200 --> 01:18:52,300
and among other people, pretending like I don't care you, and being unable to touch you.
1022
01:18:53,100 --> 01:18:54,700
Please trust me.
1023
01:18:54,700 --> 01:18:58,500
I'm ready to stand against the world to be with you, my angel.
1024
01:18:58,500 --> 01:18:59,900
Why do you have this shyness?
1025
01:19:00,100 --> 01:19:02,500
Look at these words.
1026
01:19:02,600 --> 01:19:05,400
Suffering, tears, slobbery drama.
1027
01:19:05,400 --> 01:19:07,300
Your mother will resist, young man.
1028
01:19:07,400 --> 01:19:09,500
Even if the two worlds get together, she'll resist.
1029
01:19:09,700 --> 01:19:12,400
I can't take the risk. Besides she is totally right.
1030
01:19:12,800 --> 01:19:13,900
Young man?
1031
01:19:14,000 --> 01:19:15,200
Who is this woman?
1032
01:19:15,800 --> 01:19:17,000
Don't talk like this.
1033
01:19:17,300 --> 01:19:19,000
My mother also values you.
1034
01:19:19,300 --> 01:19:20,700
She'll get used to it in time.
1035
01:19:21,600 --> 01:19:26,700
If we run away from facing with them, if we don't fight together, then where is the value of our love?
1036
01:19:26,900 --> 01:19:29,200
I'm not ready yet. Do not insist.
1037
01:19:29,200 --> 01:19:31,200
Be tolerant please.
1038
01:19:31,200 --> 01:19:34,100
All right my daisy. However you wish.
1039
01:19:34,800 --> 01:19:36,700
However, be aware that I'm suffering.
1040
01:19:37,300 --> 01:19:39,600
Be worse, I hope daisies will eat you.
1041
01:19:39,900 --> 01:19:41,800
A boat tour will make you feel good.
1042
01:19:42,000 --> 01:19:44,900
If I'm with you, everywhere feels good to me.
1043
01:20:22,300 --> 01:20:25,100
Come on, tell me now, who is that yellow daisy?
1044
01:20:26,000 --> 01:20:28,600
I don't want you to talk about this to anyone.
1045
01:20:28,800 --> 01:20:30,100
Let's make a deal.
1046
01:20:30,300 --> 01:20:34,400
I won't talk about your love, and you'll give the name.
1047
01:20:34,800 --> 01:20:36,800
How did you conclude that I'll make a deal with you?
1048
01:20:37,000 --> 01:20:39,800
Besides, why are you acting so crazy?
1049
01:20:39,900 --> 01:20:41,700
- Do you want to bet?- No way.
1050
01:20:42,000 --> 01:20:44,700
You are going to need me. You are going to beg me.
1051
01:20:44,900 --> 01:20:46,400
I will learn who the yellow daisy is.
1052
01:20:46,600 --> 01:20:48,800
You are going to have to make a deal with me.
1053
01:20:49,000 --> 01:20:51,600
I would beat you up here so bad
1054
01:20:51,900 --> 01:20:52,900
Anyway.
1055
01:20:53,000 --> 01:20:54,500
Yeah, tell me, it would be so easy.
1056
01:20:54,500 --> 01:20:59,500
This subject is closed. If I see it or hear it in somewhere else, I will shut your mouth.
1057
01:20:59,800 --> 01:21:01,800
I cannot hear anything, what are they saying?
1058
01:21:03,600 --> 01:21:06,200
(No meaning, Turkish joke)
1059
01:21:12,100 --> 01:21:14,200
I will ask a permission from the superior.
1060
01:21:15,900 --> 01:21:18,200
Come to the Hospital, I will examine you.
1061
01:21:18,700 --> 01:21:21,200
If your weakness turns into pneumonia, you will die badly.
1062
01:21:22,800 --> 01:21:28,200
If the imitation of love is that difficult, who knows how itself is.
1063
01:21:43,500 --> 01:21:46,700
I beg your pardon Mr. Savye
1064
01:21:46,700 --> 01:21:47,800
I beg your pardon Mr. Savye
1065
01:21:47,800 --> 01:21:50,700
It's really interesting that you all three have upset stomach
1066
01:21:51,200 --> 01:21:52,900
There should be something wrong with the foods.
1067
01:21:53,500 --> 01:21:55,000
Open your book
1068
01:21:56,500 --> 01:21:58,200
I beg your pardon Mr. Savye
1069
01:21:59,100 --> 01:22:03,500
on 56. page, we'll cover Christopher Columbus
1070
01:22:04,300 --> 01:22:06,200
Start reading the first page.
1071
01:22:27,600 --> 01:22:29,600
I guess you had an argument for a moment
1072
01:22:29,600 --> 01:22:31,700
It's not a thing that you don't know. It is always same.
1073
01:22:31,700 --> 01:22:33,300
Why did he come?
1074
01:22:33,400 --> 01:22:36,100
He missed me.
1075
01:22:36,100 --> 01:22:39,000
He will ask permission now, I'm going to the mansion.
1076
01:22:39,100 --> 01:22:41,700
He wants to see my sickness by himself.
1077
01:22:41,700 --> 01:22:46,100
Oh dear. Sister you are loved so much, you should be thankful
1078
01:22:53,900 --> 01:22:56,100
Is this tea?
1079
01:22:56,200 --> 01:22:59,300
An adventurer friend of me, brought this far from Ceylon.
1080
01:22:59,500 --> 01:23:01,500
Your Kamran loves it, I know.
1081
01:23:01,600 --> 01:23:05,000
Right, his father loves it too. Thank people who bring it.
1082
01:23:05,000 --> 01:23:07,000
- What would you like to drink?- I won't drink
1083
01:23:07,000 --> 01:23:09,000
We have to go to the town, we wanted to come by for a few minutes.
1084
01:23:09,000 --> 01:23:11,000
Stay and take a rest little bit.
1085
01:23:11,000 --> 01:23:13,300
Don't touch it. It will be drunk.
1086
01:23:14,100 --> 01:23:16,900
Don't put it back. Throw it out please.
1087
01:23:17,300 --> 01:23:18,800
Make a coffee for Ms. Neriman.
1088
01:23:21,000 --> 01:23:22,500
Make mine with milk.
1089
01:23:23,400 --> 01:23:25,000
How are you sweetie.
1090
01:23:25,400 --> 01:23:28,100
You know; little bit better than a bird in a cage.
1091
01:23:28,200 --> 01:23:30,800
Type of talks that I don't like most.
1092
01:23:31,000 --> 01:23:33,300
You restrict this girl too much, Besime.
1093
01:23:33,500 --> 01:23:36,300
Don't talk. Besides, where have you been recently?
1094
01:23:36,600 --> 01:23:39,000
You appear then disappear, like cormorants.
1095
01:23:39,300 --> 01:23:42,400
I won't forgive you with tea. You've neglected me a lot, Neriman.
1096
01:23:42,500 --> 01:23:44,000
I got offended.
1097
01:23:44,300 --> 01:23:46,000
Please, sister.
1098
01:23:48,800 --> 01:23:50,500
With milk.
1099
01:23:51,000 --> 01:23:53,000
She caused me trouble. Damn you.
1100
01:23:53,000 --> 01:23:55,500
As if you came to your father's farm.
1101
01:23:57,800 --> 01:24:01,300
They become fancy, when they come to our mansion.
1102
01:24:01,400 --> 01:24:05,700
You'll see, she will come soon and say "I'm starving"
1103
01:24:06,300 --> 01:24:07,900
They love eating for free.
1104
01:24:07,900 --> 01:24:09,600
Black widow is here again.
1105
01:24:09,700 --> 01:24:11,800
Don't say that, I'm widow too.
1106
01:24:12,000 --> 01:24:14,000
What do you think I am?
1107
01:24:14,000 --> 01:24:16,700
Do you consider yourself equal with her, sister Gulumser?
1108
01:24:16,800 --> 01:24:19,300
May god give their lives to us.
1109
01:24:19,300 --> 01:24:23,800
We have worked for all these years, we have the decency and ethics.
1110
01:24:23,800 --> 01:24:27,600
We never complain and groan. We never seek like she does.
1111
01:24:28,800 --> 01:24:30,300
She is a hunter.
1112
01:24:30,700 --> 01:24:34,300
You know, there was an animal with big mouth.
1113
01:24:34,300 --> 01:24:37,100
Mr. Kamran showed its picture, you remember?
1114
01:24:37,100 --> 01:24:39,200
I don't know.
1115
01:24:39,300 --> 01:24:42,100
It's green and it has a big mouth.
1116
01:24:42,200 --> 01:24:44,800
They live in water and mud with permission of God.
1117
01:24:44,900 --> 01:24:46,300
Alligapor*, alligapor! (Alligator)
1118
01:24:46,600 --> 01:24:48,500
God bless you!
1119
01:24:48,600 --> 01:24:51,400
Alligapor. This widow Neriman is like alligapor.
1120
01:24:51,500 --> 01:24:56,800
She pulls her thirsty victims to her bed,
1121
01:24:56,900 --> 01:24:59,400
then she swallows them.
1122
01:24:59,500 --> 01:25:01,500
God knows, who is next? Who will she swallow?
1123
01:25:03,000 --> 01:25:04,800
Do you want me to say who is in my mind?
1124
01:25:05,900 --> 01:25:08,200
I hope it won't be Mr. Kamran.
1125
01:25:09,000 --> 01:25:11,500
Kamran is never interested in her.
1126
01:25:11,500 --> 01:25:14,400
This woman would have a son in same age with Kamran.
1127
01:25:14,500 --> 01:25:16,200
It might be.
1128
01:25:16,500 --> 01:25:20,200
Is there a gentleman that this black widow cannot attract?
1129
01:25:20,300 --> 01:25:23,700
No, My Kamran won't make this mistake.
1130
01:25:24,000 --> 01:25:28,000
Let's assume he makes this mistake, I mean just for instance, otherwise it is impossible,
1131
01:25:28,300 --> 01:25:31,500
Upon my word, Ms. Besime will rip her mouth into two pieces.
1132
01:25:32,900 --> 01:25:33,800
She will torture her.
1133
01:25:33,800 --> 01:25:34,800
I'm starving.
1134
01:25:34,800 --> 01:25:37,200
I'll just have a little something to eat.
1135
01:25:41,100 --> 01:25:42,200
Cough!
1136
01:25:46,800 --> 01:25:48,400
Your chest is wheezing.
1137
01:25:49,300 --> 01:25:51,400
What did you do after me? Did you jump into the river?
1138
01:25:51,500 --> 01:25:54,400
Do you know I'm actually a good secret keeper.
1139
01:25:54,700 --> 01:25:56,400
You can share it with me.
1140
01:25:56,500 --> 01:25:57,300
Open your mouth.
1141
01:25:57,300 --> 01:25:58,500
Tell me.
1142
01:25:59,000 --> 01:26:01,000
I can help you. Who was that lady?
1143
01:26:01,000 --> 01:26:03,400
Open your mouth! Open it.
1144
01:26:03,600 --> 01:26:05,600
She must be important since you keep it secret.
1145
01:26:06,300 --> 01:26:07,900
I warned you before.
1146
01:26:08,400 --> 01:26:11,200
If you dig this subject anymore, I will cut your tongue.
1147
01:26:12,600 --> 01:26:16,300
Don't wait then. I will learn anyway. You'll see.
1148
01:26:16,700 --> 01:26:17,500
Sure!
1149
01:26:21,300 --> 01:26:24,900
I wrote you 2 days off. You won't go to school, take a rest at home.
1150
01:26:26,200 --> 01:26:28,500
Aye aye sir!
1151
01:26:50,400 --> 01:26:52,500
Stay away aunt, I will infect you.
1152
01:26:52,600 --> 01:26:54,100
It is not a problem. I'm okay with everything from you.
1153
01:26:54,100 --> 01:26:56,800
Kamran did well that he gave you rest and sent you.
1154
01:26:56,800 --> 01:26:58,200
- Welcome- Thank you.
1155
01:26:59,000 --> 01:27:00,900
Gulumser sultan, how are you?
1156
01:27:00,900 --> 01:27:03,200
I'm waiting for the grave. How can I be?
1157
01:27:03,400 --> 01:27:05,400
May god bless you. Don't say that.
1158
01:27:05,800 --> 01:27:07,300
Let me take your bag, dear.
1159
01:27:08,900 --> 01:27:11,100
Your cheeks got crimson because of the sickness,
1160
01:27:11,100 --> 01:27:13,400
so you've become more beautiful.
1161
01:27:15,000 --> 01:27:15,800
Wren...
1162
01:27:16,000 --> 01:27:17,500
Sweetie, don't call her ''Wren''.
1163
01:27:17,600 --> 01:27:19,700
How many times have I said? She's become a young lady.
1164
01:27:19,700 --> 01:27:21,100
You'll block her destiny.
1165
01:27:21,200 --> 01:27:23,200
No, on the contrary, I love my nickname.
1166
01:27:23,400 --> 01:27:26,000
You might love it but people will ask why is this girl called as Wren?
1167
01:27:26,000 --> 01:27:27,200
Is she a fun loving girl or flyaway?
1168
01:27:27,200 --> 01:27:29,300
Don't they ask so?
1169
01:27:29,500 --> 01:27:32,800
If she wouldn't be fun loving, why is she on top of trees, roofs, chimneys?
1170
01:27:33,100 --> 01:27:34,900
I recommend you to do it Necmiye,
1171
01:27:35,000 --> 01:27:36,000
It will expand your horizons.
1172
01:27:36,000 --> 01:27:37,800
We'll experience it together sometime, wren.
1173
01:27:38,900 --> 01:27:41,600
Anyway. How did my brother learn that you are sick?
1174
01:27:42,200 --> 01:27:43,400
I couldn't figure this out.
1175
01:27:43,900 --> 01:27:45,000
Really, how?
1176
01:27:45,200 --> 01:27:46,900
Did the school inform him?
1177
01:27:47,000 --> 01:27:51,100
Oh dear! Are you that sick? How did you get so sick?
1178
01:27:51,200 --> 01:27:52,400
No, Auntie. I'm fine.
1179
01:27:53,100 --> 01:27:55,000
Kamran came by when he was near.
1180
01:27:55,100 --> 01:27:56,300
It was really just a coincidence.
1181
01:27:57,200 --> 01:27:58,300
My brother.
1182
01:27:58,300 --> 01:28:00,900
He was near by your school?
1183
01:28:01,300 --> 01:28:03,100
He had a patient near, I guess.
1184
01:28:05,100 --> 01:28:08,700
He was there! My son was over there.
1185
01:28:17,800 --> 01:28:19,800
Oh, it's you, sister. Welcome.
1186
01:28:19,800 --> 01:28:22,300
Dear Mari, I brought you couscous.
1187
01:28:23,500 --> 01:28:27,300
I don't even want to see it Necmiye. My stomach burned till the morning.
1188
01:28:27,900 --> 01:28:30,000
But thank you. Girls will eat it.
1189
01:28:30,500 --> 01:28:31,900
Oh, sister. Are you sulking?
1190
01:28:32,100 --> 01:28:33,400
Not at all. Why would I be sulking?
1191
01:28:34,400 --> 01:28:36,600
But I have very interesting rumors for you.
1192
01:28:36,800 --> 01:28:38,600
I'm actually here for that.
1193
01:28:38,700 --> 01:28:41,600
Wren is in the mansion. My brother was here, is that right?
1194
01:28:41,900 --> 01:28:43,900
Your brother is miserable, Necmiye.
1195
01:28:44,000 --> 01:28:45,000
But why?
1196
01:28:45,000 --> 01:28:46,500
They are in a big love.
1197
01:28:46,600 --> 01:28:49,100
However, they are afraid that auntie Besime won't approve.
1198
01:28:49,400 --> 01:28:51,400
You should see how they are sad.
1199
01:28:51,600 --> 01:28:55,700
Kamran kneeled down and begged her. I saw it with my own eyes.
1200
01:28:55,900 --> 01:28:57,300
Nonsense.
1201
01:28:57,500 --> 01:28:59,700
I saw it with my own eyes, and you still don't believe me.
1202
01:28:59,800 --> 01:29:01,300
It's not because I don't believe, you silly.
1203
01:29:01,300 --> 01:29:04,500
My mother and father will be glad about their marriage.
1204
01:29:04,700 --> 01:29:05,900
I said the same thing.
1205
01:29:05,900 --> 01:29:07,400
I said that auntie Besime loves you very much.
1206
01:29:07,400 --> 01:29:09,600
Also Kamran said the same thing.
1207
01:29:09,600 --> 01:29:11,100
I think Feride is the one who wants to keep it secret.
1208
01:29:12,100 --> 01:29:13,200
I wonder why.
1209
01:29:13,500 --> 01:29:16,800
Don't ever reveal that I told you these. Feride will tell me off so bad.
1210
01:29:16,800 --> 01:29:18,300
Don't be silly, Mary.
1211
01:29:18,800 --> 01:29:20,900
My brother is insistent too about hiding it.
1212
01:29:21,200 --> 01:29:26,300
Both are sensitive, so there should be something else.
1213
01:31:06,600 --> 01:31:07,600
Annoying
1214
01:31:08,300 --> 01:31:09,600
I'm wrong,
1215
01:31:09,700 --> 01:31:11,300
I deserved this behavior.
1216
01:31:11,500 --> 01:31:12,500
Irritating.
1217
01:31:13,600 --> 01:31:14,700
It's you!
1218
01:31:14,900 --> 01:31:16,900
Yes, it's you.
1219
01:31:17,000 --> 01:31:18,100
What are you looking for here?
1220
01:31:18,400 --> 01:31:19,600
Trouble!
1221
01:31:19,600 --> 01:31:21,800
Doctor, we cannot get blood from the patient.
1222
01:31:21,900 --> 01:31:24,900
Wait a second. I'm coming right away.Wait for me just 2 minutes, okay?
1223
01:31:25,500 --> 01:31:27,000
- Of course not!- Please!
1224
01:31:28,700 --> 01:31:31,000
Don't go away. Allow me to get to know you.
1225
01:31:48,600 --> 01:31:50,800
We have to keep being hopeful.
1226
01:31:53,100 --> 01:31:55,100
I will do my best as your doctor.
1227
01:31:56,200 --> 01:31:58,200
And you are not going to give up either.
1228
01:31:58,500 --> 01:31:59,500
Thank you.
1229
01:32:03,600 --> 01:32:06,500
You can have these medicines from the right side in the hall.
1230
01:32:07,000 --> 01:32:09,300
I wrote down and said 'my relative'.
1231
01:32:09,600 --> 01:32:11,500
They will not charge you.
1232
01:32:12,700 --> 01:32:15,000
God bless you, Mr Kamran.
1233
01:32:16,900 --> 01:32:19,700
Please, be careful with your food too.
1234
01:32:42,400 --> 01:32:44,600
Who was the woman who left your room?
1235
01:32:45,500 --> 01:32:46,900
Her eyes were looking so sad.
1236
01:32:51,700 --> 01:32:53,500
So, her name is Sureyya.
1237
01:32:54,100 --> 01:32:55,500
Do you know her?
1238
01:32:56,500 --> 01:32:58,300
We've come across each other before.
1239
01:32:58,500 --> 01:33:00,100
She's been on my mind since that day.
1240
01:33:00,600 --> 01:33:02,400
An unlucky young lady.
1241
01:33:03,000 --> 01:33:04,100
Is she dying?
1242
01:33:04,400 --> 01:33:05,300
Unfortunately.
1243
01:33:06,500 --> 01:33:08,500
Her disease is quite advanced.
1244
01:33:09,100 --> 01:33:10,900
The poor girl's days are numbered.
1245
01:33:15,000 --> 01:33:18,200
Where have you been, my dear? You left without telling anyone.
1246
01:33:19,000 --> 01:33:21,300
Kamran gave me medicine. I was in the Hospital.
1247
01:33:21,500 --> 01:33:22,700
I had a fever.
1248
01:33:22,700 --> 01:33:25,200
Really? How lovely!
1249
01:33:26,700 --> 01:33:29,200
Come my dear. Let's have a conversation.
1250
01:33:33,100 --> 01:33:36,900
My dear Feride, I want you to answer my questions honestly.
1251
01:33:37,000 --> 01:33:38,500
Of course auntie, go ahead.
1252
01:33:38,600 --> 01:33:40,400
Aunt is a half of a mother.
1253
01:33:41,300 --> 01:33:42,200
I know.
1254
01:33:42,400 --> 01:33:44,200
I've experienced it in person to figure out.
1255
01:33:44,400 --> 01:33:47,200
Now, tell me without any fear.
1256
01:33:47,300 --> 01:33:49,500
Is there a relationship between you and Kamran?
1257
01:33:49,700 --> 01:33:51,100
What are you talking about, auntie?
1258
01:33:51,100 --> 01:33:53,200
I'll be glad, If it is so.
1259
01:33:53,200 --> 01:33:56,500
You've been my daughter, and I really want you to be my daughter in law too.
1260
01:33:56,600 --> 01:33:58,200
Kamran and I?!
1261
01:33:58,300 --> 01:34:00,400
Feride and I?
1262
01:34:00,400 --> 01:34:02,400
I beg you mom. That wiseacre?
1263
01:34:02,500 --> 01:34:03,800
That vain fancy-pants?
1264
01:34:03,800 --> 01:34:04,900
That grouch?
1265
01:34:04,900 --> 01:34:05,800
That pretentious fop?
1266
01:34:05,900 --> 01:34:07,900
I have nothing to do with that impolite wren.
1267
01:34:08,100 --> 01:34:09,400
I'm glad!
1268
01:34:09,500 --> 01:34:10,200
Very good!
1269
01:34:11,000 --> 01:34:13,400
You are so well suited to each other.
1270
01:34:13,900 --> 01:34:16,000
I think you couldn't understand.
1271
01:34:16,400 --> 01:34:18,800
I did! I did! I think you couldn't understand.
1272
01:34:19,000 --> 01:34:21,600
A big love begins with an argument!
1273
01:34:24,900 --> 01:34:26,000
What on earth!
1274
01:34:39,800 --> 01:34:41,600
Oh these lights!
1275
01:34:45,000 --> 01:34:47,100
With your permission, I'll go back to the school tomorrow.
1276
01:34:47,300 --> 01:34:49,200
This will be good. You are getting behind of your classes.
1277
01:34:49,500 --> 01:34:51,400
Her relaxing time is not done yet.
1278
01:34:51,600 --> 01:34:53,400
I gave her relaxing time more than she needs.
1279
01:34:57,400 --> 01:35:00,000
Stay tomorrow my dear. You'll go back after tomorrow.
1280
01:35:00,000 --> 01:35:02,800
Thank you for your concern uncle. I recovered, I'm fine.
1281
01:35:03,300 --> 01:35:04,600
No way! I won't release you wren.
1282
01:35:04,800 --> 01:35:06,600
You know our guests are coming.
1283
01:35:06,800 --> 01:35:09,300
We will have fun and watch the moonlight.
1284
01:35:11,700 --> 01:35:13,700
I'll be glad too if you stay.
1285
01:35:49,800 --> 01:35:52,500
You cannot die before I have you, little lady.
1286
01:36:07,900 --> 01:36:09,300
Thank you!
1287
01:36:11,600 --> 01:36:13,500
I will drink your coffee now, Feride.
1288
01:36:13,500 --> 01:36:14,400
Right away, Uncle.
1289
01:36:14,800 --> 01:36:16,200
As you always like it, right?
1290
01:36:16,700 --> 01:36:18,000
I'd like mine to be a bit sweet.
1291
01:36:18,200 --> 01:36:19,100
Of course.
1292
01:36:24,500 --> 01:36:26,600
I'm going to go to visit the cemetery tomorrow.
1293
01:36:26,600 --> 01:36:29,700
Feride wants go too. She was going to tell you.
1294
01:36:31,100 --> 01:36:32,900
Why didn't you tell me? I would take her.
1295
01:36:33,000 --> 01:36:35,500
She has never asked anything to anyone, poor little girl.
1296
01:36:35,500 --> 01:36:38,600
She grew up harmless by herself.
1297
01:36:43,100 --> 01:36:46,200
It's good that you stayed. I'm personally glad.
1298
01:36:46,500 --> 01:36:48,300
I would say you have fever but...
1299
01:36:48,300 --> 01:36:50,700
Why are you saying so, now? I'm hurt.
1300
01:36:50,900 --> 01:36:53,600
You are the one who always desires to get rid of me and speak sarcastically.
1301
01:36:53,600 --> 01:36:55,500
You are always weird.
1302
01:36:55,600 --> 01:36:57,400
You totally change when you see me.
1303
01:36:57,700 --> 01:36:59,600
As if you are different than me.
1304
01:37:03,600 --> 01:37:05,300
I need your help Feride.
1305
01:37:07,500 --> 01:37:09,300
It was obvious anyway.
1306
01:37:09,400 --> 01:37:10,500
Go ahead!
1307
01:37:11,500 --> 01:37:14,300
There is someone. You should definitely have seen him with my brother.
1308
01:37:16,000 --> 01:37:19,200
The dead thinks the living eats halva everyday!(People in the worst situation think other people are relaxed)
1309
01:37:19,200 --> 01:37:21,000
How do I see your brother?
1310
01:37:21,200 --> 01:37:23,200
As if I meet your brother everyday.
1311
01:37:23,300 --> 01:37:24,900
And why would I meet with that annoying person?
1312
01:37:25,100 --> 01:37:27,100
Don't get mad immediately. It is just for a figure of speech!
1313
01:37:27,200 --> 01:37:29,100
I thought you might have seen him around here.
1314
01:37:30,200 --> 01:37:31,500
His name is Selim (Means wisdom)
1315
01:37:33,700 --> 01:37:35,800
I hope he is wise(Selim).
1316
01:37:36,000 --> 01:37:38,100
I need you exactly at this point Feride.
1317
01:37:40,000 --> 01:37:41,300
What am I going to do?
1318
01:37:41,300 --> 01:37:43,100
Am I going to pinch his brain? I don't really know what I can do.
1319
01:37:43,700 --> 01:37:45,300
Stop making fun! Listen up!
1320
01:37:45,700 --> 01:37:47,400
Selim is also coming tomorrow.
1321
01:37:47,400 --> 01:37:49,100
We are interested in each other.
1322
01:37:49,100 --> 01:37:49,700
Kind of..
1323
01:37:49,900 --> 01:37:51,600
I mean, sometimes he is interested, sometimes not.
1324
01:37:51,900 --> 01:37:54,400
I think he acts like that because he is a close friend of my brother.
1325
01:37:55,000 --> 01:37:57,700
I need to figure out what he feels about me, Feride.
1326
01:37:59,700 --> 01:38:01,900
What do you want me to do then?
1327
01:38:01,900 --> 01:38:04,100
He will surely be around my brother and you.
1328
01:38:04,400 --> 01:38:06,300
I'll be happy if you combine me with you.
1329
01:38:17,500 --> 01:38:20,000
Fresh coffees from fresh hands.
1330
01:38:21,400 --> 01:38:23,300
Here you go, Uncle.
1331
01:38:23,700 --> 01:38:26,100
- Thank you, dear.- Enjoy it.
1332
01:38:26,400 --> 01:38:27,700
My dear.
1333
01:38:41,700 --> 01:38:43,100
I don't drink coffee that has no foam.
1334
01:38:43,100 --> 01:38:44,900
I won't have any, thanks.
1335
01:38:52,500 --> 01:38:53,800
Are you burned, Kamran?
1336
01:38:53,900 --> 01:38:56,100
Are you alright, son?
1337
01:38:56,200 --> 01:38:59,200
Pour some water, it will get well.
1338
01:39:10,000 --> 01:39:12,700
I think I was born in a lake like fishes.
1339
01:39:13,300 --> 01:39:17,000
Or I grew on the ground like crabgrass, suddenly.
1340
01:39:18,100 --> 01:39:19,700
I did not forget ..
1341
01:39:19,700 --> 01:39:22,200
but the memories are all in pieces.
1342
01:39:23,100 --> 01:39:26,800
If I didn't have this internal pain which is impossible to compensate...
1343
01:39:27,100 --> 01:39:30,000
I was a completely orphan, completely fatherless.
1344
01:39:30,700 --> 01:39:33,000
I replaced mother and father with this pain.
1345
01:39:34,200 --> 01:39:37,300
God bless my suffer ability.
1346
01:40:22,600 --> 01:40:24,900
You are luckier than me my dear.
1347
01:40:25,100 --> 01:40:26,700
You have a family cemetery.
1348
01:40:27,600 --> 01:40:30,000
I thought yours were here too.
1349
01:40:30,100 --> 01:40:31,800
Their names are on the headstones, but their bodies are not here.
1350
01:40:34,300 --> 01:40:39,000
So that's why you fought so hard to have my father buried here.
1351
01:40:41,400 --> 01:40:44,200
I'm not telling you to make you shed tears.
1352
01:40:45,900 --> 01:40:48,600
When people focus on their sorrow,
1353
01:40:49,000 --> 01:40:52,800
they would think that such a disaster is never experienced since the world was created.
1354
01:40:52,800 --> 01:40:55,200
They would think they have the biggest sorrow,
1355
01:40:55,200 --> 01:40:57,100
trouble, mourning!
1356
01:40:57,300 --> 01:41:00,300
Actually, whoever you ask, their groan will be like ocean.
1357
01:41:01,200 --> 01:41:03,000
You are not alone my dear.
1358
01:41:03,800 --> 01:41:07,100
Who knows what is experienced in the past and what will be in the future.
1359
01:41:07,200 --> 01:41:12,300
Someday, we will remember our sorrow with smiling, our happiness with tear.
1360
01:41:13,600 --> 01:41:17,400
I'm telling you because worse things always might happen, and
1361
01:41:17,400 --> 01:41:21,800
you need to know that everything is temporary, and never stop paying attention to the future.
1362
01:41:25,000 --> 01:41:27,700
How am I going to repay you for everything you've done?
1363
01:41:27,900 --> 01:41:29,600
By being happy.
1364
01:41:39,000 --> 01:41:40,400
I'm addicted to you my Nuriye.
1365
01:41:40,600 --> 01:41:41,800
Tell me about it.
1366
01:41:42,800 --> 01:41:45,600
The next milk-can is for people who are in love but never be able to get together.
1367
01:41:45,600 --> 01:41:47,300
Pour it!
1368
01:42:02,900 --> 01:42:05,200
We will sit and calculate the finances in the evening.
1369
01:42:05,300 --> 01:42:07,000
That's why, I didn't want you to leave.
1370
01:42:08,200 --> 01:42:11,500
Let me go to the store and bring the books.
1371
01:42:11,500 --> 01:42:13,000
Don't go to bed early.
1372
01:42:13,500 --> 01:42:17,300
I've never been involved with it by now and I don't want it from now on, either.
1373
01:42:17,600 --> 01:42:22,000
But my dear, it is your money. Don't you ever wonder how it is spent?
1374
01:42:22,800 --> 01:42:23,900
I don't!
1375
01:42:24,000 --> 01:42:26,700
She takes after her father.
1376
01:42:28,200 --> 01:42:30,300
That's good, she didn't cry.
1377
01:42:32,000 --> 01:42:34,300
Spread the carpet out there. Okay?
1378
01:42:36,600 --> 01:42:37,900
How are you Feride?
1379
01:42:37,900 --> 01:42:38,700
Fine!
1380
01:42:39,300 --> 01:42:41,200
I'm wrong that I behave gently towards you.
1381
01:42:41,300 --> 01:42:43,400
As if you have another skill, gentle boy!
1382
01:42:43,500 --> 01:42:45,800
Believe me, you don't want to know my other skills.
1383
01:42:47,400 --> 01:42:48,700
I believe.
1384
01:42:48,700 --> 01:42:50,000
What's the matter guys?
1385
01:42:52,900 --> 01:42:56,500
Nothing dad. Feride is monkeying around and we are entertained.
1386
01:43:00,500 --> 01:43:02,200
With your permission uncle Seyfettin.
1387
01:43:05,200 --> 01:43:08,000
I don't like this manner that you have, Kamran.
1388
01:43:08,100 --> 01:43:09,900
You saddened the poor girl.
1389
01:43:09,900 --> 01:43:12,000
She is not a child anymore. She grew up and became a young lady.
1390
01:43:12,200 --> 01:43:14,300
Be careful, if you please.
1391
01:43:14,300 --> 01:43:15,500
You are right dad.
1392
01:43:15,800 --> 01:43:17,400
Don't worry, I will apologize to her.
1393
01:43:18,800 --> 01:43:21,200
Maid Dilber, do you need help?
1394
01:43:21,300 --> 01:43:22,900
Sure we do, come over.
1395
01:43:25,600 --> 01:43:26,900
What kind of shrew are you?
1396
01:43:27,000 --> 01:43:29,400
Make a decision, if you want. Am I a shrew or a monkey?
1397
01:43:29,600 --> 01:43:33,000
No, I cannot be unfair, you are not that ugly. I can't say monkey, but...
1398
01:43:33,100 --> 01:43:34,500
Shrew!
1399
01:43:35,500 --> 01:43:37,400
I'm glad to meet you. I'm Feride.
1400
01:43:37,400 --> 01:43:39,600
Wren! Come quick, I need you.
1401
01:43:41,900 --> 01:43:44,000
I can't make a decision that which one I should wear.
1402
01:43:44,300 --> 01:43:46,900
This one? That one?
1403
01:43:48,400 --> 01:43:49,500
I don't know!
1404
01:43:49,500 --> 01:43:51,300
All of them are beautiful.
1405
01:43:51,300 --> 01:43:54,700
Our purpose is to choose the most beautiful one. Learn this, wren.
1406
01:43:56,400 --> 01:43:58,100
What does your heart say?
1407
01:43:58,200 --> 01:44:00,100
It doesn't say anything.
1408
01:44:03,200 --> 01:44:04,400
All right.
1409
01:44:04,500 --> 01:44:06,300
Then, let's make a decision on colors.
1410
01:44:09,000 --> 01:44:10,200
How is this?
1411
01:44:12,200 --> 01:44:13,600
Beautiful but it is depressing.
1412
01:44:13,900 --> 01:44:15,300
It calls Anna Karenina to mind.
1413
01:44:15,300 --> 01:44:16,500
Who is it?
1414
01:44:16,600 --> 01:44:18,300
Kind of a woman that you don't approve.
1415
01:44:18,400 --> 01:44:19,700
I left it.
1416
01:44:21,400 --> 01:44:22,400
How is this?
1417
01:44:22,500 --> 01:44:24,000
Yes, this is beautiful.
1418
01:44:25,800 --> 01:44:27,300
It gives imagination.
1419
01:44:27,500 --> 01:44:32,600
Selim might think that I'm imaginative and I'm not down-to-earth. When he sees this on me.
1420
01:44:34,900 --> 01:44:35,800
I'll put it aside.
1421
01:44:41,200 --> 01:44:44,000
This is the safest and it is also noble.
1422
01:44:44,500 --> 01:44:46,500
I was looking for you, Feride.
1423
01:44:46,600 --> 01:44:47,400
Come, my dear.
1424
01:44:47,400 --> 01:44:50,700
What did you do here? It looks like a bazaar.
1425
01:44:50,700 --> 01:44:52,400
Clean these up!
1426
01:44:52,500 --> 01:44:54,200
You come with me!
1427
01:44:56,600 --> 01:44:59,300
My choices have always been accurate.
1428
01:45:01,300 --> 01:45:04,400
This is the dress that your mother used to love most.
1429
01:45:09,500 --> 01:45:11,200
It is really tasteful.
1430
01:45:12,100 --> 01:45:14,300
Your destiny let you to wear it today.
1431
01:45:15,000 --> 01:45:16,300
Does it fit?
1432
01:45:16,400 --> 01:45:18,300
Your sizes are almost same.
1433
01:45:18,300 --> 01:45:20,500
If necessary, we can work on it for a few minutes.
1434
01:45:33,800 --> 01:45:36,200
Feride, this is so beautiful.
1435
01:45:38,000 --> 01:45:39,500
Merci!
1436
01:45:39,600 --> 01:45:41,600
My dress is not good.
1437
01:45:42,900 --> 01:45:46,600
No, you look good.
1438
01:45:47,000 --> 01:45:51,100
- I'm not as bright as you.- Don't dramatize, Necmiye. You look pretty good.
1439
01:45:51,900 --> 01:45:54,500
Can I borrow yours tonight?
1440
01:45:59,900 --> 01:46:02,000
It's my mom's dress.
1441
01:46:09,000 --> 01:46:11,400
Welcome, Mr. Agop.
1442
01:46:11,500 --> 01:46:13,400
I made some arrangements.
1443
01:46:13,500 --> 01:46:15,900
"Talking in the distance"
1444
01:46:16,000 --> 01:46:17,300
Is there a shadow play too?
1445
01:46:19,000 --> 01:46:21,100
Yes, there is a shadow play too.
1446
01:46:21,300 --> 01:46:24,600
Don't waste your skill then, perform Bebe Ruhi (dummy character)
1447
01:46:25,500 --> 01:46:28,000
Come on guys, come here!
1448
01:46:28,200 --> 01:46:29,700
Madam Besime.
1449
01:46:29,700 --> 01:46:31,600
I'm coming!
1450
01:46:31,800 --> 01:46:34,600
Don't sour your face Madam Besime. Promise, I won't be late.
1451
01:46:34,700 --> 01:46:36,700
It's not fair to go on a day like today.
1452
01:46:37,500 --> 01:46:41,400
- Why is it so wrong to postpone your work?- New merchandises arrived, I cannot keep the ships waiting.
1453
01:46:42,300 --> 01:46:43,800
As if I don't know you.
1454
01:46:43,900 --> 01:46:45,100
You just run away!
1455
01:46:45,500 --> 01:46:48,700
You don't go to the public. As if, so many people are coming just for me.
1456
01:46:48,700 --> 01:46:50,200
Oh good lord.
1457
01:46:50,400 --> 01:46:52,600
Ladies! Get Kamran to the middle.
1458
01:46:52,700 --> 01:46:55,500
If you don't comeback before the midnight, I promise, I won't let you in home.
1459
01:46:55,600 --> 01:46:58,100
I'm taking!
1460
01:47:15,500 --> 01:47:16,800
Get to the point!
1461
01:47:16,800 --> 01:47:18,800
Yes Karagoz, briefly..
1462
01:47:19,000 --> 01:47:22,700
I wanted to cut the firewood.
1463
01:47:22,800 --> 01:47:25,300
- Did you cut it?- Yes sir, I did.
1464
01:47:25,300 --> 01:47:28,300
- Was it moist?- Yes sir, too much.
1465
01:47:28,400 --> 01:47:30,100
You eggplant face, bastard!
1466
01:47:30,300 --> 01:47:32,400
Didn't I tell you "if you cut a moist tree, you cut a living soul."
1467
01:47:34,000 --> 01:47:35,700
Why are you hitting, Karagoz?
1468
01:47:35,900 --> 01:47:37,400
What's the matter if I cut a couple of trees?
1469
01:47:37,400 --> 01:47:39,400
What will be the matter if I cut your head?
1470
01:47:40,200 --> 01:47:42,700
I got enough beaten up by you!
1471
01:47:42,900 --> 01:47:44,400
I'm leaving!
1472
01:47:44,500 --> 01:47:46,000
I will never come back!
1473
01:47:59,300 --> 01:48:01,500
You see, your father is not here.
1474
01:48:02,100 --> 01:48:03,600
He told me he would be late.
1475
01:48:03,600 --> 01:48:05,400
Work is just an excuse, Kamran.
1476
01:48:05,700 --> 01:48:07,700
Wild, your father is wild.
1477
01:48:07,900 --> 01:48:11,700
I couldn't tell that for 40 years.
1478
01:48:35,300 --> 01:48:37,500
This one was the last one, master.
1479
01:48:42,000 --> 01:48:43,000
Have this.
1480
01:48:43,000 --> 01:48:45,300
Including the driver's wage.
1481
01:48:45,500 --> 01:48:46,800
May god help you!
1482
01:48:47,000 --> 01:48:49,400
You too, thank you!
1483
01:48:49,500 --> 01:48:52,200
I will pick the ones tonight that go to the manufacture, master.
1484
01:48:52,300 --> 01:48:54,100
We will pick together tomorrow, Adem.
1485
01:48:57,500 --> 01:48:58,700
Master!
1486
01:48:58,800 --> 01:49:00,600
This good is trashed!
1487
01:49:00,800 --> 01:49:02,300
Close it, Adem. Close it.
1488
01:49:03,100 --> 01:49:04,900
Adem, close it!
1489
01:49:04,900 --> 01:49:06,300
Close it, Adem.
1490
01:49:20,100 --> 01:49:23,100
Oh well then, in that case...
1491
01:49:33,400 --> 01:49:37,100
Feride, Feride, come!
1492
01:49:37,800 --> 01:49:38,900
He is here.
1493
01:49:38,900 --> 01:49:40,000
Let's go.
1494
01:49:40,200 --> 01:49:42,600
Let's go to them and talk. Like we mentioned in the kitchen.
1495
01:49:43,900 --> 01:49:46,300
Would it be wrong, Feride?
1496
01:49:46,600 --> 01:49:50,300
Why would it be wrong? He is my brother. I will find something to talk about.
1497
01:50:10,500 --> 01:50:14,300
Brother, Mr. Omer's older son will get married next week.
1498
01:50:14,300 --> 01:50:17,400
- And?- Let me go to the restroom.
1499
01:50:17,400 --> 01:50:20,300
I'm here, I will be waiting.
1500
01:50:20,400 --> 01:50:22,300
What were you saying?
1501
01:50:22,300 --> 01:50:24,300
I was going to ask if we would go.
1502
01:50:25,400 --> 01:50:27,700
Feride!
1503
01:50:29,500 --> 01:50:31,200
Where is your auntie, sweetheart?
1504
01:50:31,700 --> 01:50:33,300
In the garden.
1505
01:50:34,500 --> 01:50:37,000
I know why you are running away from me, sweetheart.
1506
01:50:37,200 --> 01:50:37,900
Good, then.
1507
01:50:39,700 --> 01:50:42,000
Don't tell anyone that you saw me in the carnival.
1508
01:50:42,100 --> 01:50:44,700
If they heard, I escaped from the school, they'll get angry.
1509
01:50:46,400 --> 01:50:47,800
I won't.
1510
01:50:49,000 --> 01:50:51,100
Thank you then.
1511
01:50:51,200 --> 01:50:54,600
I really know why you are running from me.
1512
01:50:57,800 --> 01:50:59,500
Necmiye!
1513
01:50:59,600 --> 01:51:01,100
It has nothing to with her.
1514
01:51:01,200 --> 01:51:02,500
Then?
1515
01:51:03,800 --> 01:51:06,600
I talked to Kamran, he told me everything.
1516
01:51:07,300 --> 01:51:08,900
What did that gentle boy tell you about me?
1517
01:51:09,100 --> 01:51:13,200
Look, Kamran and I will do our best for you.
1518
01:51:13,200 --> 01:51:14,800
For me?
1519
01:51:15,000 --> 01:51:16,200
We'll keep you alive.
1520
01:51:16,400 --> 01:51:18,900
What are you talking about? I'm fine.
1521
01:51:18,900 --> 01:51:20,400
Don't do it.
1522
01:51:20,400 --> 01:51:22,500
You cannot give up easily?
1523
01:51:22,600 --> 01:51:24,500
It is not your business.
1524
01:51:24,500 --> 01:51:27,300
Your sickness' cure is discovered in Europe.
1525
01:51:27,300 --> 01:51:31,900
One incident, but the most important thing is someone recovered and keep living.
1526
01:51:32,000 --> 01:51:34,100
We will give you the same treatment.
1527
01:51:37,700 --> 01:51:40,300
Am I going to die?
1528
01:52:05,500 --> 01:52:09,300
Maid Dilber! Where is the wren?
1529
01:52:09,300 --> 01:52:10,800
I don't know, my dear. She should be around here.
1530
01:52:16,100 --> 01:52:17,600
Give it me sister.
1531
01:52:45,400 --> 01:52:47,300
Mom,
1532
01:52:47,300 --> 01:52:48,900
dad,
1533
01:52:49,500 --> 01:52:52,000
make room for me. I'm coming too.
1534
01:53:16,700 --> 01:53:18,000
My daisy.
1535
01:53:18,000 --> 01:53:19,800
Stay with me as long as you can.
1536
01:53:19,900 --> 01:53:21,200
No, I can't stay long.
1537
01:53:21,300 --> 01:53:22,500
You can.
1538
01:53:22,600 --> 01:53:24,100
They might call us. They'll see us.
1539
01:53:24,100 --> 01:53:25,300
No, they won't.
1540
01:53:26,800 --> 01:53:28,200
Boo!
1541
01:53:41,000 --> 01:53:42,100
Feride?
1542
01:53:42,400 --> 01:53:44,700
So, your forbidden love is widow Neriman.
1543
01:53:44,900 --> 01:53:47,800
Don't shout. They'll hear you.
1544
01:53:47,900 --> 01:53:52,000
My daisy! What a poetic incident!
1545
01:53:53,500 --> 01:53:56,100
Feride, come down here and we'll talk.
1546
01:53:56,400 --> 01:53:59,900
I'm not that naive. Of course, I won't come down.
1547
01:54:00,200 --> 01:54:02,600
I promise I won't do anything.
1548
01:54:02,900 --> 01:54:04,900
Do you think I'm scared of you?
1549
01:54:06,600 --> 01:54:09,100
Listen, if you won't come down, I'll come up there.
1550
01:54:09,300 --> 01:54:12,200
No need! Your suit will get torn, sweetie.
1551
01:54:14,400 --> 01:54:16,000
Okay, don't blame me then. You asked for it!
1552
01:54:17,500 --> 01:54:19,400
Don't come up here. Go away!
1553
01:54:20,300 --> 01:54:22,200
Shame on you wre .. n!
1554
01:54:42,600 --> 01:54:45,900
Go away. Would you please go away, Kamran?
1555
01:54:46,600 --> 01:54:49,300
I forbid you to climb this tree. This is my tree.
1556
01:54:50,100 --> 01:54:52,300
You're going to make me fall.
1557
01:54:56,200 --> 01:54:57,700
Look at me.
1558
01:54:57,900 --> 01:54:59,100
I won't.
1559
01:54:59,300 --> 01:55:01,400
Feride, can you please look at me?
1560
01:55:01,500 --> 01:55:04,000
Kamran, can you please not ask me to look at you?
1561
01:55:04,100 --> 01:55:06,500
What is this stubbornness and temper that you have, I don't really understand.
1562
01:55:06,600 --> 01:55:08,500
You live like you are trying to get beaten up.
1563
01:55:08,700 --> 01:55:10,400
Always opposition, always.
1564
01:55:10,600 --> 01:55:12,500
For once, do something that you are told without repeating.
1565
01:55:12,500 --> 01:55:13,800
For once, be a reasonable person.
1566
01:55:13,900 --> 01:55:15,300
You see, I'm looking now. Go ahead and say.
1567
01:55:15,400 --> 01:55:17,200
Please don't tell anyone.
1568
01:55:19,300 --> 01:55:20,500
I got you Kamran.
1569
01:55:20,600 --> 01:55:22,300
I told you that you would need me.
1570
01:55:22,600 --> 01:55:23,700
Good for you. You did what you said you were going to.
1571
01:55:23,900 --> 01:55:25,300
Thank you.
1572
01:55:25,400 --> 01:55:28,600
By the way, you have a pretty scandalous relationship.
1573
01:55:28,700 --> 01:55:30,500
I would never have imagined it!
1574
01:55:30,800 --> 01:55:32,200
Let's make a deal.
1575
01:55:32,300 --> 01:55:34,000
How did you conclude with that I would make a deal with you.
1576
01:55:34,200 --> 01:55:38,200
Feride, please. I'm begging you.I'll do whatever you want.
1577
01:55:40,800 --> 01:55:42,200
Whatever I want?
1578
01:55:46,300 --> 01:55:49,300
I swear, that night, if I didn't learn that I was going to die,
1579
01:55:49,300 --> 01:55:52,200
No way, I would be able to say what I said.
1580
01:55:52,400 --> 01:55:53,600
I wouldn't.
1581
01:55:53,600 --> 01:56:00,000
Selim's misunderstanding encouraged me for that night and afterwards.
1582
01:56:00,000 --> 01:56:01,700
What childishness.
1583
01:57:01,300 --> 01:57:03,800
Damn it, Feride. I'll do whatever you want.
1584
01:57:03,900 --> 01:57:07,700
As long as, don't tell anyone about Neriman and me. Otherwise I will lose her forever.
1585
01:57:10,000 --> 01:57:12,700
I'm not that brutal to let you suffer.
1586
01:57:12,900 --> 01:57:15,200
Yeah, tell me about it.
1587
01:57:21,100 --> 01:57:23,400
There was a misunderstanding at the school.
1588
01:57:24,500 --> 01:57:26,000
The girls think that we...
1589
01:57:27,200 --> 01:57:29,600
That you and I...
1590
01:57:29,800 --> 01:57:30,700
We...
1591
01:57:32,500 --> 01:57:35,100
They think that we are in love.
1592
01:57:35,800 --> 01:57:37,000
And?
1593
01:57:38,200 --> 01:57:43,000
And, I want to continue with this lie in the rest of my life.
1594
01:57:43,500 --> 01:57:45,500
- What?!- You heard me.
1595
01:57:47,100 --> 01:57:48,000
How?
1596
01:57:51,300 --> 01:57:53,700
Feride. Feride, you must have lost your mind.
1597
01:57:57,300 --> 01:58:00,300
I'm going to pretend to be your boyfriend?
1598
01:58:01,300 --> 01:58:03,500
You're not kidding.
1599
01:58:04,300 --> 01:58:05,700
You're serious!
1600
01:58:14,100 --> 01:58:15,600
All right.
1601
01:58:16,400 --> 01:58:18,500
It's a deal.