1 00:00:14,000 --> 00:00:15,100 Feride! 2 00:00:15,800 --> 00:00:16,700 Feride! 3 00:00:16,800 --> 00:00:19,200 Feride, Come down. 4 00:00:19,537 --> 00:00:21,303 Come down, you will fall. 5 00:00:21,400 --> 00:00:23,900 Episode 1 "A big love begins with a fight" 6 00:00:39,900 --> 00:00:40,900 Feride! 7 00:00:41,100 --> 00:00:43,200 Feride, Come down.. you will fall! 8 00:00:43,600 --> 00:00:44,700 Come down from the tree! 9 00:00:44,905 --> 00:00:46,572 I have something to do just a minute, Sister! (Ma Soeur, in French) 10 00:00:46,706 --> 00:00:47,957 You go and sleep.. 11 00:00:48,306 --> 00:00:50,218 I will come down as soon as I finish. Promise! 12 00:00:50,400 --> 00:00:51,800 Please! 13 00:00:52,400 --> 00:00:53,500 God give me patience, she says she is busy! 14 00:00:53,800 --> 00:00:56,200 What can you have to do on top of the tree, in the middle of the night, Feride? 15 00:00:56,461 --> 00:00:57,994 Come down, right now Feride! 16 00:00:58,200 --> 00:01:00,100 Just go away! Go away and sleep! 17 00:01:00,100 --> 00:01:01,500 Leave me alone! 18 00:01:01,700 --> 00:01:03,300 Feride! Please come down... 19 00:01:03,600 --> 00:01:05,800 Come down quickly. Come down darling! 20 00:01:06,265 --> 00:01:09,201 Ah. Go away. She's not coming because of you. 21 00:01:09,322 --> 00:01:10,963 I'm telling you to go away. Go away! 22 00:01:11,000 --> 00:01:12,200 I won't come down! 23 00:01:13,000 --> 00:01:13,800 Feride! 24 00:01:13,912 --> 00:01:15,148 Call the guards and put a ladder against the tree... 25 00:01:16,300 --> 00:01:17,400 Feride! 26 00:01:19,300 --> 00:01:21,100 - Mom !! - Feride !!!!!!!!! 27 00:01:21,700 --> 00:01:22,600 Feride !!!! 28 00:01:22,800 --> 00:01:26,100 No, no! This is not a child. This is such a "Wren" ! (With a heavy French accent) 29 00:03:38,755 --> 00:03:42,431 This diary is a school girl's unfinished homework, from the past... 30 00:03:43,800 --> 00:03:49,100 Today she writes down the reasons that led her heart and soul to exile.. her anger and disappointment.. 31 00:03:49,205 --> 00:03:51,349 so that she may never forget. That is her homework... 32 00:03:52,300 --> 00:03:54,400 I was around 11-12 years old during that time.. 33 00:03:54,688 --> 00:03:59,061 Our French teacher, Soeur (Sister) Aleksi gave us a written assignment... 34 00:03:59,352 --> 00:04:02,031 She told us to try to write down our first memories of life... 35 00:04:02,282 --> 00:04:05,529 Especially, the memories about our mothers, fathers and siblings... 36 00:04:05,784 --> 00:04:09,158 She said, it would be a great way to practice our imaginations... 37 00:04:10,200 --> 00:04:12,700 Ever since, I had started thinking... 38 00:04:12,770 --> 00:04:14,235 What was I suppose to write ? 39 00:04:14,479 --> 00:04:16,108 I examined my memory a little bit... 40 00:04:16,192 --> 00:04:20,232 The clearest memories about my mother, were based on apricots and Halva... 41 00:04:20,800 --> 00:04:25,000 We were in Beirut then, because of the duty of my father who was a cavalry major general, 42 00:04:42,600 --> 00:04:44,700 Feride, enough. Your stomach will hurt later. 43 00:04:44,800 --> 00:04:46,200 I'm just going to have a few more... 44 00:04:48,638 --> 00:04:51,112 I'm on duty tonight Don't wait for me for dinner... 45 00:04:51,200 --> 00:04:54,400 I'll come with the doctor in the morning, and he'll make some medication for you... 46 00:04:54,400 --> 00:04:56,800 The nights are chilly. Don't catch a cold, alright? 47 00:05:21,337 --> 00:05:28,185 Do you know that if you plant them, you'll have a huge tree with hundreds of apricots on its branches? 48 00:05:28,415 --> 00:05:29,582 How? 49 00:05:42,700 --> 00:05:43,800 Here goes, sweetheart. 50 00:05:46,069 --> 00:05:47,301 Come over here and grab it. 51 00:05:50,386 --> 00:05:51,388 Fill it in... 52 00:06:03,975 --> 00:06:06,268 This is the first water which is called the life-giving water, sweetheart. 53 00:06:28,600 --> 00:06:30,600 Mom, I am not hungry yet! 54 00:06:30,847 --> 00:06:32,737 How long has it been? Come on sit! 55 00:06:34,733 --> 00:06:36,422 What happened to your clothes? 56 00:06:37,202 --> 00:06:39,282 What? There's nothing. I see nothing. 57 00:06:39,613 --> 00:06:42,778 Go change your dress, wash your face and hands. Then come and sit at the table. 58 00:06:42,892 --> 00:06:44,213 But I'm not going to eat... 59 00:06:44,400 --> 00:06:45,800 Feride! 60 00:06:46,200 --> 00:06:48,800 I don't want to eat. I have a stomach ache! I'm not going to eat! 61 00:06:50,100 --> 00:06:52,400 Sure, you've eaten all those apricots... 62 00:07:33,275 --> 00:07:35,391 Mom, why has this lamp burned out? 63 00:07:40,136 --> 00:07:41,145 Mom .. 64 00:07:49,999 --> 00:07:53,016 Mom.. can I please not eat? My stomach hurts so much. 65 00:08:00,202 --> 00:08:01,982 I can do that too. 66 00:08:02,200 --> 00:08:05,600 The first one who blinks their eyes, loses. Deal? 67 00:08:13,200 --> 00:08:17,900 Mom, I'm the one who broke the mirror that my Dad gave you. Are you angry? 68 00:08:19,117 --> 00:08:22,359 (Singing) 69 00:08:22,510 --> 00:08:26,082 (Singing) 70 00:08:26,309 --> 00:08:28,458 Mom, look, I'm a belly dancer... 71 00:08:32,260 --> 00:08:36,009 (Singing) 72 00:08:47,100 --> 00:08:49,200 Mom, I'm scared. 73 00:09:06,800 --> 00:09:09,300 What happened to my Mom, Dad? 74 00:09:50,223 --> 00:09:55,638 My dad immediately decided to move the funeral to aunt Besime's mansion, in Istanbul. 75 00:10:15,700 --> 00:10:18,300 However, some fathers have different ways... 76 00:10:18,348 --> 00:10:21,593 of telling their daughters, about their mother's death... 77 00:10:24,202 --> 00:10:27,029 My father had found his own way... 78 00:10:29,100 --> 00:10:31,800 In other words, he hadn't... 79 00:10:32,800 --> 00:10:34,900 I also want to water my mother. Me too! 80 00:10:35,592 --> 00:10:37,981 Wait! Wait my darling! 81 00:10:39,400 --> 00:10:40,800 If my father could have explained the departure of my mother to me... 82 00:10:41,600 --> 00:10:45,300 as death could not be undone... 83 00:10:46,252 --> 00:10:49,154 I wouldn't have filled in the blanks with apricot trees... 84 00:10:50,658 --> 00:10:52,386 I thought, that we had planted mother in the ground... 85 00:10:54,100 --> 00:10:57,100 So that, all the mothers of the world would call me "my daughter"... 86 00:11:13,468 --> 00:11:17,024 Will my mom grow up fast? She will be so funny when she is as old as me... 87 00:11:17,106 --> 00:11:20,577 I will play with her and tell mommy stories... 88 00:11:24,596 --> 00:11:28,589 Dad, when my mom gets my age, will I call her "Mom"? 89 00:11:30,105 --> 00:11:30,946 Feride! 90 00:11:32,180 --> 00:11:33,307 My sweetheart... 91 00:11:33,423 --> 00:11:35,675 It's not like what you think... 92 00:11:35,700 --> 00:11:37,100 How is it? 93 00:11:37,100 --> 00:11:39,900 I don't know how I can explain this to you... 94 00:11:40,700 --> 00:11:43,200 My sweetheart.. Your Mom... 95 00:11:43,300 --> 00:11:47,700 - Mr. Nizamettin, the prayer is about to start. -I'm coming. 96 00:12:13,819 --> 00:12:16,582 Once someone leaves, they unfortunately never return again. 97 00:12:16,703 --> 00:12:19,188 And all the pain is left for those left behind... 98 00:12:19,302 --> 00:12:20,795 Ah, poor kid. 99 00:12:20,943 --> 00:12:22,826 At this young age, she is left motherless... 100 00:12:22,858 --> 00:12:24,877 My heart aches for my Feride! 101 00:12:24,997 --> 00:12:28,182 Actually, how will this girl grow up among all those soldiers? 102 00:12:28,303 --> 00:12:30,696 She'll become an adolescent,and start to blossom into a young woman... 103 00:12:30,859 --> 00:12:32,752 Mrs. Besime is saying that she won't let go of Feride. 104 00:12:32,934 --> 00:12:34,505 "Güzide entrusted her to me" she says... 105 00:12:34,707 --> 00:12:37,073 After all, an aunt is like a half mother. 106 00:12:37,221 --> 00:12:39,296 What does half mother mean ? 107 00:12:40,019 --> 00:12:44,125 My lambkin, were you here ? 108 00:12:44,200 --> 00:12:45,200 Come here darling... 109 00:12:49,200 --> 00:12:53,600 -Can I taste it? - Do you like Halva? - It's my favourite. 110 00:12:53,798 --> 00:12:55,875 Come, come. - Wait a minute. Here it is my flower! 111 00:12:59,961 --> 00:13:02,306 It's so hot. - I'll give it to you after it gets cold. 112 00:13:02,500 --> 00:13:05,900 Go to your Aunt Besime and we'll bring this to you, okay? - Okay. - Off you go, run! 113 00:13:11,826 --> 00:13:16,067 Hey look, Mrs. Besime wants her to stay here but what does her father say? 114 00:13:16,074 --> 00:13:17,477 If he is wise, he'll leave her here. 115 00:13:17,500 --> 00:13:22,100 Besides this mansion is counted as Feride's inheritance. 116 00:13:22,222 --> 00:13:23,207 You're right. 117 00:13:43,200 --> 00:13:46,000 - I brought you Fondants. - Why? 118 00:13:46,300 --> 00:13:48,000 - Because you are sad. 119 00:13:48,112 --> 00:13:49,470 - Me? Why? 120 00:13:53,500 --> 00:13:56,700 - Brother. Brother. Don't touch her. 121 00:13:56,800 --> 00:13:59,900 - Her mother died, it will infect us too! 122 00:14:00,395 --> 00:14:02,480 - "Her mother died." 123 00:14:02,648 --> 00:14:05,444 - It was that easy and straightforward. 124 00:14:05,553 --> 00:14:08,799 - Necmiye and Kemran had done what my father, with all his years of superiority... 125 00:14:08,951 --> 00:14:11,241 hadn't been able to do. 126 00:14:11,324 --> 00:14:14,482 - I knew what death meant. 127 00:14:28,209 --> 00:14:33,745 - I remember, after that day, I bore my mother's death as a contagious illness for a long time. 128 00:14:34,600 --> 00:14:37,300 - As if whoever I touched, would lose their mothers. 129 00:14:37,700 --> 00:14:39,200 How absurd. 130 00:14:51,795 --> 00:14:56,778 - Don't eat it. Otherwise you'll get infected too. 131 00:14:58,401 --> 00:15:01,564 - I'm just a child who misses her mother's Helva 132 00:15:03,734 --> 00:15:05,816 - I forgot my mother's face, the day she's gone. 133 00:15:05,900 --> 00:15:09,900 - However I know that I had fallen asleep by looking at her pale face until the morning. 134 00:15:10,461 --> 00:15:14,582 Who erases these memories from our minds? From our eyes...who? 135 00:15:14,740 --> 00:15:16,750 Brother-in-law, are you leaving tomorrow? 136 00:15:17,600 --> 00:15:20,800 - I have to be in Karbala by the end of the week. - How about me? 137 00:15:24,590 --> 00:15:28,630 - Mr. Nezametin, please leave Feride, my sister's entrustment, here with us. 138 00:15:28,700 --> 00:15:30,200 - I'll take care of her like one of my own. 139 00:15:30,200 --> 00:15:31,700 - Daddy - Mummy 140 00:15:31,832 --> 00:15:35,036 - Brother-in-law! You'll surely know what's best for her... 141 00:15:35,291 --> 00:15:39,280 But, after all she is a girl. Among all those soldiers, how would it work? 142 00:15:39,400 --> 00:15:41,798 - Besides, you'll be there for 3 months, be somewhere else for 5 months... 143 00:15:41,967 --> 00:15:43,790 always far from home. 144 00:15:44,154 --> 00:15:47,394 If you desire, she can come with us to Tekirdag too. 145 00:15:47,394 --> 00:15:50,963 Right my lambkin? You'll be like sisters with Mujgan Wouldn't that be wonderful dear? 146 00:15:51,042 --> 00:15:53,564 She'll come to you during her summer break, her auntie... 147 00:15:55,600 --> 00:15:57,400 - Thank you for your offers. 148 00:15:57,400 --> 00:16:00,300 - But I am planning to enroll Feride in a boarding school. 149 00:16:00,360 --> 00:16:01,407 - What? - what? 150 00:16:01,492 --> 00:16:04,125 To school? Moreover she is a girl ? 151 00:16:04,900 --> 00:16:08,000 In that way, she won't be a burden to anyone and will be able to obtain her education. 152 00:16:08,268 --> 00:16:11,779 She can spend her vacation days in the mansion here. Would that be alright? 153 00:16:12,623 --> 00:16:15,351 Whatever you see fit, Mr. Nezamettin... 154 00:16:15,452 --> 00:16:19,457 But of course, Feride is also considered to be our child... 155 00:16:19,900 --> 00:16:23,900 I don't know if it's appropriate to send a girl to school. What would people say about our family? 156 00:16:23,900 --> 00:16:27,100 - I'm sure that decision belongs to the father of the child... 157 00:16:27,700 --> 00:16:30,200 It will be done the way he desires it to be. 158 00:16:34,981 --> 00:16:37,918 Father, am I never going to see my mother ever again? 159 00:16:38,583 --> 00:16:42,655 - You will. - Liar! She's dead and you don't tell me. 160 00:16:46,823 --> 00:16:49,424 There is no such thing as death, Feride. 161 00:16:49,615 --> 00:16:54,462 Death is a lie. In fact, the ones who leave us become dead, when those left behind forget them. 162 00:16:55,142 --> 00:17:01,774 Therefore, you will keep your mother now in here..and here... 163 00:17:01,800 --> 00:17:04,000 In that enormous heart of yours. 164 00:17:04,300 --> 00:17:07,599 But, I forgot my mother's face. 165 00:17:11,180 --> 00:17:13,433 Then look at the stars... 166 00:17:13,500 --> 00:17:17,000 surely you will see her. - Which one? 167 00:17:17,800 --> 00:17:20,300 Shall we take a closer look? 168 00:17:27,646 --> 00:17:29,032 Look daddy! 169 00:17:30,600 --> 00:17:32,600 My mother passed by... 170 00:17:34,700 --> 00:17:37,700 Look, Do you see? There. - Yes! 171 00:17:40,946 --> 00:17:42,177 - Well done 172 00:17:44,100 --> 00:17:48,400 Father, you won't leave while I'm asleep, right? 173 00:17:48,561 --> 00:17:52,392 No, my sweetheart. We will go to school early in the morning. Therefore sleep well... 174 00:17:52,400 --> 00:17:55,600 because we have to get up early. Okay? - Okay. 175 00:17:55,700 --> 00:17:58,300 I am downstairs and will leave the door open, alright? 176 00:18:02,772 --> 00:18:04,373 May God give ease and peace in your sleep. 177 00:18:36,134 --> 00:18:38,384 Are you available ? - Come in brother-in-law. Please sit. 178 00:18:54,235 --> 00:18:56,011 - As you said that you're leaving tomorrow... 179 00:18:58,469 --> 00:19:04,621 ...these are your belated wife's inheritance from her father. 180 00:19:04,991 --> 00:19:08,182 - We didn't accept them when my father-in-law passed away. And, we won't accept it now either... 181 00:19:08,357 --> 00:19:11,741 Come on Muslim, you couldn't end your resentment towards this man. 182 00:19:12,314 --> 00:19:15,111 You both were stubborn and you're still stubborn. 183 00:19:15,287 --> 00:19:17,093 He gave us enough pain. 184 00:19:17,497 --> 00:19:20,894 He said he would never let his daughter marry an orderly. 185 00:19:22,301 --> 00:19:23,687 Even so, I got her. 186 00:19:26,391 --> 00:19:28,741 I got her, but I lost her too soon. 187 00:19:29,323 --> 00:19:32,397 - May she rest in peace, brother-in-law.- Amen. 188 00:19:32,779 --> 00:19:36,829 I'm sure she would wish it like this, too. 189 00:19:37,108 --> 00:19:39,649 You have to think about your daughter's future. 190 00:19:40,121 --> 00:19:41,868 I'm her dad, I surely think about it! 191 00:19:42,268 --> 00:19:46,397 I think I couldn't explain my intention very well.There's no need to react this way. 192 00:19:46,555 --> 00:19:52,761 Look, you have money. If you want, you can retire and establish a new life here with your daughter. 193 00:19:53,300 --> 00:19:58,900 I don't know, perhaps one day you can get remarried... - God forbid! 194 00:19:59,112 --> 00:20:04,112 I won't touch that money, nor will I call anyone but Guzide my wife 195 00:20:04,660 --> 00:20:09,518 Look dear brother-in-law, your daughter has lost her mother at a time when she needed her the most... 196 00:20:10,071 --> 00:20:13,115 if you leave too- That's why I'm sending her to school. 197 00:20:14,117 --> 00:20:16,018 She won't have time to think about our absence. 198 00:20:16,200 --> 00:20:19,309 Besides Feride isn't that kind of the girl who waits for her destiny sitting at home and sewing. 199 00:20:20,900 --> 00:20:24,200 You see her. She is like a boy. 200 00:20:24,422 --> 00:20:29,989 Yes, brother-in-law. You are right, she is tougher than my son Kamran. 201 00:20:32,222 --> 00:20:35,504 Guzide's share belongs to Feride. And her entrustment will be with you. 202 00:20:35,590 --> 00:20:38,254 When the marriage time arrives you can give it to her as a dowry. 203 00:20:40,396 --> 00:20:42,226 As you wish. 204 00:21:51,000 --> 00:21:51,600 Feride? 205 00:21:55,700 --> 00:21:56,700 My sweetheart? 206 00:21:58,700 --> 00:22:00,000 Feride? 207 00:22:01,275 --> 00:22:02,229 My sweetheart? 208 00:22:50,623 --> 00:22:53,020 French School for Girls 209 00:22:59,067 --> 00:23:00,659 Come here, sweetheart. 210 00:23:17,752 --> 00:23:21,274 Listen, we just recently lost her mother. 211 00:23:21,400 --> 00:23:23,400 It was a terrible shock for the family and for me. 212 00:23:23,500 --> 00:23:26,300 I have to be back at the Kerbela headquarters by the weekend... 213 00:23:26,600 --> 00:23:29,600 so I have to find a place for her to stay... - Of course 214 00:23:29,600 --> 00:23:31,300 She is very well-behaved... 215 00:23:33,100 --> 00:23:36,200 - Feride!- That's alright. It's not important. 216 00:23:39,943 --> 00:23:41,977 Hello Feride 217 00:23:42,275 --> 00:23:44,298 I am Sister Aleksi. 218 00:23:45,700 --> 00:23:49,100 My dear, why don't you speak. Say hello to the sister... 219 00:23:50,000 --> 00:23:52,800 I'm sorry, she's actually a very friendly child. 220 00:23:52,900 --> 00:23:55,700 If you wish, we can complete the registration. 221 00:23:55,784 --> 00:23:57,475 Come on, sweetheart. 222 00:23:58,448 --> 00:24:00,958 I'm going to stay here. 223 00:24:03,555 --> 00:24:09,111 Why are you being stubborn?Can't we both try to make this easier... 224 00:24:12,458 --> 00:24:15,158 I also feel the same, Feride... 225 00:24:15,200 --> 00:24:17,700 Please don't make me sadder... 226 00:24:23,633 --> 00:24:26,107 - Can she wait here? - Of course! 227 00:24:26,985 --> 00:24:31,770 While we complete the registration,dear Feride can get to know the school... 228 00:24:34,797 --> 00:24:35,828 Madame Beatrice. 229 00:24:35,932 --> 00:24:37,012 Madame Beatrice. 230 00:24:38,184 --> 00:24:39,953 Stay here. 231 00:24:56,875 --> 00:25:00,589 - What's written there?- ''Our Father in Heaven'' 232 00:25:00,600 --> 00:25:02,900 My mother is in Heaven too. 233 00:25:12,222 --> 00:25:14,543 Don't you want to eat one? 234 00:25:17,413 --> 00:25:19,442 Please, for me... 235 00:25:27,899 --> 00:25:31,178 I have no doubt you will be a fine student... 236 00:25:33,680 --> 00:25:39,262 Feride, sweetheart, I'm leaving now. 237 00:25:39,289 --> 00:25:43,013 But I will come to see you often. 238 00:25:43,055 --> 00:25:44,863 Promise? 239 00:26:41,549 --> 00:26:45,820 - Feride?- Welcome.- Thank you. 240 00:26:48,971 --> 00:26:51,492 - How are you? - I'm thankful for your health dear Uncle. 241 00:26:51,500 --> 00:26:55,900 I'm glad to hear that. Kamran, Necmiye...they're all waiting for you... 242 00:26:55,938 --> 00:27:00,700 they've missed you a lot this week. Just wait and see all the delicacies that maid Dilber has made for you.. 243 00:27:00,700 --> 00:27:04,696 - Has my auntie Besime made rice pudding? - For sure 244 00:27:06,976 --> 00:27:09,445 Is the chicken in the oven? 245 00:27:09,600 --> 00:27:12,800 Necmiye, come with me and clean the rice. I'm going to make rice pudding. 246 00:27:12,897 --> 00:27:14,692 I don't like rice pudding. 247 00:27:14,779 --> 00:27:18,016 I said come! Help a little! 248 00:27:18,100 --> 00:27:20,400 - Let me hide my dolls first, then I'll come... 249 00:27:21,169 --> 00:27:22,168 Is Feride coming? 250 00:27:22,600 --> 00:27:24,100 Isn't it obvious? 251 00:27:24,778 --> 00:27:27,609 I think you should also hide your books, she'll tear them apart. 252 00:27:27,668 --> 00:27:30,411 I've told you once, I've told you twice...and I'm telling you again... 253 00:27:30,539 --> 00:27:32,859 I don't want you to treat her like last time... 254 00:27:33,063 --> 00:27:36,099 or I'll punish you, understood? 255 00:27:36,224 --> 00:27:38,947 But mom she makes us sad and hurt. 256 00:27:39,138 --> 00:27:41,979 Don't say that. She's very sad. 257 00:27:42,074 --> 00:27:44,052 That's why she's a bit naughty. 258 00:27:44,096 --> 00:27:46,697 So, but if we say something you get angry, right away. 259 00:27:46,727 --> 00:27:49,749 When it comes to Feride... You love her more than us. 260 00:27:49,903 --> 00:27:52,272 How could that be?I love all of you the same. 261 00:27:52,537 --> 00:27:54,771 Don't say that, the poor girl doesn't have a mother... 262 00:27:54,771 --> 00:27:56,338 I'll get very sad.. 263 00:27:58,819 --> 00:28:00,733 - Milkman! 264 00:28:00,816 --> 00:28:04,446 - Be quiet, you crazy, everyone will hear us 265 00:28:04,514 --> 00:28:06,195 and we'll be embarrassed. 266 00:28:06,343 --> 00:28:08,704 - But this is my job, my Nuriye? 267 00:28:08,771 --> 00:28:11,835 - Oh, so you didn't come to see me... 268 00:28:11,977 --> 00:28:14,584 - I came to do my job, do you want some? 269 00:28:15,300 --> 00:28:16,600 - Two kilos 270 00:28:17,992 --> 00:28:22,031 I'll do it slowly, so I can see your beauty. 271 00:28:22,991 --> 00:28:25,422 - I miss you. 272 00:28:31,102 --> 00:28:34,877 She's so nice laughing, my daughter. 273 00:28:39,251 --> 00:28:42,416 Auntie, I'm here! Auntie Besime! 274 00:28:42,519 --> 00:28:44,145 Slow down, dear. 275 00:28:45,629 --> 00:28:48,423 My little lamb, my angel. Welcome! 276 00:28:48,593 --> 00:28:51,016 Look, Feride is here! 277 00:28:51,063 --> 00:28:53,277 I'm glad to be here. 278 00:28:53,400 --> 00:28:55,900 Go on, give each other a kiss. 279 00:28:58,300 --> 00:28:59,600 How are your teachers, dear? 280 00:28:59,628 --> 00:29:02,608 We don't say ''Teacher'', Auntie. They are called ''Soeur'' or ''Ma Soeur''. 281 00:29:03,522 --> 00:29:05,299 - What does ''Soeur'' mean?- How should I know? 282 00:29:05,300 --> 00:29:06,700 It means ''Sister''. 283 00:29:07,695 --> 00:29:10,465 What? Why would one call one's teacher ''sister''? 284 00:29:10,500 --> 00:29:12,400 That's how it is at our school. 285 00:29:12,406 --> 00:29:15,634 I think it's to show that we are all brothers and sisters. I also don't know why exactly 286 00:29:16,084 --> 00:29:17,833 - Ah. They never get married 287 00:29:17,934 --> 00:29:20,937 and leave this world without the embrace of a husband 288 00:29:22,200 --> 00:29:23,800 sorry but that is really very difficult 289 00:29:23,800 --> 00:29:26,300 God shall not let anyone away from they used to.( naughtily, they are talking about men indirectly) 290 00:29:26,445 --> 00:29:28,679 Shh, there are little girls here with us... 291 00:29:29,300 --> 00:29:31,700 - Oof, this is taking forever 292 00:30:05,391 --> 00:30:07,795 What does avoiding eye contact prove? 293 00:30:07,800 --> 00:30:09,300 That I don't love him? 294 00:30:09,300 --> 00:30:11,600 What a craziness! 295 00:30:13,448 --> 00:30:15,788 The most beautiful one among us was your mother. 296 00:30:16,280 --> 00:30:19,587 And the ugliest one was your Aunt Ayse. She has a pointed nose! 297 00:30:19,839 --> 00:30:22,348 And I was the chubby giant among the sisters. 298 00:30:23,010 --> 00:30:26,073 Plus the loveliest! - My lambkin. 299 00:30:26,983 --> 00:30:29,791 Aunt, do I resemble my mother? 300 00:30:30,600 --> 00:30:35,900 Of course. Your eyes, mouth and eyebrows.. 301 00:30:37,600 --> 00:30:41,500 I think this eyebrow of mine resembles my father's and this one my mother's. 302 00:30:41,515 --> 00:30:44,490 Oh my, God bless you... How do you come up with these jokes? 303 00:30:44,599 --> 00:30:47,674 It's because my father's eyebrow is high up like this... 304 00:30:47,930 --> 00:30:51,433 Auntie, my father is a man who can't keep his promise, Did you know that? 305 00:30:51,727 --> 00:30:55,041 He promised me and said he'll come but he never did. 306 00:30:55,187 --> 00:30:56,120 Why? 307 00:30:56,351 --> 00:30:58,125 He wrote in his letter.. 308 00:30:58,194 --> 00:30:59,669 His work will take longer.. 309 00:30:59,924 --> 00:31:01,632 Then I shouldn't be offended by him. 310 00:31:01,741 --> 00:31:03,077 Don't be. 311 00:31:03,114 --> 00:31:05,876 Do you know, when I grow up I will be like my father, a swordsman in the cavalry. 312 00:31:06,122 --> 00:31:07,873 No, where did that come from. 313 00:31:07,900 --> 00:31:09,600 Girls cannot be swordsmen in the cavalry or anything like that. 314 00:31:09,862 --> 00:31:11,354 I don't care, I will be. 315 00:31:11,523 --> 00:31:14,406 When you grow up you will get married and build a family. 316 00:31:14,517 --> 00:31:15,763 That's Necmiye's dream. 317 00:31:15,924 --> 00:31:18,418 No, every little girl's dream is to be a bride. 318 00:31:18,590 --> 00:31:22,144 and you will be a bride too. You will be my bride. 319 00:31:22,200 --> 00:31:23,300 You will be a bride ! 320 00:31:23,700 --> 00:31:26,000 Come on, my girl. - No, I will not drink that milk. 321 00:31:26,001 --> 00:31:28,588 Let my mother come and feed me! 322 00:31:28,900 --> 00:31:32,400 She took Feride's milk to her, my girl. You should have taken her milk. 323 00:31:32,500 --> 00:31:35,900 I want my mother. She steals my mother. I want my mom to make me drink it. 324 00:31:36,100 --> 00:31:41,000 I want my mother. Mother,... I want my mother.. 325 00:31:41,744 --> 00:31:44,469 I want my mother, Mother come and feed me! 326 00:31:45,500 --> 00:31:49,100 I'm coming.. 327 00:31:49,271 --> 00:31:51,625 I'm here, coming. 328 00:31:51,795 --> 00:31:52,877 What is going on? 329 00:31:53,094 --> 00:31:55,116 Mother I have missed you so much. 330 00:31:55,326 --> 00:31:57,907 Alright my girl. I've come and I'm here. 331 00:31:58,154 --> 00:32:01,026 When you sleep with her, I'm always seeing nightmares. 332 00:32:01,189 --> 00:32:03,624 Please, sleep with me from now on. 333 00:32:03,844 --> 00:32:06,193 It's alright. I can sleep on my own. 334 00:32:06,421 --> 00:32:10,163 Yes, it's like thisbut she has always new ideas. 335 00:32:11,735 --> 00:32:13,990 Alright. Let the three of us sleep all together. 336 00:32:14,152 --> 00:32:16,618 Come dear Feirde to my side too! 337 00:32:16,895 --> 00:32:20,199 May God give you rest in your sleep. - And may God give you ease my Ma'am. 338 00:32:20,346 --> 00:32:23,568 Good night. Please do not forget to blow out these candles. 339 00:32:28,150 --> 00:32:29,563 Drink it. 340 00:32:33,591 --> 00:32:34,954 Good job to you. 341 00:32:39,077 --> 00:32:42,546 Leave some of the motherly smell for me, too. 342 00:32:49,100 --> 00:32:50,600 Pee 343 00:32:51,270 --> 00:32:53,300 Pee. Pee Necmiye... 344 00:32:53,400 --> 00:32:55,400 You're in the toilet right now... 345 00:32:55,427 --> 00:32:58,442 Pee...shhhh... 346 00:33:19,948 --> 00:33:23,096 Necmiye, my daughter. You've pissed on yourself. 347 00:33:24,400 --> 00:33:27,700 The precious, valued comforter is ruined. My God! 348 00:33:28,040 --> 00:33:31,280 Help. Necmiye pissed on herself. 349 00:33:33,300 --> 00:33:34,400 Help! 350 00:33:34,400 --> 00:33:36,500 Help! It's flooding! 351 00:33:36,523 --> 00:33:38,879 Mamaaa 352 00:33:38,963 --> 00:33:41,146 Hurry 353 00:33:44,895 --> 00:33:46,614 Don't cry. 354 00:33:46,832 --> 00:33:49,518 Whatever, it is not a big deal. We can spread it under the sun, it dries instantly. 355 00:33:49,906 --> 00:33:52,909 you just eat a little bit too much from the watermelon yesterday 356 00:33:52,990 --> 00:33:57,214 Honey! this happens, no big deal. You probably dreamed yourself in the river or so, that you let it out... 357 00:33:57,263 --> 00:34:01,746 Girl, I peed everywhere until my adulthood, didn't I? 358 00:34:01,800 --> 00:34:05,100 Nuriye, you, too. Didn't you? A-a no way I do that! 359 00:34:08,069 --> 00:34:11,154 Of course, I also peed too. I dirtied 7 comforter make them old! (she tries to console Necmiye) 360 00:34:11,387 --> 00:34:15,351 You know the first sun shine of the morning hit the person who pees a lot, well, that's me! (it's a saying in Turkish.) 361 00:34:20,946 --> 00:34:23,833 things that are like water (means unimportant but also water is a pun for her pee.) 362 00:34:26,465 --> 00:34:29,455 Good morning. - Good morning. 363 00:34:43,199 --> 00:34:47,600 Treat your teacher from the patties I prepared. Let them treat you well. 364 00:34:47,600 --> 00:34:49,600 Not ''Teacher''. It's ''Soeur''. 365 00:34:49,600 --> 00:34:52,300 Alright. Whatever it is. 366 00:34:55,089 --> 00:34:56,539 Come on, kiss your sister. 367 00:35:01,374 --> 00:35:04,693 Every girl was competing against each other in order to swerve his heart. 368 00:35:04,736 --> 00:35:08,260 Surely, one of them was the one who loved him the most. 369 00:35:08,409 --> 00:35:11,790 And for sure, he'd eliminated the one who loved him the most. 370 00:35:12,132 --> 00:35:14,352 Was participating the important thing? 371 00:35:18,946 --> 00:35:20,455 What did you do? 372 00:35:21,289 --> 00:35:24,021 My girl, why are you throwing mud at Kamran? 373 00:35:24,100 --> 00:35:26,200 Because he is not seeing me. 374 00:35:29,626 --> 00:35:35,311 Marcel Proust, in his book ''In Search of Lost Time''... 375 00:35:35,354 --> 00:35:38,097 He wrote about his own novelist adventure. 376 00:35:38,318 --> 00:35:42,537 But Marcel Proust struggles to remember his memories. 377 00:35:42,622 --> 00:35:45,967 And therefore he cannot sit and write. 378 00:35:46,423 --> 00:35:49,831 However, towards the end of his work, Marcel... 379 00:35:52,023 --> 00:35:56,017 However, to the end of his work, Marcel .. 380 00:35:56,077 --> 00:36:00,454 He coincidentally finds his memories and starts writing. 381 00:36:00,600 --> 00:36:04,100 He wrote the things he didn't remember for 4000 pages? Wow! 382 00:36:04,496 --> 00:36:06,665 Excuse me, what did you say Feride? 383 00:36:06,666 --> 00:36:11,918 Well, Ma Soeur, Sister, this piece is so long and boring. How will we read this? 384 00:36:12,001 --> 00:36:14,720 There are long years before you all, Feride.. 385 00:36:14,847 --> 00:36:19,356 With time you all will comprehend how this piece is very valuable. 386 00:36:19,385 --> 00:36:21,358 We are still children. 387 00:36:21,441 --> 00:36:24,791 Please pity us. don't sacrifice us. 388 00:36:24,829 --> 00:36:26,784 Please, don't sacrifice us! 389 00:36:26,867 --> 00:36:29,478 Good. Agreed. 390 00:36:32,296 --> 00:36:34,447 Before starting with this selective piece.. 391 00:36:34,447 --> 00:36:37,296 I will give you a homework. 392 00:36:37,578 --> 00:36:38,557 Alright. 393 00:36:38,632 --> 00:36:41,868 You will also go in search of your own lost time. 394 00:36:41,916 --> 00:36:44,500 I want you to write your childhood memories. 395 00:36:44,754 --> 00:36:49,273 You can start with mother, father and siblings. 396 00:36:49,311 --> 00:36:53,754 I'm sure this will be a wonderful practice for imagination. 397 00:36:53,988 --> 00:36:56,259 Childhood memories? - Yes. 398 00:36:56,387 --> 00:36:59,575 - Mother and father? - Yes, exactly. 399 00:37:00,668 --> 00:37:03,251 How will I write? 400 00:37:20,313 --> 00:37:24,644 My mom has hair like daisy. 401 00:37:24,675 --> 00:37:26,746 Fie! Is she like you?! 402 00:37:26,912 --> 00:37:28,200 I'm like my dad! 403 00:37:28,200 --> 00:37:30,400 Give it to me and show me what you wrote? 404 00:37:30,479 --> 00:37:33,761 Apricot, halvah.What?! A star?! 405 00:37:33,955 --> 00:37:39,197 Fie! You're such a glutton. You eat so much at school and now you want to eat the stars?! 406 00:37:40,354 --> 00:37:41,738 Man, shut up! 407 00:37:41,738 --> 00:37:43,187 Shut up all of you! 408 00:37:43,730 --> 00:37:45,713 Feride, where are you going? 409 00:37:45,789 --> 00:37:47,697 To my mother. 410 00:37:47,752 --> 00:37:50,831 Feride! 411 00:37:52,076 --> 00:37:55,505 Sister, Feride... She's in the tree...- What? 412 00:38:04,002 --> 00:38:06,888 Mother, please make me remember your face. 413 00:38:06,900 --> 00:38:09,200 At least enter my dreams. 414 00:38:10,106 --> 00:38:11,275 Feride.. 415 00:38:11,979 --> 00:38:12,863 Feride.. 416 00:38:14,401 --> 00:38:16,202 Feride, get down. 417 00:38:17,345 --> 00:38:19,391 Feride, get down. You will fall. 418 00:38:22,586 --> 00:38:23,822 Feride! 419 00:38:28,292 --> 00:38:30,258 Feride, get down, you will fall! 420 00:38:36,310 --> 00:38:37,262 Feride! 421 00:38:37,469 --> 00:38:40,780 Get down or else you will fall. 422 00:38:41,037 --> 00:38:42,949 I have something to do that will just take a minute, Ma Soeur! 423 00:38:43,156 --> 00:38:47,757 You go sleep, I will get down as soon as my work is done. Promise, please? 424 00:38:48,024 --> 00:38:49,789 Oh my Lord, she has work to do? 425 00:38:49,988 --> 00:38:52,642 What work do you have up in a tree at midnight, Feride? 426 00:38:52,834 --> 00:38:54,661 Get down right away Feride! 427 00:38:54,746 --> 00:38:57,865 Go then. Go sleep. Leave me alone! 428 00:38:57,950 --> 00:39:02,594 Feride, you can get down. Come on, quickly. Come on dear. 429 00:39:02,868 --> 00:39:07,283 Go away. Because of you she is not coming. I said to you to go. 430 00:39:07,313 --> 00:39:08,709 I will not get down. 431 00:39:08,983 --> 00:39:11,056 Feride! - Guardian, bring a ladder ! 432 00:39:22,017 --> 00:39:24,754 Our condolences, sir. 433 00:39:27,985 --> 00:39:30,058 Are these Nizametin's ? 434 00:39:30,623 --> 00:39:32,605 Mr. Seyfetin, who is it? 435 00:39:33,374 --> 00:39:36,358 I am the orderly of Cavalry Major Mr. Nizamettin, Ma'am! 436 00:39:36,698 --> 00:39:39,577 It was destined to me to deliver the unfortunate news. 437 00:39:40,585 --> 00:39:41,774 Did he die? 438 00:39:42,151 --> 00:39:43,453 He is a Shaheed. (Martyr) 439 00:39:44,357 --> 00:39:45,820 May he rest in peace. 440 00:40:01,655 --> 00:40:03,705 - Mom!- Feride! 441 00:40:05,198 --> 00:40:10,038 No, no, no she's not a child but a wren! 442 00:40:13,083 --> 00:40:14,983 Hallelujah! 443 00:40:15,189 --> 00:40:16,972 Finally !! 444 00:40:18,058 --> 00:40:19,779 Finally, you opened your eyes. 445 00:40:20,023 --> 00:40:22,091 Girl, you scared us so much. so much!! 446 00:40:22,381 --> 00:40:23,966 Sorry 447 00:40:24,268 --> 00:40:28,425 Don't get up, Mary's dad said you have to take a rest. 448 00:40:28,988 --> 00:40:31,262 This means I won't go to classes tomorrow? 449 00:40:31,911 --> 00:40:34,184 So, let me go to the mansion. 450 00:40:34,562 --> 00:40:37,131 Not that long, young lady! 451 00:40:37,735 --> 00:40:39,977 You will sleep, and you will wake up And then, you'll be better. 452 00:40:40,100 --> 00:40:42,400 And you will be ok in the morning. 453 00:40:50,213 --> 00:40:52,770 Feride, Feride, aunt Besime is here. 454 00:40:53,145 --> 00:40:55,435 Kamran is here, too.What should we do? Should we hide from them? 455 00:40:55,547 --> 00:40:57,591 Sister Matilde must have told them immediately. 456 00:41:00,145 --> 00:41:02,248 Feride are you ok, my daughter? 457 00:41:04,774 --> 00:41:07,267 Come get up, let us go home. 458 00:41:07,613 --> 00:41:09,665 The doctor came and saw me, and I'm alright. 459 00:41:09,862 --> 00:41:13,037 Even so, you can rest for a few days. 460 00:41:13,189 --> 00:41:15,182 Till you remove the bandages. 461 00:41:15,232 --> 00:41:17,265 No, I'll get behind in my lessons. 462 00:41:17,434 --> 00:41:20,591 Feride, yesterday you wanted to go home. 463 00:41:20,946 --> 00:41:23,595 But aunt Besime wasn't like this yesterday. 464 00:41:23,603 --> 00:41:27,990 -She's wet here.-It's because I'm sweating that's why my cheeks are wet. 465 00:41:28,054 --> 00:41:29,959 I'm sad because I see that you have fallen. 466 00:41:30,200 --> 00:41:32,600 But you have to come with us. 467 00:41:32,700 --> 00:41:33,800 Why? 468 00:41:36,936 --> 00:41:39,732 Feride, I permit you. 469 00:41:39,800 --> 00:41:41,700 I don't want to go, Sister. 470 00:41:41,700 --> 00:41:43,500 Feride... 471 00:41:44,233 --> 00:41:45,709 I brought these for you. 472 00:41:45,760 --> 00:41:48,706 - We have so many of these at home.- I don't want them! 473 00:41:48,822 --> 00:41:50,499 I am not going to come! 474 00:41:50,500 --> 00:41:54,200 But, Feride, your father... 475 00:42:01,761 --> 00:42:05,023 My father is a doctor. That's how he got to know my mom. 476 00:42:05,109 --> 00:42:07,575 And then they got married and I came into the world. 477 00:42:07,626 --> 00:42:10,524 When we have a day off he brings us to make picnic. 478 00:42:10,673 --> 00:42:14,484 I don't have a dad. My mother doesn't talk very much. 479 00:42:14,504 --> 00:42:18,596 I have brothers.With my older brother I don't get along well. 480 00:42:18,740 --> 00:42:19,940 But my younger brother loves me very much. 481 00:42:19,990 --> 00:42:23,458 My dad named me Muzaffer, because he thought I would be a boy. 482 00:42:23,458 --> 00:42:27,063 But I was a girl and even so he wasn't angry to mom. 483 00:42:27,141 --> 00:42:29,988 Because they love each other very much. 484 00:42:30,322 --> 00:42:32,343 Let go of my pencil. 485 00:42:33,594 --> 00:42:36,373 Sister, Feride stole my pencil. 486 00:42:36,505 --> 00:42:38,904 Feride, give her back the pencil. 487 00:42:38,904 --> 00:42:40,742 - I won't!- Go on! 488 00:42:45,283 --> 00:42:49,867 We once were at a streamand my Dad was teaching me how to fish. 489 00:42:49,943 --> 00:42:52,774 I caught a very big fish. 490 00:42:52,908 --> 00:42:57,055 I went home with Dad, after spending a lot of time fishing .. 491 00:43:08,020 --> 00:43:11,796 God looks at his creatures through the human being 492 00:43:11,873 --> 00:43:14,521 and has mercy on them. 493 00:43:17,261 --> 00:43:19,514 For this reason, beautiful ladies .. 494 00:43:19,514 --> 00:43:23,823 The only obligation to the most honorable creature is to keep their heart clean. 495 00:43:25,059 --> 00:43:29,543 He wanted to deserve the infinite love and kindness root... 496 00:43:32,682 --> 00:43:34,691 Infinite light !!! 497 00:43:34,749 --> 00:43:37,074 Light! Holy light. 498 00:43:37,789 --> 00:43:40,388 Girls, are you able to see what's happening to me?! 499 00:43:40,427 --> 00:43:42,718 The light is falling upon you, sister! 500 00:43:42,718 --> 00:43:45,832 My fasting has been accepted. 501 00:43:45,832 --> 00:43:49,091 Thank God! Thank God. 502 00:43:52,548 --> 00:43:54,185 Feride, you're weird. 503 00:43:54,318 --> 00:43:56,595 What else could I do? I didn't want her to stay in the room. 504 00:43:56,653 --> 00:43:58,312 Is this possible? 505 00:43:59,419 --> 00:44:03,103 But this is sad. She has been begging for forgiveness for months now. 506 00:44:03,267 --> 00:44:04,705 What did she do? 507 00:44:05,847 --> 00:44:07,623 But, you're not able to tell anybody! 508 00:44:09,184 --> 00:44:11,389 She saw a man in her dream. 509 00:44:12,254 --> 00:44:14,661 And they were in a weird position.. 510 00:44:15,100 --> 00:44:16,902 I heard her while she was asking for forgiveness .. 511 00:44:16,902 --> 00:44:18,753 So, who is he? 512 00:44:19,846 --> 00:44:21,572 Alright... 513 00:44:25,247 --> 00:44:27,905 Sister Matilde has gone to spend some time alone in seclusion. 514 00:44:28,112 --> 00:44:30,611 So your classes are cancelled for today, girls. 515 00:44:31,059 --> 00:44:34,057 - OK? - OK. 516 00:44:35,122 --> 00:44:36,951 You're free now. 517 00:44:46,982 --> 00:44:49,916 - Cough .. - I'm shy! 518 00:44:49,962 --> 00:44:53,491 Miss, I'm a doctor. You have nothing to be shy about. Cough please. 519 00:44:53,546 --> 00:44:55,806 So I will cough in your ears .. 520 00:44:58,100 --> 00:45:01,000 - Shall I come later? - No, no Come in Selim. 521 00:45:01,012 --> 00:45:04,470 Fresh air with a lot of oxygen. This is your only cure, miss. 522 00:45:04,470 --> 00:45:06,266 Hope you'll get well soon, miss. 523 00:45:09,070 --> 00:45:12,199 A young lady who is feeling bored. . 524 00:45:12,235 --> 00:45:13,801 It's good that you came. 525 00:45:14,669 --> 00:45:16,237 I'm leaving my patients in your care. 526 00:45:16,273 --> 00:45:18,706 - where are you going, son? - I have a date. 527 00:45:18,758 --> 00:45:21,450 - With this secret lover .. - Yes, her. 528 00:45:21,521 --> 00:45:24,785 - Good bye! - Look, we're going to theprinting house this night. Don't forget. 529 00:45:26,493 --> 00:45:28,157 I'm in pain Doctor. 530 00:45:28,192 --> 00:45:30,441 OK! Come in there. 531 00:45:31,160 --> 00:45:35,712 Mister Kamran gets the spring branch (young and pretty) and I get the umbrella handle. 532 00:45:44,456 --> 00:45:49,428 Having time off is very nice. (their class is cancelled) I really miss Haci Arif, truly! 533 00:45:49,462 --> 00:45:52,231 Arif and I are gonna go on a walk in the market. 534 00:45:53,706 --> 00:45:55,396 What is this paint you apply on your face? 535 00:45:56,220 --> 00:45:57,717 That's not paint it's powder. 536 00:45:57,780 --> 00:46:02,204 And it's what every young woman in Paris must have in her toilet bag. 537 00:46:02,524 --> 00:46:06,541 You know what, this powder doesn't make your face pretty but you look like a ghost. 538 00:46:06,664 --> 00:46:08,936 You're not right, it looks so creamy. 539 00:46:09,156 --> 00:46:11,469 Men like women with white skin. 540 00:46:11,637 --> 00:46:13,830 You all are like Vlad the Impaler's harem.. 541 00:46:14,000 --> 00:46:16,554 As if he bit you all and your blood drained away. 542 00:46:16,594 --> 00:46:20,032 Our school saw never something like this! 543 00:46:20,311 --> 00:46:24,022 Be happy for things like this,you're a wren so you don't know those things! 544 00:46:24,429 --> 00:46:28,103 And also everybody wants to be pretty infront of her lover. 545 00:46:28,260 --> 00:46:33,187 You have no feelings that's whyyou're far from those excitements! 546 00:46:34,877 --> 00:46:39,760 I feel sorry for you becauseyou'll never know what the feeling to love means. 547 00:46:39,838 --> 00:46:43,580 You'll watch all our excitements with wild eyes 548 00:46:43,908 --> 00:46:45,975 and will tease everybody to make yourself feel better. 549 00:46:46,217 --> 00:46:49,065 Hey, don't do this to our Feride, girls. 550 00:46:49,190 --> 00:46:50,631 Of course she acts like this. 551 00:46:50,689 --> 00:46:54,660 What else can she do? She has to tease us because she can't get a man with this bad temper of hers. 552 00:46:55,106 --> 00:46:57,023 My dear (kiss) 553 00:46:59,071 --> 00:47:01,391 Nadide, Nedibe, Felike. 554 00:47:01,498 --> 00:47:03,183 Nadide, Nedibe, Felike. 555 00:47:04,486 --> 00:47:06,429 Let them be! 556 00:47:06,501 --> 00:47:07,518 Nadide, Nedibe, Felike what else?! 557 00:47:07,999 --> 00:47:12,208 Look, I'll tell you something else.I'll go to your mansion to eat kisir. 558 00:47:12,257 --> 00:47:13,218 Will you come with me? 559 00:47:13,258 --> 00:47:15,758 You can eat kisir only?! 560 00:47:17,698 --> 00:47:19,637 What else, dear?! 561 00:47:19,702 --> 00:47:21,638 I've a date. 562 00:47:21,782 --> 00:47:23,150 I can't believe this all my life! 563 00:47:23,744 --> 00:47:27,576 Why do you think I sabotaged Sister Matilde's lesson, my dear? 564 00:47:27,576 --> 00:47:29,736 But why don't I know this? 565 00:47:30,745 --> 00:47:32,665 With whom do you have a date? 566 00:47:34,172 --> 00:47:36,474 With a man who likes me like I am. 567 00:47:36,883 --> 00:47:38,966 Excuse me, I'll be late. 568 00:48:03,912 --> 00:48:05,620 With whom do you going to meet? 569 00:48:05,737 --> 00:48:07,339 How do I look? 570 00:48:07,465 --> 00:48:10,627 If you don't tell me with whom you going to meetI won't tell you how you look. 571 00:48:11,430 --> 00:48:12,541 However you like. 572 00:48:12,671 --> 00:48:14,745 Abi(Brother) why are you hiding? 573 00:48:14,836 --> 00:48:16,591 Please don't entreat. 574 00:48:16,591 --> 00:48:19,074 This is not your area of interest. 575 00:48:35,052 --> 00:48:36,737 To "Göksu Creek", young man! 576 00:48:45,249 --> 00:48:47,980 Mister Cumali, to"Göksu Creek"! 577 00:48:48,337 --> 00:48:49,655 As you want, mister. 578 00:49:05,294 --> 00:49:06,791 Is mister Cumali's vehicle ready? 579 00:49:06,874 --> 00:49:09,090 He went shortly before. 580 00:49:09,229 --> 00:49:11,887 My brother has a very important date.He took him there. 581 00:49:11,972 --> 00:49:13,936 He go to meet a patient, surely. 582 00:49:14,021 --> 00:49:17,056 No, mom it's a heart issue.He insist to hide it. 583 00:49:17,945 --> 00:49:19,611 So, it's a serious matter. 584 00:49:19,611 --> 00:49:21,421 Do you know who it is? 585 00:49:23,335 --> 00:49:28,755 No, but if a man doesn't speak about this matter 586 00:49:28,850 --> 00:49:31,065 it means he has deep feelings. 587 00:49:31,186 --> 00:49:33,381 He should tell us, if he want. 588 00:49:33,463 --> 00:49:36,595 -So we can say, it's Allah's(God's) commandment.-He may worry about something. 589 00:49:36,595 --> 00:49:38,476 That means he doesn't feel certain for her. 590 00:49:38,510 --> 00:49:41,524 He isn't certain about your consent. Miss Besime. 591 00:49:41,546 --> 00:49:45,500 You're hiding something from me, mister Seyfettin.Please, tell me what you know. 592 00:49:45,503 --> 00:49:48,830 You spoke with him, right?He told you, right? I'm sure he told you. 593 00:49:48,866 --> 00:49:50,820 Goodbye. 594 00:49:50,820 --> 00:49:52,936 Look, you must tell me! 595 00:50:04,612 --> 00:50:06,764 Boats for sailing! 596 00:50:47,061 --> 00:50:49,371 Thank you Allah "God" ! 597 00:50:49,543 --> 00:50:51,856 I missed you so much! 598 00:50:52,070 --> 00:50:54,229 I'm going crazy from missing you! 599 00:50:55,664 --> 00:50:58,213 Please don't hide your face from me anymore. 600 00:50:58,264 --> 00:51:02,894 I won't hide becauseI'm going crazy when I can't see you. 601 00:51:03,139 --> 00:51:04,990 Are you make peace with me, my daisy. 602 00:51:05,054 --> 00:51:07,556 If you taste the mud I'll make peace with you. 603 00:51:12,163 --> 00:51:14,177 Please don't do this, you're like a child. 604 00:51:19,257 --> 00:51:21,684 I didn't know how to show my love. 605 00:51:21,818 --> 00:51:23,945 My classmates were right. 606 00:51:23,981 --> 00:51:26,334 I was wild and feral. 607 00:51:28,747 --> 00:51:32,184 Whereby I love you so I've the right to harass you 608 00:51:32,354 --> 00:51:35,455 Whereby you love meso all disasters in the Torah 609 00:51:35,455 --> 00:51:38,065 and all disaster in Quran are right for you. 610 00:51:40,045 --> 00:51:42,374 Since my mom and my father left me 611 00:51:42,381 --> 00:51:45,505 Actually, I thought I never deserve love 612 00:51:46,736 --> 00:51:50,827 If somebody with whom you watched the stars left, 613 00:51:50,900 --> 00:51:52,823 why should the others stay? 614 00:52:03,150 --> 00:52:04,418 Selim looked at me, yesterday. 615 00:52:04,662 --> 00:52:07,072 Congratulations, sister. 616 00:52:08,376 --> 00:52:11,640 How did he look at you? 617 00:52:11,757 --> 00:52:14,383 He looked for a very short time, but his gaze had such deep feelings. 618 00:52:15,794 --> 00:52:17,356 I embroider this handkerchief for him. 619 00:52:17,466 --> 00:52:19,233 I hope luck would strikes me too. 620 00:52:19,250 --> 00:52:21,747 Necmiye, do you think somebody did pig spell to me? 621 00:52:21,949 --> 00:52:24,184 How can I not find someone to love? 622 00:52:24,477 --> 00:52:27,650 -Damned, even your wren has a lover.-What!? 623 00:52:28,136 --> 00:52:29,383 Our wren? 624 00:52:29,540 --> 00:52:31,148 I swear it's your wren. 625 00:52:31,148 --> 00:52:33,467 She has a superb and private heart relationship, she said. 626 00:52:33,795 --> 00:52:35,272 What else! That can't be! 627 00:52:35,300 --> 00:52:36,816 What should they do with her? 628 00:52:36,947 --> 00:52:38,336 She confessed it herself. 629 00:52:38,628 --> 00:52:40,932 But you should have seen how prideful she was, sweetie. 630 00:52:41,188 --> 00:52:43,412 Oh Allah(god), and who is it? 631 00:52:43,468 --> 00:52:45,662 It's a complete enigma, my sweetie. 632 00:52:45,662 --> 00:52:48,629 - I would say Kamran because he's the only man she sees...- Far from it! 633 00:52:49,279 --> 00:52:51,959 A gentleman like my brotherwith the wren. 634 00:52:53,395 --> 00:52:56,097 Why are you saying this, Necmiye?Feride, is a pretty young lady. 635 00:52:56,983 --> 00:52:58,758 I can't say something to her prettiness, but... 636 00:52:59,421 --> 00:53:00,912 my abi (brother) would never look at her. 637 00:53:01,018 --> 00:53:03,582 They're arguing all the time like dog and cat. 638 00:53:04,804 --> 00:53:07,416 No, I don't think it's like this. 639 00:53:09,408 --> 00:53:10,874 What else!? 640 00:53:11,763 --> 00:53:15,903 Mermaid Eftalya, a wolf who speaks with snakes. 641 00:53:15,971 --> 00:53:18,197 Cahid Ufkabana 642 00:53:18,269 --> 00:53:22,945 and all of the best actresses Katrina. 643 00:53:23,100 --> 00:53:25,543 Tonight, all of them will be in the carnival. 644 00:53:41,718 --> 00:53:43,226 Give me two. 645 00:53:48,774 --> 00:53:51,186 Come again please, alright? 646 00:53:51,238 --> 00:53:53,553 You must come visit, too.You don't come to my place very often. 647 00:53:55,542 --> 00:53:57,487 Brother, what's with your jacket? 648 00:53:57,873 --> 00:54:00,783 It's nothing important.It's the work of some bratty kids. 649 00:54:00,783 --> 00:54:02,329 How are you, Kamran brother? 650 00:54:02,490 --> 00:54:03,193 I'm fine, thank you, Mary. 651 00:54:03,597 --> 00:54:06,980 My dad is always speaking about your occupational skills. He's proud of you. Congratulations. 652 00:54:07,598 --> 00:54:08,774 Is that so? 653 00:54:09,211 --> 00:54:10,534 I'm happy to hear that. 654 00:54:10,707 --> 00:54:12,653 Teacher Yazar was our legend at school. 655 00:54:13,340 --> 00:54:15,945 Please convey my greetings and reverences to him. 656 00:54:15,980 --> 00:54:18,128 I'll come to meet him, at the earliest. 657 00:54:18,128 --> 00:54:20,181 - Ok, I'll tell him.- Excuse me, ladies. 658 00:54:25,691 --> 00:54:27,986 Maybe I should I fall in love with your brother? 659 00:54:28,010 --> 00:54:31,450 - Fie!- What? What is? Than tell me with whom I should fell in love, so I can do it. 660 00:54:31,894 --> 00:54:35,005 Look Necmiye the potential of loving someone will fade away sometime now.. 661 00:54:35,339 --> 00:54:39,680 Ok, I'll fall in love with the first gentleman behind the door. I'm writing this on the table. 662 00:54:46,022 --> 00:54:47,411 Look, I have a suprise for you. 663 00:54:48,104 --> 00:54:49,458 We'll escape this evening. 664 00:54:49,570 --> 00:54:51,349 Katrina will take a place at the stage, too. 665 00:54:52,220 --> 00:54:54,104 It's really wondrous. 666 00:54:56,434 --> 00:54:58,417 What is with you, my dear? 667 00:54:59,403 --> 00:55:01,831 I tell you all my secrets but you... 668 00:55:03,038 --> 00:55:04,597 You broke my heart. 669 00:55:04,787 --> 00:55:08,109 So you don't trust me,I even heard about your lover with all the others. 670 00:55:08,857 --> 00:55:10,959 There's nothing like you think. 671 00:55:10,997 --> 00:55:12,506 Then tell me, so I know about it. 672 00:55:14,755 --> 00:55:16,894 I'll tell you, if it will be between you and me. 673 00:55:17,219 --> 00:55:20,896 When did I ever tell something between you and me to the others? 674 00:55:21,061 --> 00:55:23,845 - You're too sensitive.- But I'm right! 675 00:55:23,975 --> 00:55:25,672 As if I don't know how to keep a secret 676 00:55:26,196 --> 00:55:27,860 Tell me who is this person. 677 00:55:28,000 --> 00:55:30,400 Are you in love with each other?How long have you been together already? 678 00:55:30,444 --> 00:55:31,673 Why did you hide from me? 679 00:55:34,332 --> 00:55:36,165 We have a date in the off day. 680 00:55:40,040 --> 00:55:41,608 The love bug is back in the prison. 681 00:55:41,698 --> 00:55:45,490 Rather than a love bug she's sitting like somebody who fell from a donkey. 682 00:55:45,490 --> 00:55:46,950 I think they didn't meet each other. 683 00:55:49,612 --> 00:55:51,014 Nadide, Nebibe, Felike. 684 00:55:51,344 --> 00:55:53,323 Nadide, Nebibe, Felike 685 00:55:53,592 --> 00:55:55,693 What is with your clothes? 686 00:55:56,081 --> 00:55:58,133 Did you play with mud, wren? 687 00:56:07,142 --> 00:56:09,633 I can't come, I've to work at the printery. 688 00:56:10,001 --> 00:56:11,975 Did you think I told you this just for fun? 689 00:56:12,117 --> 00:56:15,153 It's time Selim.We've to start, now. 690 00:56:15,272 --> 00:56:18,050 - It's harvest time.- What harvest? From whom? 691 00:56:18,092 --> 00:56:22,943 Mine and yours.I sent you to school and you became a doctor. 692 00:56:26,447 --> 00:56:27,384 I know. 693 00:56:28,100 --> 00:56:29,174 Thanks to you. 694 00:56:29,711 --> 00:56:32,254 Why do you think I did all this? 695 00:56:32,770 --> 00:56:34,622 For today. 696 00:56:35,217 --> 00:56:37,182 Do you still want your family back? 697 00:56:41,499 --> 00:56:44,750 First of all, you have to pay back your debt to me. 698 00:56:46,061 --> 00:56:46,700 I know. 699 00:56:47,665 --> 00:56:48,919 But how? 700 00:56:49,165 --> 00:56:52,234 Don't worry anymore.Good fortune has come your way. 701 00:56:53,026 --> 00:56:56,425 Your mother gave birth to you on a lucky day. 702 00:56:57,375 --> 00:56:59,372 Look, there's a girl. 703 00:56:59,959 --> 00:57:04,310 She's very pretty and her richness is equivalent to your misery. 704 00:57:04,801 --> 00:57:06,973 That means so much, like mountains. 705 00:57:07,686 --> 00:57:11,036 You have to get this girl and marry her. 706 00:57:11,217 --> 00:57:12,674 After this... 707 00:57:21,058 --> 00:57:23,510 I can't tell the surgeon general my worries. 708 00:57:23,510 --> 00:57:25,388 He says we can't do a charge. 709 00:57:25,710 --> 00:57:29,444 The sheets under the patients and the quilts are miserable. 710 00:57:30,322 --> 00:57:33,123 You mean that your father have to overtake this, right? 711 00:57:36,922 --> 00:57:39,365 I swear, our hospital would be very satisfied. 712 00:57:39,653 --> 00:57:43,771 When we get fabric from india, we'll do something. 713 00:57:43,782 --> 00:57:49,387 Look, Kamran see how rich-hearted your father is.He even donates rare Indian fabric. 714 00:57:51,429 --> 00:57:54,682 We don't get rare indian fabric only, wife. 715 00:57:54,819 --> 00:57:57,777 I don't say this because I know it,it's what we heard from our elders. 716 00:57:59,400 --> 00:58:00,900 By the way Dad. 717 00:58:01,000 --> 00:58:04,000 You better be careful with trading overseas. 718 00:58:04,100 --> 00:58:07,700 There is a plague risk. If you want, don't bring merchandise in these days. 719 00:58:10,400 --> 00:58:14,000 No, not so much. 720 00:58:15,900 --> 00:58:18,100 Did I say something wrong again? 721 00:58:18,700 --> 00:58:21,800 No. Enjoy your meal. 722 00:58:21,800 --> 00:58:26,400 This soup is really nice. Let's leave some for Feride. She loves it. 723 00:58:30,300 --> 00:58:34,100 I said, I would fall in love with the first gentlemen I see. 724 00:58:34,100 --> 00:58:36,600 Look Michel, from the mansion of Feride's aunt to here... 725 00:58:36,700 --> 00:58:38,400 (Burp) 726 00:58:39,000 --> 00:58:40,900 Cous cous burned my stomach. 727 00:58:41,000 --> 00:58:43,500 Anyway, not even a male fly. 728 00:58:43,600 --> 00:58:47,300 There is no one. Where are the Istanbul's gentlemen? 729 00:58:48,100 --> 00:58:52,300 But whoever got my destiny, I hope she'll lose it. 730 00:58:54,600 --> 00:58:58,100 Feride, you are not talking. We are always talking. You are just quiet. 731 00:59:01,200 --> 00:59:03,800 I went and then came back to school. 732 00:59:04,000 --> 00:59:05,800 You said you had a date. 733 00:59:05,900 --> 00:59:10,100 Feride, tell us the story. Why don't you talk? What is your superiority? 734 00:59:10,200 --> 00:59:12,600 There is nothing to do with the superiority. I feel ashamed. 735 00:59:12,700 --> 00:59:17,200 Of course you feel ashamed. When she came here, her clothes were muddy. What could they possibly do? 736 00:59:17,300 --> 00:59:20,500 Muddy? You better start talking now. 737 00:59:23,500 --> 00:59:25,600 Stop coming at me. That's enough. 738 00:59:25,600 --> 00:59:27,100 I will scream now. 739 00:59:27,200 --> 00:59:31,300 That would be good. We'd get the chance to tell on you to Sister Aleksi. 740 00:59:32,800 --> 00:59:38,100 She sabotaged Sister Matilde's class to meet with her illicit love. 741 00:59:38,300 --> 00:59:41,500 The Wren immediately ran to her love. 742 00:59:41,500 --> 00:59:44,400 When she came back to school, she was all covered with mud. 743 00:59:44,600 --> 00:59:49,800 Her appearance was enough to create nasty questions in mind. 744 00:59:49,900 --> 00:59:53,500 Her cheeks were crimson with embarrassment. 745 00:59:53,600 --> 00:59:58,900 Who knows what she did with her love. 746 01:00:00,300 --> 01:00:02,400 Nadide, Nebibe, Felike. 747 01:00:02,900 --> 01:00:04,900 What if your aunt will hear it, what would she say? 748 01:00:04,900 --> 01:00:05,700 She would suffer. 749 01:00:06,000 --> 01:00:07,600 All right, I will tell. 750 01:00:08,400 --> 01:00:09,800 But I'm not going to give away his name. 751 01:00:09,800 --> 01:00:13,300 I'll mention him as 'magnificent person' 752 01:00:13,300 --> 01:00:15,700 I know who magnificent person is anyway. 753 01:00:15,700 --> 01:00:16,500 Who is it? 754 01:00:16,800 --> 01:00:19,900 I'm hurt. You told her but not me. 755 01:00:20,300 --> 01:00:22,100 There is no way you can know. 756 01:00:22,200 --> 01:00:25,600 I'm saying. I'm saying, Wren! 757 01:00:25,700 --> 01:00:27,600 I'm saying, ok? 758 01:00:27,600 --> 01:00:30,300 What happened? Did you forget, sweetie? 759 01:00:30,400 --> 01:00:32,000 I remember, sweetie! 760 01:00:32,100 --> 01:00:33,900 Kamran! 761 01:00:34,200 --> 01:00:35,900 That handsome young guy? 762 01:00:36,900 --> 01:00:38,400 Girls! 763 01:00:38,600 --> 01:00:40,200 What is this noise? 764 01:00:40,400 --> 01:00:43,500 Come on, quick. (French) 765 01:00:44,800 --> 01:00:45,900 Oh my goodness. 766 01:01:04,900 --> 01:01:06,500 Valide(mother) Sultan! 767 01:01:07,300 --> 01:01:09,700 Go ahead and say what you want to say. 768 01:01:10,800 --> 01:01:13,000 Your father and I wonder, Kamran. 769 01:01:13,600 --> 01:01:15,500 Honestly, I don't, Kamran. 770 01:01:15,800 --> 01:01:17,700 Okay then, I wonder my son. 771 01:01:17,800 --> 01:01:19,200 When are we going to see your marriage? 772 01:01:19,300 --> 01:01:21,100 Are we going to see those days? 773 01:01:21,100 --> 01:01:22,700 Or should we lose our hopes? 774 01:01:22,700 --> 01:01:25,600 My god, mom where is this coming from all of a sudden? 775 01:01:25,600 --> 01:01:28,500 If there is someone, tell us. Let's name it. 776 01:01:28,700 --> 01:01:30,800 I want to be a mother in law. 777 01:01:30,800 --> 01:01:33,900 I want to hear my grand children's noise in this house. 778 01:01:33,900 --> 01:01:37,600 My peers enjoy their grand children. They have a gossip about their daughters in law. 779 01:01:37,600 --> 01:01:39,200 How about me? 780 01:01:39,300 --> 01:01:40,100 Biscuit? 781 01:01:40,500 --> 01:01:42,500 Kamran, why do I not have a daughter in law? 782 01:01:42,800 --> 01:01:45,700 Selim is here, Mr. Kamran. He is waiting for you. 783 01:01:45,800 --> 01:01:46,800 Okay, I'm coming. 784 01:01:46,900 --> 01:01:49,900 If we had Yogurt, that would be better. Let me bring some. 785 01:01:50,000 --> 01:01:51,900 Call him to the table, he'll eat. 786 01:01:52,000 --> 01:01:54,000 No, father. We'll go to the press. 787 01:01:54,100 --> 01:01:58,600 Son, you are not writing to get you guys in trouble. Isn't it? 788 01:02:40,700 --> 01:02:42,400 How are you uncle Seyfettin? 789 01:02:42,400 --> 01:02:44,300 I'm fine son. 790 01:02:44,300 --> 01:02:45,700 My father is coming to the press too. 791 01:02:45,700 --> 01:02:50,200 - We'll be honored.- Don't say that. I just wanted to run from home. 792 01:02:50,200 --> 01:02:52,600 I hope I won't bother you guys. 793 01:02:52,700 --> 01:02:55,400 In fact, he is coming to check us. 794 01:02:55,500 --> 01:02:58,600 He is worried about if we are writing undesirable articles. 795 01:03:03,500 --> 01:03:06,700 He got it. He has accepted. 796 01:03:09,700 --> 01:03:12,600 So, what did you do? Did you meet him? 797 01:03:12,600 --> 01:03:15,500 We want to know the every detail. Isn't it so girls? 798 01:03:16,200 --> 01:03:18,500 Okay but you are not going to talk. 799 01:03:18,500 --> 01:03:21,000 You are not going to ask questions either. You will listen quietly. 800 01:03:21,600 --> 01:03:22,800 Okay. 801 01:03:23,000 --> 01:03:24,300 Where did you meet? 802 01:03:26,000 --> 01:03:27,800 In Goksu river. 803 01:03:29,600 --> 01:03:32,200 Goksu river will give people such a desire for love. 804 01:03:32,200 --> 01:03:34,600 Love hits its shore. 805 01:03:36,900 --> 01:03:38,000 Then? 806 01:03:38,800 --> 01:03:42,600 Then, we met. That's it. 807 01:03:42,900 --> 01:03:43,700 Feride! 808 01:03:43,700 --> 01:03:45,400 What is it? 809 01:03:45,500 --> 01:03:48,200 We looked at each other for a long time. 810 01:03:52,000 --> 01:03:53,600 The way he looks at me is so lovely. 811 01:03:53,600 --> 01:03:55,600 I am tired of meeting with you secretly, 812 01:03:55,600 --> 01:04:00,400 and among other people, pretending like I don't care about you, and being unable to touch you. 813 01:04:01,100 --> 01:04:02,900 Please trust me. 814 01:04:02,900 --> 01:04:06,300 "I'm ready to stand against the world to be with you, my angel." 815 01:04:06,300 --> 01:04:09,000 "Why do you have this shyness?" He said. 816 01:04:09,100 --> 01:04:10,400 Why do you have this shyness? 817 01:04:10,500 --> 01:04:13,700 Aunt Besime doesn't want you to be together, right? 818 01:04:13,800 --> 01:04:18,300 My god, she raised you and she loves you so much. 819 01:04:18,400 --> 01:04:20,000 Kamran said the same thing. 820 01:04:21,100 --> 01:04:23,100 Then he held my hand. 821 01:04:23,200 --> 01:04:24,800 Please don't talk like this. 822 01:04:24,900 --> 01:04:26,700 My mother values you too. 823 01:04:26,800 --> 01:04:28,200 She will get used to it in time. 824 01:04:28,700 --> 01:04:30,900 If we run away from facing with them, 825 01:04:31,000 --> 01:04:34,400 if we don't fight together, then where is the value of our love? 826 01:04:36,000 --> 01:04:37,200 So what did you say? 827 01:04:37,200 --> 01:04:41,500 I'm afraid, Kamran. Give me some time. I said. 828 01:04:41,500 --> 01:04:45,500 I don't understand those mothers' problems with the bride candidates. 829 01:04:45,600 --> 01:04:47,100 Keep your son for yourself. 830 01:04:47,400 --> 01:04:49,100 I'm offended, Michelle. 831 01:04:49,100 --> 01:04:51,500 After all, we are talking about my aunt Besime. 832 01:04:51,700 --> 01:04:53,800 She hugged me like my mother. 833 01:04:53,800 --> 01:04:57,500 Therefore, if you chose your words carefully, I'll be happy. 834 01:04:57,500 --> 01:04:59,800 But I'm not saying anything bad for her. 835 01:04:59,900 --> 01:05:01,800 All the stories are like that. 836 01:05:01,900 --> 01:05:05,600 Either, the guy's mother doesn't want the girl, nor the girl's mother doesn't want the boy. 837 01:05:05,700 --> 01:05:08,300 What is that? None of them has reasonable explanation. 838 01:05:09,000 --> 01:05:11,000 That's so true. 839 01:05:13,800 --> 01:05:16,200 It is a very sad adventure, sister. 840 01:05:16,400 --> 01:05:17,200 Yeah. 841 01:05:17,600 --> 01:05:20,000 I will pray for you to get together. 842 01:05:20,000 --> 01:05:20,900 Merci 843 01:05:26,000 --> 01:05:27,600 Nice cover. I like it. 844 01:05:27,600 --> 01:05:30,500 What do you think dad? Is there anything to get worried? 845 01:05:31,300 --> 01:05:36,000 Your poems are not bad, but I cannot say that I understand your articles. 846 01:05:36,600 --> 01:05:39,200 I always say and claim .. 847 01:05:39,200 --> 01:05:41,100 Art is for the society. 848 01:05:41,100 --> 01:05:42,700 Art is for art. 849 01:05:42,700 --> 01:05:44,800 Art is for basket. 850 01:05:44,800 --> 01:05:47,100 Are you in to have fun till to get blind drunk. 851 01:05:49,100 --> 01:05:50,900 What would you say dad? 852 01:05:51,400 --> 01:05:54,300 All the lower class people of the city of Istanbul are there. 853 01:05:54,300 --> 01:05:57,000 What do we have to do in such a cheap places? 854 01:05:57,000 --> 01:06:01,500 If we want to go out, we sure can find a proper place to go. 855 01:06:01,600 --> 01:06:05,100 Honestly, we never missed a carnival. 856 01:06:05,100 --> 01:06:07,200 We don't understand that the proper places. 857 01:06:07,300 --> 01:06:10,800 That means, we all family are in the lower class. 858 01:06:11,800 --> 01:06:13,700 No, maestro. You got me wrong. 859 01:06:13,900 --> 01:06:15,500 Okay, brother. 860 01:06:15,600 --> 01:06:18,000 We are not in a mood to have fun anyway. 861 01:06:18,100 --> 01:06:20,500 - Dad- Son 862 01:06:49,100 --> 01:06:51,800 - Feride, I'm sorry.- Why? 863 01:06:52,200 --> 01:06:55,500 I was upset because you didn't tell me about your relationship with Kamran. 864 01:06:55,500 --> 01:06:57,000 But there was no reason. 865 01:06:57,200 --> 01:06:59,500 It's not important. I already forgot. 866 01:06:59,500 --> 01:07:03,000 Can we leave these here uncle? 867 01:07:03,100 --> 01:07:08,300 You don't want to lose the people that you replace with your parents. That's why you are afraid of aunt Besime's reaction. 868 01:07:08,300 --> 01:07:10,800 It's very hard. 869 01:07:11,000 --> 01:07:15,000 Yeah it is. Anyway, let's watch yours. 870 01:07:15,800 --> 01:07:18,100 This is the girl. The one whose head is covered. 871 01:07:18,100 --> 01:07:20,600 Like I said, she never misses the carnivals. 872 01:07:21,500 --> 01:07:24,600 This is a good opportunity for you to be able to repay me your debt. 873 01:07:24,900 --> 01:07:28,500 She has a precious dowry and she is owner of a huge mansion. 874 01:07:28,600 --> 01:07:31,100 Try to get her as soon as possible. 875 01:07:32,300 --> 01:07:34,100 She is beautiful as well. 876 01:07:34,800 --> 01:07:36,500 Don't fall in love. 877 01:07:36,500 --> 01:07:39,000 You have 10 days, I'm going to El Aziz 878 01:07:39,000 --> 01:07:41,200 When I get back, you'll have done this. 879 01:07:41,700 --> 01:07:43,300 She is a remarkable girl. 880 01:07:43,700 --> 01:07:45,100 What was her name again? 881 01:07:49,900 --> 01:07:52,400 "Don't fight, eat boiled meat" 882 01:07:52,600 --> 01:07:57,400 ♫ 883 01:07:57,600 --> 01:08:04,400 ♫ 884 01:08:04,600 --> 01:08:07,300 ♫ 885 01:08:07,800 --> 01:08:12,900 ♫ 886 01:08:13,100 --> 01:08:15,800 ♫ 887 01:08:16,100 --> 01:08:20,899 ♫ 888 01:08:21,100 --> 01:08:25,800 ♫ 889 01:08:26,100 --> 01:08:29,200 "Behaving like knowing everything is prohibition in this place"Don't think suffering is endless, 890 01:08:29,399 --> 01:08:31,700 this world is temporary as well, 891 01:08:31,800 --> 01:08:38,000 it's like mortal life, day will pass, time will pass too. 892 01:08:38,100 --> 01:08:41,899 Thank you. 893 01:08:44,800 --> 01:08:46,300 I'm happy we are here. 894 01:08:46,399 --> 01:08:48,700 It's been a long time. 895 01:08:49,200 --> 01:08:51,000 Son, 896 01:08:51,700 --> 01:08:55,500 Your mother is right, death might come at any moment. 897 01:08:55,500 --> 01:09:00,600 Dad, may god give you and my mother a long life. 898 01:09:01,100 --> 01:09:03,100 May he not give us your mourning. 899 01:09:04,000 --> 01:09:05,800 May god give us death in order. 900 01:09:06,899 --> 01:09:10,500 Kamran, your marriage age has come long ago. 901 01:09:14,500 --> 01:09:17,000 So this is the reason why we are here. 902 01:09:18,500 --> 01:09:20,200 I heard that there is someone you see 903 01:09:21,600 --> 01:09:23,600 - If you are serious. - Yes, I am, dad. 904 01:09:24,500 --> 01:09:26,300 However, she has some concerns. 905 01:09:27,700 --> 01:09:29,000 She is right about that. 906 01:09:29,399 --> 01:09:31,399 She needs some time. 907 01:09:32,399 --> 01:09:34,000 When you say, she needs some time, you mean? 908 01:09:35,200 --> 01:09:36,700 Is she a pupil? 909 01:09:53,600 --> 01:09:56,800 Come on. Boo! You couldn't take out the snake for a long time. 910 01:10:32,800 --> 01:10:36,900 If I ever see you again around me. I swear I will shout out 'there is a thief' 911 01:10:38,500 --> 01:10:40,100 I'm just watching the show. 912 01:10:41,100 --> 01:10:44,400 Don't watch it. Go find another one. 913 01:10:47,500 --> 01:10:49,600 I will watch you. You are more beautiful. 914 01:10:51,200 --> 01:10:52,400 You are the one that is beautiful! 915 01:10:52,600 --> 01:10:54,500 You insolent! 916 01:10:55,900 --> 01:10:58,500 Thank you for your compliment, mademoiselle. 917 01:10:58,700 --> 01:11:00,100 I... 918 01:11:01,200 --> 01:11:03,100 Michel! 919 01:11:07,900 --> 01:11:10,300 Let's get over this Wren subject. 920 01:11:11,100 --> 01:11:12,900 However you like son. 921 01:11:13,600 --> 01:11:15,300 I don't want you to feel shame. 922 01:11:15,800 --> 01:11:17,200 Thanks! 923 01:11:20,500 --> 01:11:22,500 Did I annoy you at the dinner? 924 01:11:24,300 --> 01:11:26,600 Let's say I got sad little bit. 925 01:11:27,800 --> 01:11:29,600 You made me recall the past. 926 01:11:31,200 --> 01:11:33,500 I was 7 years old. 927 01:11:33,500 --> 01:11:38,500 My mother, father, big brothers. 928 01:11:40,800 --> 01:11:43,600 For instance, you would have uncles with us. 929 01:11:43,700 --> 01:11:45,500 Wouldn't it be nice? 930 01:11:46,500 --> 01:11:48,800 We would drink together. 931 01:11:50,200 --> 01:11:52,700 I'm sure you would get along with the young one. 932 01:11:53,800 --> 01:11:56,500 You would tell him the things that you cannot tell me. 933 01:11:58,300 --> 01:12:00,300 You guys would be flirting with women, together. 934 01:12:02,000 --> 01:12:05,300 I would pretend to be angry. 935 01:12:06,700 --> 01:12:08,700 Just for fatherhood duty. 936 01:12:18,200 --> 01:12:20,400 It would be good. 937 01:12:22,100 --> 01:12:24,600 I lost all of them to the disease called black death. 938 01:12:26,700 --> 01:12:27,900 To the plague. 939 01:12:28,500 --> 01:12:30,100 I knew you lost them early. 940 01:12:32,200 --> 01:12:33,900 However I didn't know it was because of disease. 941 01:12:34,700 --> 01:12:36,500 How could you know son. 942 01:12:38,300 --> 01:12:40,200 Your age is not enough. 943 01:12:40,900 --> 01:12:43,600 I preferred not to tell all of you. 944 01:12:45,800 --> 01:12:48,600 Only Feride knows this among my kids. 945 01:12:48,800 --> 01:12:51,000 She never told me about that. 946 01:12:52,300 --> 01:12:54,400 In fact, she is the biggest rat. 947 01:12:55,800 --> 01:12:58,600 That's means, how she behaves depends on who you are. 948 01:13:15,300 --> 01:13:17,300 Where have you been? You disappeared suddenly. 949 01:13:17,400 --> 01:13:19,200 Don't disappear again. 950 01:13:37,500 --> 01:13:39,100 Come on! 951 01:13:44,400 --> 01:13:45,600 Thank you uncle. 952 01:13:52,800 --> 01:13:55,500 Our clothes are wet, I hope we won't get sick. 953 01:13:57,500 --> 01:14:00,700 Hey, guard. Don't sleep! Bring us tea. 954 01:14:29,000 --> 01:14:30,200 Bless you Feride. 955 01:14:30,400 --> 01:14:31,700 Thank you sir. 956 01:14:33,200 --> 01:14:34,400 Bless you Michel. 957 01:14:34,500 --> 01:14:35,800 Thank you 958 01:14:36,700 --> 01:14:39,600 When it comes to the main reasons of geographical discoveries.. 959 01:14:40,100 --> 01:14:41,500 Excuse me sir! 960 01:14:42,100 --> 01:14:44,000 Learning compasses and .. 961 01:14:45,500 --> 01:14:46,700 With your permission.. 962 01:14:47,200 --> 01:14:48,100 What's the matter? 963 01:14:48,200 --> 01:14:50,000 Ms. Feride has a guest. 964 01:14:51,700 --> 01:14:53,700 Feride, you may leave. 965 01:15:07,900 --> 01:15:09,800 You? Kamran. 966 01:15:09,800 --> 01:15:12,200 Welcome my dear cousin. 967 01:15:12,200 --> 01:15:13,500 How are you dear Feride? 968 01:15:15,500 --> 01:15:16,800 You look pale. 969 01:15:17,200 --> 01:15:20,200 I'm very healthy sir. Merci bien. And you? 970 01:15:20,400 --> 01:15:22,500 Let's stop playing and get straight to the point. 971 01:15:23,600 --> 01:15:25,300 Where were you yesterday? 972 01:15:27,500 --> 01:15:29,300 Where would I be? At school. 973 01:15:30,500 --> 01:15:32,800 I'm busy with the assignments. 974 01:15:33,200 --> 01:15:36,000 I have a prison life in this dovecote. I'm sad. 975 01:15:36,000 --> 01:15:37,500 Yeah, right. 976 01:15:38,300 --> 01:15:39,300 I can see it. 977 01:15:39,500 --> 01:15:42,000 You forgot to clean the mud on your shoes because of the hurry. 978 01:15:43,100 --> 01:15:44,600 What does it have to do with it? 979 01:15:44,600 --> 01:15:46,500 Tell the truth now, where were you yesterday? 980 01:15:48,900 --> 01:15:51,700 Are you out of your mind? I will scream. 981 01:15:57,300 --> 01:16:00,300 Why do you think I deserve this sadness? Why? 982 01:16:01,400 --> 01:16:02,300 What? 983 01:16:10,500 --> 01:16:13,800 - Are you crazy? What are you doing?- Don't shout out. 984 01:16:17,000 --> 01:16:22,300 Why did you wonder about the mud on my shoes?Why did you want me to lift my skirt? (Over-polite) 985 01:16:22,500 --> 01:16:27,700 Why? Huh? Why? Why? 986 01:16:29,100 --> 01:16:31,000 Heart indeed chases who runs away? 987 01:16:31,000 --> 01:16:35,300 There is a reason that they say "The one who visits everyday is more welcome than the one who visit once in a month. 988 01:16:35,500 --> 01:16:37,300 However, they are in big love. 989 01:16:38,200 --> 01:16:39,700 They suffer. 990 01:16:40,300 --> 01:16:41,600 Suffering. 991 01:16:42,700 --> 01:16:45,500 Feride, be honest. Where were you yesterday? 992 01:16:45,700 --> 01:16:47,800 I already said, at school. 993 01:16:48,000 --> 01:16:51,500 I've learned that the classes yesterday were canceledwhen I asked them to call you from the class. 994 01:16:51,500 --> 01:16:54,000 But what does it prove? 995 01:16:54,100 --> 01:16:55,900 Does it prove that I wasn't here? 996 01:17:01,800 --> 01:17:05,800 You might be a good liar but your sloppiness gave you away. 997 01:17:05,800 --> 01:17:08,300 You were in Goksu river yesterday, right? 998 01:17:09,800 --> 01:17:12,100 You threw mud at me because I didn't look at you. 999 01:17:12,200 --> 01:17:14,700 Just like you would do when you were a child. 1000 01:17:19,100 --> 01:17:20,800 Who was that lady? 1001 01:17:32,300 --> 01:17:34,600 My god, thank you. 1002 01:17:34,800 --> 01:17:37,400 How I missed .. 1003 01:17:39,400 --> 01:17:42,100 .. to fight with the fancy aunt boy. 1004 01:17:42,800 --> 01:17:48,000 Look at his show-off. How does he look at the people? 1005 01:17:48,700 --> 01:17:51,700 You will see. I'll show you now. 1006 01:17:51,800 --> 01:17:53,600 I go crazy because of missing you. 1007 01:17:55,500 --> 01:17:57,900 Please, don't hide your face from me again. 1008 01:17:58,100 --> 01:18:00,100 Look at these words. 1009 01:18:00,400 --> 01:18:04,300 I wouldn't hide it. I'm the one who suffer most from not seeing you. 1010 01:18:04,500 --> 01:18:08,700 I wouldn't hide it. I'm the one who suffer most from not seeing you. 1011 01:18:08,700 --> 01:18:10,400 Are we at peace my daisy? 1012 01:18:10,500 --> 01:18:12,500 If you taste this mud, we'll be at peace. 1013 01:18:12,600 --> 01:18:14,900 If you promise me that you will keep our relationship in secret, 1014 01:18:14,900 --> 01:18:16,300 we'll be at peace. 1015 01:18:16,300 --> 01:18:18,000 Don't do that please. You are being childish. 1016 01:18:27,800 --> 01:18:29,300 My god. 1017 01:18:29,300 --> 01:18:31,600 Shameless children should have done it. Never mind. 1018 01:18:40,200 --> 01:18:41,700 Anyway. 1019 01:18:42,500 --> 01:18:45,100 Irritating, annoying. He didn't see me. 1020 01:18:45,900 --> 01:18:48,100 I am tired of meeting with you secretly, 1021 01:18:48,200 --> 01:18:52,300 and among other people, pretending like I don't care you, and being unable to touch you. 1022 01:18:53,100 --> 01:18:54,700 Please trust me. 1023 01:18:54,700 --> 01:18:58,500 I'm ready to stand against the world to be with you, my angel. 1024 01:18:58,500 --> 01:18:59,900 Why do you have this shyness? 1025 01:19:00,100 --> 01:19:02,500 Look at these words. 1026 01:19:02,600 --> 01:19:05,400 Suffering, tears, slobbery drama. 1027 01:19:05,400 --> 01:19:07,300 Your mother will resist, young man. 1028 01:19:07,400 --> 01:19:09,500 Even if the two worlds get together, she'll resist. 1029 01:19:09,700 --> 01:19:12,400 I can't take the risk. Besides she is totally right. 1030 01:19:12,800 --> 01:19:13,900 Young man? 1031 01:19:14,000 --> 01:19:15,200 Who is this woman? 1032 01:19:15,800 --> 01:19:17,000 Don't talk like this. 1033 01:19:17,300 --> 01:19:19,000 My mother also values you. 1034 01:19:19,300 --> 01:19:20,700 She'll get used to it in time. 1035 01:19:21,600 --> 01:19:26,700 If we run away from facing with them, if we don't fight together, then where is the value of our love? 1036 01:19:26,900 --> 01:19:29,200 I'm not ready yet. Do not insist. 1037 01:19:29,200 --> 01:19:31,200 Be tolerant please. 1038 01:19:31,200 --> 01:19:34,100 All right my daisy. However you wish. 1039 01:19:34,800 --> 01:19:36,700 However, be aware that I'm suffering. 1040 01:19:37,300 --> 01:19:39,600 Be worse, I hope daisies will eat you. 1041 01:19:39,900 --> 01:19:41,800 A boat tour will make you feel good. 1042 01:19:42,000 --> 01:19:44,900 If I'm with you, everywhere feels good to me. 1043 01:20:22,300 --> 01:20:25,100 Come on, tell me now, who is that yellow daisy? 1044 01:20:26,000 --> 01:20:28,600 I don't want you to talk about this to anyone. 1045 01:20:28,800 --> 01:20:30,100 Let's make a deal. 1046 01:20:30,300 --> 01:20:34,400 I won't talk about your love, and you'll give the name. 1047 01:20:34,800 --> 01:20:36,800 How did you conclude that I'll make a deal with you? 1048 01:20:37,000 --> 01:20:39,800 Besides, why are you acting so crazy? 1049 01:20:39,900 --> 01:20:41,700 - Do you want to bet?- No way. 1050 01:20:42,000 --> 01:20:44,700 You are going to need me. You are going to beg me. 1051 01:20:44,900 --> 01:20:46,400 I will learn who the yellow daisy is. 1052 01:20:46,600 --> 01:20:48,800 You are going to have to make a deal with me. 1053 01:20:49,000 --> 01:20:51,600 I would beat you up here so bad 1054 01:20:51,900 --> 01:20:52,900 Anyway. 1055 01:20:53,000 --> 01:20:54,500 Yeah, tell me, it would be so easy. 1056 01:20:54,500 --> 01:20:59,500 This subject is closed. If I see it or hear it in somewhere else, I will shut your mouth. 1057 01:20:59,800 --> 01:21:01,800 I cannot hear anything, what are they saying? 1058 01:21:03,600 --> 01:21:06,200 (No meaning, Turkish joke) 1059 01:21:12,100 --> 01:21:14,200 I will ask a permission from the superior. 1060 01:21:15,900 --> 01:21:18,200 Come to the Hospital, I will examine you. 1061 01:21:18,700 --> 01:21:21,200 If your weakness turns into pneumonia, you will die badly. 1062 01:21:22,800 --> 01:21:28,200 If the imitation of love is that difficult, who knows how itself is. 1063 01:21:43,500 --> 01:21:46,700 I beg your pardon Mr. Savye 1064 01:21:46,700 --> 01:21:47,800 I beg your pardon Mr. Savye 1065 01:21:47,800 --> 01:21:50,700 It's really interesting that you all three have upset stomach 1066 01:21:51,200 --> 01:21:52,900 There should be something wrong with the foods. 1067 01:21:53,500 --> 01:21:55,000 Open your book 1068 01:21:56,500 --> 01:21:58,200 I beg your pardon Mr. Savye 1069 01:21:59,100 --> 01:22:03,500 on 56. page, we'll cover Christopher Columbus 1070 01:22:04,300 --> 01:22:06,200 Start reading the first page. 1071 01:22:27,600 --> 01:22:29,600 I guess you had an argument for a moment 1072 01:22:29,600 --> 01:22:31,700 It's not a thing that you don't know. It is always same. 1073 01:22:31,700 --> 01:22:33,300 Why did he come? 1074 01:22:33,400 --> 01:22:36,100 He missed me. 1075 01:22:36,100 --> 01:22:39,000 He will ask permission now, I'm going to the mansion. 1076 01:22:39,100 --> 01:22:41,700 He wants to see my sickness by himself. 1077 01:22:41,700 --> 01:22:46,100 Oh dear. Sister you are loved so much, you should be thankful 1078 01:22:53,900 --> 01:22:56,100 Is this tea? 1079 01:22:56,200 --> 01:22:59,300 An adventurer friend of me, brought this far from Ceylon. 1080 01:22:59,500 --> 01:23:01,500 Your Kamran loves it, I know. 1081 01:23:01,600 --> 01:23:05,000 Right, his father loves it too. Thank people who bring it. 1082 01:23:05,000 --> 01:23:07,000 - What would you like to drink?- I won't drink 1083 01:23:07,000 --> 01:23:09,000 We have to go to the town, we wanted to come by for a few minutes. 1084 01:23:09,000 --> 01:23:11,000 Stay and take a rest little bit. 1085 01:23:11,000 --> 01:23:13,300 Don't touch it. It will be drunk. 1086 01:23:14,100 --> 01:23:16,900 Don't put it back. Throw it out please. 1087 01:23:17,300 --> 01:23:18,800 Make a coffee for Ms. Neriman. 1088 01:23:21,000 --> 01:23:22,500 Make mine with milk. 1089 01:23:23,400 --> 01:23:25,000 How are you sweetie. 1090 01:23:25,400 --> 01:23:28,100 You know; little bit better than a bird in a cage. 1091 01:23:28,200 --> 01:23:30,800 Type of talks that I don't like most. 1092 01:23:31,000 --> 01:23:33,300 You restrict this girl too much, Besime. 1093 01:23:33,500 --> 01:23:36,300 Don't talk. Besides, where have you been recently? 1094 01:23:36,600 --> 01:23:39,000 You appear then disappear, like cormorants. 1095 01:23:39,300 --> 01:23:42,400 I won't forgive you with tea. You've neglected me a lot, Neriman. 1096 01:23:42,500 --> 01:23:44,000 I got offended. 1097 01:23:44,300 --> 01:23:46,000 Please, sister. 1098 01:23:48,800 --> 01:23:50,500 With milk. 1099 01:23:51,000 --> 01:23:53,000 She caused me trouble. Damn you. 1100 01:23:53,000 --> 01:23:55,500 As if you came to your father's farm. 1101 01:23:57,800 --> 01:24:01,300 They become fancy, when they come to our mansion. 1102 01:24:01,400 --> 01:24:05,700 You'll see, she will come soon and say "I'm starving" 1103 01:24:06,300 --> 01:24:07,900 They love eating for free. 1104 01:24:07,900 --> 01:24:09,600 Black widow is here again. 1105 01:24:09,700 --> 01:24:11,800 Don't say that, I'm widow too. 1106 01:24:12,000 --> 01:24:14,000 What do you think I am? 1107 01:24:14,000 --> 01:24:16,700 Do you consider yourself equal with her, sister Gulumser? 1108 01:24:16,800 --> 01:24:19,300 May god give their lives to us. 1109 01:24:19,300 --> 01:24:23,800 We have worked for all these years, we have the decency and ethics. 1110 01:24:23,800 --> 01:24:27,600 We never complain and groan. We never seek like she does. 1111 01:24:28,800 --> 01:24:30,300 She is a hunter. 1112 01:24:30,700 --> 01:24:34,300 You know, there was an animal with big mouth. 1113 01:24:34,300 --> 01:24:37,100 Mr. Kamran showed its picture, you remember? 1114 01:24:37,100 --> 01:24:39,200 I don't know. 1115 01:24:39,300 --> 01:24:42,100 It's green and it has a big mouth. 1116 01:24:42,200 --> 01:24:44,800 They live in water and mud with permission of God. 1117 01:24:44,900 --> 01:24:46,300 Alligapor*, alligapor! (Alligator) 1118 01:24:46,600 --> 01:24:48,500 God bless you! 1119 01:24:48,600 --> 01:24:51,400 Alligapor. This widow Neriman is like alligapor. 1120 01:24:51,500 --> 01:24:56,800 She pulls her thirsty victims to her bed, 1121 01:24:56,900 --> 01:24:59,400 then she swallows them. 1122 01:24:59,500 --> 01:25:01,500 God knows, who is next? Who will she swallow? 1123 01:25:03,000 --> 01:25:04,800 Do you want me to say who is in my mind? 1124 01:25:05,900 --> 01:25:08,200 I hope it won't be Mr. Kamran. 1125 01:25:09,000 --> 01:25:11,500 Kamran is never interested in her. 1126 01:25:11,500 --> 01:25:14,400 This woman would have a son in same age with Kamran. 1127 01:25:14,500 --> 01:25:16,200 It might be. 1128 01:25:16,500 --> 01:25:20,200 Is there a gentleman that this black widow cannot attract? 1129 01:25:20,300 --> 01:25:23,700 No, My Kamran won't make this mistake. 1130 01:25:24,000 --> 01:25:28,000 Let's assume he makes this mistake, I mean just for instance, otherwise it is impossible, 1131 01:25:28,300 --> 01:25:31,500 Upon my word, Ms. Besime will rip her mouth into two pieces. 1132 01:25:32,900 --> 01:25:33,800 She will torture her. 1133 01:25:33,800 --> 01:25:34,800 I'm starving. 1134 01:25:34,800 --> 01:25:37,200 I'll just have a little something to eat. 1135 01:25:41,100 --> 01:25:42,200 Cough! 1136 01:25:46,800 --> 01:25:48,400 Your chest is wheezing. 1137 01:25:49,300 --> 01:25:51,400 What did you do after me? Did you jump into the river? 1138 01:25:51,500 --> 01:25:54,400 Do you know I'm actually a good secret keeper. 1139 01:25:54,700 --> 01:25:56,400 You can share it with me. 1140 01:25:56,500 --> 01:25:57,300 Open your mouth. 1141 01:25:57,300 --> 01:25:58,500 Tell me. 1142 01:25:59,000 --> 01:26:01,000 I can help you. Who was that lady? 1143 01:26:01,000 --> 01:26:03,400 Open your mouth! Open it. 1144 01:26:03,600 --> 01:26:05,600 She must be important since you keep it secret. 1145 01:26:06,300 --> 01:26:07,900 I warned you before. 1146 01:26:08,400 --> 01:26:11,200 If you dig this subject anymore, I will cut your tongue. 1147 01:26:12,600 --> 01:26:16,300 Don't wait then. I will learn anyway. You'll see. 1148 01:26:16,700 --> 01:26:17,500 Sure! 1149 01:26:21,300 --> 01:26:24,900 I wrote you 2 days off. You won't go to school, take a rest at home. 1150 01:26:26,200 --> 01:26:28,500 Aye aye sir! 1151 01:26:50,400 --> 01:26:52,500 Stay away aunt, I will infect you. 1152 01:26:52,600 --> 01:26:54,100 It is not a problem. I'm okay with everything from you. 1153 01:26:54,100 --> 01:26:56,800 Kamran did well that he gave you rest and sent you. 1154 01:26:56,800 --> 01:26:58,200 - Welcome- Thank you. 1155 01:26:59,000 --> 01:27:00,900 Gulumser sultan, how are you? 1156 01:27:00,900 --> 01:27:03,200 I'm waiting for the grave. How can I be? 1157 01:27:03,400 --> 01:27:05,400 May god bless you. Don't say that. 1158 01:27:05,800 --> 01:27:07,300 Let me take your bag, dear. 1159 01:27:08,900 --> 01:27:11,100 Your cheeks got crimson because of the sickness, 1160 01:27:11,100 --> 01:27:13,400 so you've become more beautiful. 1161 01:27:15,000 --> 01:27:15,800 Wren... 1162 01:27:16,000 --> 01:27:17,500 Sweetie, don't call her ''Wren''. 1163 01:27:17,600 --> 01:27:19,700 How many times have I said? She's become a young lady. 1164 01:27:19,700 --> 01:27:21,100 You'll block her destiny. 1165 01:27:21,200 --> 01:27:23,200 No, on the contrary, I love my nickname. 1166 01:27:23,400 --> 01:27:26,000 You might love it but people will ask why is this girl called as Wren? 1167 01:27:26,000 --> 01:27:27,200 Is she a fun loving girl or flyaway? 1168 01:27:27,200 --> 01:27:29,300 Don't they ask so? 1169 01:27:29,500 --> 01:27:32,800 If she wouldn't be fun loving, why is she on top of trees, roofs, chimneys? 1170 01:27:33,100 --> 01:27:34,900 I recommend you to do it Necmiye, 1171 01:27:35,000 --> 01:27:36,000 It will expand your horizons. 1172 01:27:36,000 --> 01:27:37,800 We'll experience it together sometime, wren. 1173 01:27:38,900 --> 01:27:41,600 Anyway. How did my brother learn that you are sick? 1174 01:27:42,200 --> 01:27:43,400 I couldn't figure this out. 1175 01:27:43,900 --> 01:27:45,000 Really, how? 1176 01:27:45,200 --> 01:27:46,900 Did the school inform him? 1177 01:27:47,000 --> 01:27:51,100 Oh dear! Are you that sick? How did you get so sick? 1178 01:27:51,200 --> 01:27:52,400 No, Auntie. I'm fine. 1179 01:27:53,100 --> 01:27:55,000 Kamran came by when he was near. 1180 01:27:55,100 --> 01:27:56,300 It was really just a coincidence. 1181 01:27:57,200 --> 01:27:58,300 My brother. 1182 01:27:58,300 --> 01:28:00,900 He was near by your school? 1183 01:28:01,300 --> 01:28:03,100 He had a patient near, I guess. 1184 01:28:05,100 --> 01:28:08,700 He was there! My son was over there. 1185 01:28:17,800 --> 01:28:19,800 Oh, it's you, sister. Welcome. 1186 01:28:19,800 --> 01:28:22,300 Dear Mari, I brought you couscous. 1187 01:28:23,500 --> 01:28:27,300 I don't even want to see it Necmiye. My stomach burned till the morning. 1188 01:28:27,900 --> 01:28:30,000 But thank you. Girls will eat it. 1189 01:28:30,500 --> 01:28:31,900 Oh, sister. Are you sulking? 1190 01:28:32,100 --> 01:28:33,400 Not at all. Why would I be sulking? 1191 01:28:34,400 --> 01:28:36,600 But I have very interesting rumors for you. 1192 01:28:36,800 --> 01:28:38,600 I'm actually here for that. 1193 01:28:38,700 --> 01:28:41,600 Wren is in the mansion. My brother was here, is that right? 1194 01:28:41,900 --> 01:28:43,900 Your brother is miserable, Necmiye. 1195 01:28:44,000 --> 01:28:45,000 But why? 1196 01:28:45,000 --> 01:28:46,500 They are in a big love. 1197 01:28:46,600 --> 01:28:49,100 However, they are afraid that auntie Besime won't approve. 1198 01:28:49,400 --> 01:28:51,400 You should see how they are sad. 1199 01:28:51,600 --> 01:28:55,700 Kamran kneeled down and begged her. I saw it with my own eyes. 1200 01:28:55,900 --> 01:28:57,300 Nonsense. 1201 01:28:57,500 --> 01:28:59,700 I saw it with my own eyes, and you still don't believe me. 1202 01:28:59,800 --> 01:29:01,300 It's not because I don't believe, you silly. 1203 01:29:01,300 --> 01:29:04,500 My mother and father will be glad about their marriage. 1204 01:29:04,700 --> 01:29:05,900 I said the same thing. 1205 01:29:05,900 --> 01:29:07,400 I said that auntie Besime loves you very much. 1206 01:29:07,400 --> 01:29:09,600 Also Kamran said the same thing. 1207 01:29:09,600 --> 01:29:11,100 I think Feride is the one who wants to keep it secret. 1208 01:29:12,100 --> 01:29:13,200 I wonder why. 1209 01:29:13,500 --> 01:29:16,800 Don't ever reveal that I told you these. Feride will tell me off so bad. 1210 01:29:16,800 --> 01:29:18,300 Don't be silly, Mary. 1211 01:29:18,800 --> 01:29:20,900 My brother is insistent too about hiding it. 1212 01:29:21,200 --> 01:29:26,300 Both are sensitive, so there should be something else. 1213 01:31:06,600 --> 01:31:07,600 Annoying 1214 01:31:08,300 --> 01:31:09,600 I'm wrong, 1215 01:31:09,700 --> 01:31:11,300 I deserved this behavior. 1216 01:31:11,500 --> 01:31:12,500 Irritating. 1217 01:31:13,600 --> 01:31:14,700 It's you! 1218 01:31:14,900 --> 01:31:16,900 Yes, it's you. 1219 01:31:17,000 --> 01:31:18,100 What are you looking for here? 1220 01:31:18,400 --> 01:31:19,600 Trouble! 1221 01:31:19,600 --> 01:31:21,800 Doctor, we cannot get blood from the patient. 1222 01:31:21,900 --> 01:31:24,900 Wait a second. I'm coming right away.Wait for me just 2 minutes, okay? 1223 01:31:25,500 --> 01:31:27,000 - Of course not!- Please! 1224 01:31:28,700 --> 01:31:31,000 Don't go away. Allow me to get to know you. 1225 01:31:48,600 --> 01:31:50,800 We have to keep being hopeful. 1226 01:31:53,100 --> 01:31:55,100 I will do my best as your doctor. 1227 01:31:56,200 --> 01:31:58,200 And you are not going to give up either. 1228 01:31:58,500 --> 01:31:59,500 Thank you. 1229 01:32:03,600 --> 01:32:06,500 You can have these medicines from the right side in the hall. 1230 01:32:07,000 --> 01:32:09,300 I wrote down and said 'my relative'. 1231 01:32:09,600 --> 01:32:11,500 They will not charge you. 1232 01:32:12,700 --> 01:32:15,000 God bless you, Mr Kamran. 1233 01:32:16,900 --> 01:32:19,700 Please, be careful with your food too. 1234 01:32:42,400 --> 01:32:44,600 Who was the woman who left your room? 1235 01:32:45,500 --> 01:32:46,900 Her eyes were looking so sad. 1236 01:32:51,700 --> 01:32:53,500 So, her name is Sureyya. 1237 01:32:54,100 --> 01:32:55,500 Do you know her? 1238 01:32:56,500 --> 01:32:58,300 We've come across each other before. 1239 01:32:58,500 --> 01:33:00,100 She's been on my mind since that day. 1240 01:33:00,600 --> 01:33:02,400 An unlucky young lady. 1241 01:33:03,000 --> 01:33:04,100 Is she dying? 1242 01:33:04,400 --> 01:33:05,300 Unfortunately. 1243 01:33:06,500 --> 01:33:08,500 Her disease is quite advanced. 1244 01:33:09,100 --> 01:33:10,900 The poor girl's days are numbered. 1245 01:33:15,000 --> 01:33:18,200 Where have you been, my dear? You left without telling anyone. 1246 01:33:19,000 --> 01:33:21,300 Kamran gave me medicine. I was in the Hospital. 1247 01:33:21,500 --> 01:33:22,700 I had a fever. 1248 01:33:22,700 --> 01:33:25,200 Really? How lovely! 1249 01:33:26,700 --> 01:33:29,200 Come my dear. Let's have a conversation. 1250 01:33:33,100 --> 01:33:36,900 My dear Feride, I want you to answer my questions honestly. 1251 01:33:37,000 --> 01:33:38,500 Of course auntie, go ahead. 1252 01:33:38,600 --> 01:33:40,400 Aunt is a half of a mother. 1253 01:33:41,300 --> 01:33:42,200 I know. 1254 01:33:42,400 --> 01:33:44,200 I've experienced it in person to figure out. 1255 01:33:44,400 --> 01:33:47,200 Now, tell me without any fear. 1256 01:33:47,300 --> 01:33:49,500 Is there a relationship between you and Kamran? 1257 01:33:49,700 --> 01:33:51,100 What are you talking about, auntie? 1258 01:33:51,100 --> 01:33:53,200 I'll be glad, If it is so. 1259 01:33:53,200 --> 01:33:56,500 You've been my daughter, and I really want you to be my daughter in law too. 1260 01:33:56,600 --> 01:33:58,200 Kamran and I?! 1261 01:33:58,300 --> 01:34:00,400 Feride and I? 1262 01:34:00,400 --> 01:34:02,400 I beg you mom. That wiseacre? 1263 01:34:02,500 --> 01:34:03,800 That vain fancy-pants? 1264 01:34:03,800 --> 01:34:04,900 That grouch? 1265 01:34:04,900 --> 01:34:05,800 That pretentious fop? 1266 01:34:05,900 --> 01:34:07,900 I have nothing to do with that impolite wren. 1267 01:34:08,100 --> 01:34:09,400 I'm glad! 1268 01:34:09,500 --> 01:34:10,200 Very good! 1269 01:34:11,000 --> 01:34:13,400 You are so well suited to each other. 1270 01:34:13,900 --> 01:34:16,000 I think you couldn't understand. 1271 01:34:16,400 --> 01:34:18,800 I did! I did! I think you couldn't understand. 1272 01:34:19,000 --> 01:34:21,600 A big love begins with an argument! 1273 01:34:24,900 --> 01:34:26,000 What on earth! 1274 01:34:39,800 --> 01:34:41,600 Oh these lights! 1275 01:34:45,000 --> 01:34:47,100 With your permission, I'll go back to the school tomorrow. 1276 01:34:47,300 --> 01:34:49,200 This will be good. You are getting behind of your classes. 1277 01:34:49,500 --> 01:34:51,400 Her relaxing time is not done yet. 1278 01:34:51,600 --> 01:34:53,400 I gave her relaxing time more than she needs. 1279 01:34:57,400 --> 01:35:00,000 Stay tomorrow my dear. You'll go back after tomorrow. 1280 01:35:00,000 --> 01:35:02,800 Thank you for your concern uncle. I recovered, I'm fine. 1281 01:35:03,300 --> 01:35:04,600 No way! I won't release you wren. 1282 01:35:04,800 --> 01:35:06,600 You know our guests are coming. 1283 01:35:06,800 --> 01:35:09,300 We will have fun and watch the moonlight. 1284 01:35:11,700 --> 01:35:13,700 I'll be glad too if you stay. 1285 01:35:49,800 --> 01:35:52,500 You cannot die before I have you, little lady. 1286 01:36:07,900 --> 01:36:09,300 Thank you! 1287 01:36:11,600 --> 01:36:13,500 I will drink your coffee now, Feride. 1288 01:36:13,500 --> 01:36:14,400 Right away, Uncle. 1289 01:36:14,800 --> 01:36:16,200 As you always like it, right? 1290 01:36:16,700 --> 01:36:18,000 I'd like mine to be a bit sweet. 1291 01:36:18,200 --> 01:36:19,100 Of course. 1292 01:36:24,500 --> 01:36:26,600 I'm going to go to visit the cemetery tomorrow. 1293 01:36:26,600 --> 01:36:29,700 Feride wants go too. She was going to tell you. 1294 01:36:31,100 --> 01:36:32,900 Why didn't you tell me? I would take her. 1295 01:36:33,000 --> 01:36:35,500 She has never asked anything to anyone, poor little girl. 1296 01:36:35,500 --> 01:36:38,600 She grew up harmless by herself. 1297 01:36:43,100 --> 01:36:46,200 It's good that you stayed. I'm personally glad. 1298 01:36:46,500 --> 01:36:48,300 I would say you have fever but... 1299 01:36:48,300 --> 01:36:50,700 Why are you saying so, now? I'm hurt. 1300 01:36:50,900 --> 01:36:53,600 You are the one who always desires to get rid of me and speak sarcastically. 1301 01:36:53,600 --> 01:36:55,500 You are always weird. 1302 01:36:55,600 --> 01:36:57,400 You totally change when you see me. 1303 01:36:57,700 --> 01:36:59,600 As if you are different than me. 1304 01:37:03,600 --> 01:37:05,300 I need your help Feride. 1305 01:37:07,500 --> 01:37:09,300 It was obvious anyway. 1306 01:37:09,400 --> 01:37:10,500 Go ahead! 1307 01:37:11,500 --> 01:37:14,300 There is someone. You should definitely have seen him with my brother. 1308 01:37:16,000 --> 01:37:19,200 The dead thinks the living eats halva everyday!(People in the worst situation think other people are relaxed) 1309 01:37:19,200 --> 01:37:21,000 How do I see your brother? 1310 01:37:21,200 --> 01:37:23,200 As if I meet your brother everyday. 1311 01:37:23,300 --> 01:37:24,900 And why would I meet with that annoying person? 1312 01:37:25,100 --> 01:37:27,100 Don't get mad immediately. It is just for a figure of speech! 1313 01:37:27,200 --> 01:37:29,100 I thought you might have seen him around here. 1314 01:37:30,200 --> 01:37:31,500 His name is Selim (Means wisdom) 1315 01:37:33,700 --> 01:37:35,800 I hope he is wise(Selim). 1316 01:37:36,000 --> 01:37:38,100 I need you exactly at this point Feride. 1317 01:37:40,000 --> 01:37:41,300 What am I going to do? 1318 01:37:41,300 --> 01:37:43,100 Am I going to pinch his brain? I don't really know what I can do. 1319 01:37:43,700 --> 01:37:45,300 Stop making fun! Listen up! 1320 01:37:45,700 --> 01:37:47,400 Selim is also coming tomorrow. 1321 01:37:47,400 --> 01:37:49,100 We are interested in each other. 1322 01:37:49,100 --> 01:37:49,700 Kind of.. 1323 01:37:49,900 --> 01:37:51,600 I mean, sometimes he is interested, sometimes not. 1324 01:37:51,900 --> 01:37:54,400 I think he acts like that because he is a close friend of my brother. 1325 01:37:55,000 --> 01:37:57,700 I need to figure out what he feels about me, Feride. 1326 01:37:59,700 --> 01:38:01,900 What do you want me to do then? 1327 01:38:01,900 --> 01:38:04,100 He will surely be around my brother and you. 1328 01:38:04,400 --> 01:38:06,300 I'll be happy if you combine me with you. 1329 01:38:17,500 --> 01:38:20,000 Fresh coffees from fresh hands. 1330 01:38:21,400 --> 01:38:23,300 Here you go, Uncle. 1331 01:38:23,700 --> 01:38:26,100 - Thank you, dear.- Enjoy it. 1332 01:38:26,400 --> 01:38:27,700 My dear. 1333 01:38:41,700 --> 01:38:43,100 I don't drink coffee that has no foam. 1334 01:38:43,100 --> 01:38:44,900 I won't have any, thanks. 1335 01:38:52,500 --> 01:38:53,800 Are you burned, Kamran? 1336 01:38:53,900 --> 01:38:56,100 Are you alright, son? 1337 01:38:56,200 --> 01:38:59,200 Pour some water, it will get well. 1338 01:39:10,000 --> 01:39:12,700 I think I was born in a lake like fishes. 1339 01:39:13,300 --> 01:39:17,000 Or I grew on the ground like crabgrass, suddenly. 1340 01:39:18,100 --> 01:39:19,700 I did not forget .. 1341 01:39:19,700 --> 01:39:22,200 but the memories are all in pieces. 1342 01:39:23,100 --> 01:39:26,800 If I didn't have this internal pain which is impossible to compensate... 1343 01:39:27,100 --> 01:39:30,000 I was a completely orphan, completely fatherless. 1344 01:39:30,700 --> 01:39:33,000 I replaced mother and father with this pain. 1345 01:39:34,200 --> 01:39:37,300 God bless my suffer ability. 1346 01:40:22,600 --> 01:40:24,900 You are luckier than me my dear. 1347 01:40:25,100 --> 01:40:26,700 You have a family cemetery. 1348 01:40:27,600 --> 01:40:30,000 I thought yours were here too. 1349 01:40:30,100 --> 01:40:31,800 Their names are on the headstones, but their bodies are not here. 1350 01:40:34,300 --> 01:40:39,000 So that's why you fought so hard to have my father buried here. 1351 01:40:41,400 --> 01:40:44,200 I'm not telling you to make you shed tears. 1352 01:40:45,900 --> 01:40:48,600 When people focus on their sorrow, 1353 01:40:49,000 --> 01:40:52,800 they would think that such a disaster is never experienced since the world was created. 1354 01:40:52,800 --> 01:40:55,200 They would think they have the biggest sorrow, 1355 01:40:55,200 --> 01:40:57,100 trouble, mourning! 1356 01:40:57,300 --> 01:41:00,300 Actually, whoever you ask, their groan will be like ocean. 1357 01:41:01,200 --> 01:41:03,000 You are not alone my dear. 1358 01:41:03,800 --> 01:41:07,100 Who knows what is experienced in the past and what will be in the future. 1359 01:41:07,200 --> 01:41:12,300 Someday, we will remember our sorrow with smiling, our happiness with tear. 1360 01:41:13,600 --> 01:41:17,400 I'm telling you because worse things always might happen, and 1361 01:41:17,400 --> 01:41:21,800 you need to know that everything is temporary, and never stop paying attention to the future. 1362 01:41:25,000 --> 01:41:27,700 How am I going to repay you for everything you've done? 1363 01:41:27,900 --> 01:41:29,600 By being happy. 1364 01:41:39,000 --> 01:41:40,400 I'm addicted to you my Nuriye. 1365 01:41:40,600 --> 01:41:41,800 Tell me about it. 1366 01:41:42,800 --> 01:41:45,600 The next milk-can is for people who are in love but never be able to get together. 1367 01:41:45,600 --> 01:41:47,300 Pour it! 1368 01:42:02,900 --> 01:42:05,200 We will sit and calculate the finances in the evening. 1369 01:42:05,300 --> 01:42:07,000 That's why, I didn't want you to leave. 1370 01:42:08,200 --> 01:42:11,500 Let me go to the store and bring the books. 1371 01:42:11,500 --> 01:42:13,000 Don't go to bed early. 1372 01:42:13,500 --> 01:42:17,300 I've never been involved with it by now and I don't want it from now on, either. 1373 01:42:17,600 --> 01:42:22,000 But my dear, it is your money. Don't you ever wonder how it is spent? 1374 01:42:22,800 --> 01:42:23,900 I don't! 1375 01:42:24,000 --> 01:42:26,700 She takes after her father. 1376 01:42:28,200 --> 01:42:30,300 That's good, she didn't cry. 1377 01:42:32,000 --> 01:42:34,300 Spread the carpet out there. Okay? 1378 01:42:36,600 --> 01:42:37,900 How are you Feride? 1379 01:42:37,900 --> 01:42:38,700 Fine! 1380 01:42:39,300 --> 01:42:41,200 I'm wrong that I behave gently towards you. 1381 01:42:41,300 --> 01:42:43,400 As if you have another skill, gentle boy! 1382 01:42:43,500 --> 01:42:45,800 Believe me, you don't want to know my other skills. 1383 01:42:47,400 --> 01:42:48,700 I believe. 1384 01:42:48,700 --> 01:42:50,000 What's the matter guys? 1385 01:42:52,900 --> 01:42:56,500 Nothing dad. Feride is monkeying around and we are entertained. 1386 01:43:00,500 --> 01:43:02,200 With your permission uncle Seyfettin. 1387 01:43:05,200 --> 01:43:08,000 I don't like this manner that you have, Kamran. 1388 01:43:08,100 --> 01:43:09,900 You saddened the poor girl. 1389 01:43:09,900 --> 01:43:12,000 She is not a child anymore. She grew up and became a young lady. 1390 01:43:12,200 --> 01:43:14,300 Be careful, if you please. 1391 01:43:14,300 --> 01:43:15,500 You are right dad. 1392 01:43:15,800 --> 01:43:17,400 Don't worry, I will apologize to her. 1393 01:43:18,800 --> 01:43:21,200 Maid Dilber, do you need help? 1394 01:43:21,300 --> 01:43:22,900 Sure we do, come over. 1395 01:43:25,600 --> 01:43:26,900 What kind of shrew are you? 1396 01:43:27,000 --> 01:43:29,400 Make a decision, if you want. Am I a shrew or a monkey? 1397 01:43:29,600 --> 01:43:33,000 No, I cannot be unfair, you are not that ugly. I can't say monkey, but... 1398 01:43:33,100 --> 01:43:34,500 Shrew! 1399 01:43:35,500 --> 01:43:37,400 I'm glad to meet you. I'm Feride. 1400 01:43:37,400 --> 01:43:39,600 Wren! Come quick, I need you. 1401 01:43:41,900 --> 01:43:44,000 I can't make a decision that which one I should wear. 1402 01:43:44,300 --> 01:43:46,900 This one? That one? 1403 01:43:48,400 --> 01:43:49,500 I don't know! 1404 01:43:49,500 --> 01:43:51,300 All of them are beautiful. 1405 01:43:51,300 --> 01:43:54,700 Our purpose is to choose the most beautiful one. Learn this, wren. 1406 01:43:56,400 --> 01:43:58,100 What does your heart say? 1407 01:43:58,200 --> 01:44:00,100 It doesn't say anything. 1408 01:44:03,200 --> 01:44:04,400 All right. 1409 01:44:04,500 --> 01:44:06,300 Then, let's make a decision on colors. 1410 01:44:09,000 --> 01:44:10,200 How is this? 1411 01:44:12,200 --> 01:44:13,600 Beautiful but it is depressing. 1412 01:44:13,900 --> 01:44:15,300 It calls Anna Karenina to mind. 1413 01:44:15,300 --> 01:44:16,500 Who is it? 1414 01:44:16,600 --> 01:44:18,300 Kind of a woman that you don't approve. 1415 01:44:18,400 --> 01:44:19,700 I left it. 1416 01:44:21,400 --> 01:44:22,400 How is this? 1417 01:44:22,500 --> 01:44:24,000 Yes, this is beautiful. 1418 01:44:25,800 --> 01:44:27,300 It gives imagination. 1419 01:44:27,500 --> 01:44:32,600 Selim might think that I'm imaginative and I'm not down-to-earth. When he sees this on me. 1420 01:44:34,900 --> 01:44:35,800 I'll put it aside. 1421 01:44:41,200 --> 01:44:44,000 This is the safest and it is also noble. 1422 01:44:44,500 --> 01:44:46,500 I was looking for you, Feride. 1423 01:44:46,600 --> 01:44:47,400 Come, my dear. 1424 01:44:47,400 --> 01:44:50,700 What did you do here? It looks like a bazaar. 1425 01:44:50,700 --> 01:44:52,400 Clean these up! 1426 01:44:52,500 --> 01:44:54,200 You come with me! 1427 01:44:56,600 --> 01:44:59,300 My choices have always been accurate. 1428 01:45:01,300 --> 01:45:04,400 This is the dress that your mother used to love most. 1429 01:45:09,500 --> 01:45:11,200 It is really tasteful. 1430 01:45:12,100 --> 01:45:14,300 Your destiny let you to wear it today. 1431 01:45:15,000 --> 01:45:16,300 Does it fit? 1432 01:45:16,400 --> 01:45:18,300 Your sizes are almost same. 1433 01:45:18,300 --> 01:45:20,500 If necessary, we can work on it for a few minutes. 1434 01:45:33,800 --> 01:45:36,200 Feride, this is so beautiful. 1435 01:45:38,000 --> 01:45:39,500 Merci! 1436 01:45:39,600 --> 01:45:41,600 My dress is not good. 1437 01:45:42,900 --> 01:45:46,600 No, you look good. 1438 01:45:47,000 --> 01:45:51,100 - I'm not as bright as you.- Don't dramatize, Necmiye. You look pretty good. 1439 01:45:51,900 --> 01:45:54,500 Can I borrow yours tonight? 1440 01:45:59,900 --> 01:46:02,000 It's my mom's dress. 1441 01:46:09,000 --> 01:46:11,400 Welcome, Mr. Agop. 1442 01:46:11,500 --> 01:46:13,400 I made some arrangements. 1443 01:46:13,500 --> 01:46:15,900 "Talking in the distance" 1444 01:46:16,000 --> 01:46:17,300 Is there a shadow play too? 1445 01:46:19,000 --> 01:46:21,100 Yes, there is a shadow play too. 1446 01:46:21,300 --> 01:46:24,600 Don't waste your skill then, perform Bebe Ruhi (dummy character) 1447 01:46:25,500 --> 01:46:28,000 Come on guys, come here! 1448 01:46:28,200 --> 01:46:29,700 Madam Besime. 1449 01:46:29,700 --> 01:46:31,600 I'm coming! 1450 01:46:31,800 --> 01:46:34,600 Don't sour your face Madam Besime. Promise, I won't be late. 1451 01:46:34,700 --> 01:46:36,700 It's not fair to go on a day like today. 1452 01:46:37,500 --> 01:46:41,400 - Why is it so wrong to postpone your work?- New merchandises arrived, I cannot keep the ships waiting. 1453 01:46:42,300 --> 01:46:43,800 As if I don't know you. 1454 01:46:43,900 --> 01:46:45,100 You just run away! 1455 01:46:45,500 --> 01:46:48,700 You don't go to the public. As if, so many people are coming just for me. 1456 01:46:48,700 --> 01:46:50,200 Oh good lord. 1457 01:46:50,400 --> 01:46:52,600 Ladies! Get Kamran to the middle. 1458 01:46:52,700 --> 01:46:55,500 If you don't comeback before the midnight, I promise, I won't let you in home. 1459 01:46:55,600 --> 01:46:58,100 I'm taking! 1460 01:47:15,500 --> 01:47:16,800 Get to the point! 1461 01:47:16,800 --> 01:47:18,800 Yes Karagoz, briefly.. 1462 01:47:19,000 --> 01:47:22,700 I wanted to cut the firewood. 1463 01:47:22,800 --> 01:47:25,300 - Did you cut it?- Yes sir, I did. 1464 01:47:25,300 --> 01:47:28,300 - Was it moist?- Yes sir, too much. 1465 01:47:28,400 --> 01:47:30,100 You eggplant face, bastard! 1466 01:47:30,300 --> 01:47:32,400 Didn't I tell you "if you cut a moist tree, you cut a living soul." 1467 01:47:34,000 --> 01:47:35,700 Why are you hitting, Karagoz? 1468 01:47:35,900 --> 01:47:37,400 What's the matter if I cut a couple of trees? 1469 01:47:37,400 --> 01:47:39,400 What will be the matter if I cut your head? 1470 01:47:40,200 --> 01:47:42,700 I got enough beaten up by you! 1471 01:47:42,900 --> 01:47:44,400 I'm leaving! 1472 01:47:44,500 --> 01:47:46,000 I will never come back! 1473 01:47:59,300 --> 01:48:01,500 You see, your father is not here. 1474 01:48:02,100 --> 01:48:03,600 He told me he would be late. 1475 01:48:03,600 --> 01:48:05,400 Work is just an excuse, Kamran. 1476 01:48:05,700 --> 01:48:07,700 Wild, your father is wild. 1477 01:48:07,900 --> 01:48:11,700 I couldn't tell that for 40 years. 1478 01:48:35,300 --> 01:48:37,500 This one was the last one, master. 1479 01:48:42,000 --> 01:48:43,000 Have this. 1480 01:48:43,000 --> 01:48:45,300 Including the driver's wage. 1481 01:48:45,500 --> 01:48:46,800 May god help you! 1482 01:48:47,000 --> 01:48:49,400 You too, thank you! 1483 01:48:49,500 --> 01:48:52,200 I will pick the ones tonight that go to the manufacture, master. 1484 01:48:52,300 --> 01:48:54,100 We will pick together tomorrow, Adem. 1485 01:48:57,500 --> 01:48:58,700 Master! 1486 01:48:58,800 --> 01:49:00,600 This good is trashed! 1487 01:49:00,800 --> 01:49:02,300 Close it, Adem. Close it. 1488 01:49:03,100 --> 01:49:04,900 Adem, close it! 1489 01:49:04,900 --> 01:49:06,300 Close it, Adem. 1490 01:49:20,100 --> 01:49:23,100 Oh well then, in that case... 1491 01:49:33,400 --> 01:49:37,100 Feride, Feride, come! 1492 01:49:37,800 --> 01:49:38,900 He is here. 1493 01:49:38,900 --> 01:49:40,000 Let's go. 1494 01:49:40,200 --> 01:49:42,600 Let's go to them and talk. Like we mentioned in the kitchen. 1495 01:49:43,900 --> 01:49:46,300 Would it be wrong, Feride? 1496 01:49:46,600 --> 01:49:50,300 Why would it be wrong? He is my brother. I will find something to talk about. 1497 01:50:10,500 --> 01:50:14,300 Brother, Mr. Omer's older son will get married next week. 1498 01:50:14,300 --> 01:50:17,400 - And?- Let me go to the restroom. 1499 01:50:17,400 --> 01:50:20,300 I'm here, I will be waiting. 1500 01:50:20,400 --> 01:50:22,300 What were you saying? 1501 01:50:22,300 --> 01:50:24,300 I was going to ask if we would go. 1502 01:50:25,400 --> 01:50:27,700 Feride! 1503 01:50:29,500 --> 01:50:31,200 Where is your auntie, sweetheart? 1504 01:50:31,700 --> 01:50:33,300 In the garden. 1505 01:50:34,500 --> 01:50:37,000 I know why you are running away from me, sweetheart. 1506 01:50:37,200 --> 01:50:37,900 Good, then. 1507 01:50:39,700 --> 01:50:42,000 Don't tell anyone that you saw me in the carnival. 1508 01:50:42,100 --> 01:50:44,700 If they heard, I escaped from the school, they'll get angry. 1509 01:50:46,400 --> 01:50:47,800 I won't. 1510 01:50:49,000 --> 01:50:51,100 Thank you then. 1511 01:50:51,200 --> 01:50:54,600 I really know why you are running from me. 1512 01:50:57,800 --> 01:50:59,500 Necmiye! 1513 01:50:59,600 --> 01:51:01,100 It has nothing to with her. 1514 01:51:01,200 --> 01:51:02,500 Then? 1515 01:51:03,800 --> 01:51:06,600 I talked to Kamran, he told me everything. 1516 01:51:07,300 --> 01:51:08,900 What did that gentle boy tell you about me? 1517 01:51:09,100 --> 01:51:13,200 Look, Kamran and I will do our best for you. 1518 01:51:13,200 --> 01:51:14,800 For me? 1519 01:51:15,000 --> 01:51:16,200 We'll keep you alive. 1520 01:51:16,400 --> 01:51:18,900 What are you talking about? I'm fine. 1521 01:51:18,900 --> 01:51:20,400 Don't do it. 1522 01:51:20,400 --> 01:51:22,500 You cannot give up easily? 1523 01:51:22,600 --> 01:51:24,500 It is not your business. 1524 01:51:24,500 --> 01:51:27,300 Your sickness' cure is discovered in Europe. 1525 01:51:27,300 --> 01:51:31,900 One incident, but the most important thing is someone recovered and keep living. 1526 01:51:32,000 --> 01:51:34,100 We will give you the same treatment. 1527 01:51:37,700 --> 01:51:40,300 Am I going to die? 1528 01:52:05,500 --> 01:52:09,300 Maid Dilber! Where is the wren? 1529 01:52:09,300 --> 01:52:10,800 I don't know, my dear. She should be around here. 1530 01:52:16,100 --> 01:52:17,600 Give it me sister. 1531 01:52:45,400 --> 01:52:47,300 Mom, 1532 01:52:47,300 --> 01:52:48,900 dad, 1533 01:52:49,500 --> 01:52:52,000 make room for me. I'm coming too. 1534 01:53:16,700 --> 01:53:18,000 My daisy. 1535 01:53:18,000 --> 01:53:19,800 Stay with me as long as you can. 1536 01:53:19,900 --> 01:53:21,200 No, I can't stay long. 1537 01:53:21,300 --> 01:53:22,500 You can. 1538 01:53:22,600 --> 01:53:24,100 They might call us. They'll see us. 1539 01:53:24,100 --> 01:53:25,300 No, they won't. 1540 01:53:26,800 --> 01:53:28,200 Boo! 1541 01:53:41,000 --> 01:53:42,100 Feride? 1542 01:53:42,400 --> 01:53:44,700 So, your forbidden love is widow Neriman. 1543 01:53:44,900 --> 01:53:47,800 Don't shout. They'll hear you. 1544 01:53:47,900 --> 01:53:52,000 My daisy! What a poetic incident! 1545 01:53:53,500 --> 01:53:56,100 Feride, come down here and we'll talk. 1546 01:53:56,400 --> 01:53:59,900 I'm not that naive. Of course, I won't come down. 1547 01:54:00,200 --> 01:54:02,600 I promise I won't do anything. 1548 01:54:02,900 --> 01:54:04,900 Do you think I'm scared of you? 1549 01:54:06,600 --> 01:54:09,100 Listen, if you won't come down, I'll come up there. 1550 01:54:09,300 --> 01:54:12,200 No need! Your suit will get torn, sweetie. 1551 01:54:14,400 --> 01:54:16,000 Okay, don't blame me then. You asked for it! 1552 01:54:17,500 --> 01:54:19,400 Don't come up here. Go away! 1553 01:54:20,300 --> 01:54:22,200 Shame on you wre .. n! 1554 01:54:42,600 --> 01:54:45,900 Go away. Would you please go away, Kamran? 1555 01:54:46,600 --> 01:54:49,300 I forbid you to climb this tree. This is my tree. 1556 01:54:50,100 --> 01:54:52,300 You're going to make me fall. 1557 01:54:56,200 --> 01:54:57,700 Look at me. 1558 01:54:57,900 --> 01:54:59,100 I won't. 1559 01:54:59,300 --> 01:55:01,400 Feride, can you please look at me? 1560 01:55:01,500 --> 01:55:04,000 Kamran, can you please not ask me to look at you? 1561 01:55:04,100 --> 01:55:06,500 What is this stubbornness and temper that you have, I don't really understand. 1562 01:55:06,600 --> 01:55:08,500 You live like you are trying to get beaten up. 1563 01:55:08,700 --> 01:55:10,400 Always opposition, always. 1564 01:55:10,600 --> 01:55:12,500 For once, do something that you are told without repeating. 1565 01:55:12,500 --> 01:55:13,800 For once, be a reasonable person. 1566 01:55:13,900 --> 01:55:15,300 You see, I'm looking now. Go ahead and say. 1567 01:55:15,400 --> 01:55:17,200 Please don't tell anyone. 1568 01:55:19,300 --> 01:55:20,500 I got you Kamran. 1569 01:55:20,600 --> 01:55:22,300 I told you that you would need me. 1570 01:55:22,600 --> 01:55:23,700 Good for you. You did what you said you were going to. 1571 01:55:23,900 --> 01:55:25,300 Thank you. 1572 01:55:25,400 --> 01:55:28,600 By the way, you have a pretty scandalous relationship. 1573 01:55:28,700 --> 01:55:30,500 I would never have imagined it! 1574 01:55:30,800 --> 01:55:32,200 Let's make a deal. 1575 01:55:32,300 --> 01:55:34,000 How did you conclude with that I would make a deal with you. 1576 01:55:34,200 --> 01:55:38,200 Feride, please. I'm begging you.I'll do whatever you want. 1577 01:55:40,800 --> 01:55:42,200 Whatever I want? 1578 01:55:46,300 --> 01:55:49,300 I swear, that night, if I didn't learn that I was going to die, 1579 01:55:49,300 --> 01:55:52,200 No way, I would be able to say what I said. 1580 01:55:52,400 --> 01:55:53,600 I wouldn't. 1581 01:55:53,600 --> 01:56:00,000 Selim's misunderstanding encouraged me for that night and afterwards. 1582 01:56:00,000 --> 01:56:01,700 What childishness. 1583 01:57:01,300 --> 01:57:03,800 Damn it, Feride. I'll do whatever you want. 1584 01:57:03,900 --> 01:57:07,700 As long as, don't tell anyone about Neriman and me. Otherwise I will lose her forever. 1585 01:57:10,000 --> 01:57:12,700 I'm not that brutal to let you suffer. 1586 01:57:12,900 --> 01:57:15,200 Yeah, tell me about it. 1587 01:57:21,100 --> 01:57:23,400 There was a misunderstanding at the school. 1588 01:57:24,500 --> 01:57:26,000 The girls think that we... 1589 01:57:27,200 --> 01:57:29,600 That you and I... 1590 01:57:29,800 --> 01:57:30,700 We... 1591 01:57:32,500 --> 01:57:35,100 They think that we are in love. 1592 01:57:35,800 --> 01:57:37,000 And? 1593 01:57:38,200 --> 01:57:43,000 And, I want to continue with this lie in the rest of my life. 1594 01:57:43,500 --> 01:57:45,500 - What?!- You heard me. 1595 01:57:47,100 --> 01:57:48,000 How? 1596 01:57:51,300 --> 01:57:53,700 Feride. Feride, you must have lost your mind. 1597 01:57:57,300 --> 01:58:00,300 I'm going to pretend to be your boyfriend? 1598 01:58:01,300 --> 01:58:03,500 You're not kidding. 1599 01:58:04,300 --> 01:58:05,700 You're serious! 1600 01:58:14,100 --> 01:58:15,600 All right. 1601 01:58:16,400 --> 01:58:18,500 It's a deal.