1 00:00:05,920 --> 00:00:07,660 ["New York Close Up"] 2 00:00:08,980 --> 00:00:09,780 [ZVUK METALA KOJI PUCA] 3 00:00:11,940 --> 00:00:14,860 Nosila sam zatamljene naočale. 4 00:00:17,060 --> 00:00:18,980 Ljudi su mi rekli da je razlog zašto sam izražajna 5 00:00:18,980 --> 00:00:21,160 taj što nosim te naočale. 6 00:00:21,240 --> 00:00:22,660 [ZVUK STROJA ZA KAVU] 7 00:00:22,660 --> 00:00:26,740 Oni su predložili: "Zašto ih ne bi promijenila u ružičaste naočale?" 8 00:00:26,740 --> 00:00:30,880 U svakom slučaju, napravila sam naočale koje mi omogućuju 9 00:00:30,880 --> 00:00:33,440 gledati na svijet kroz aromu kave-- 10 00:00:33,440 --> 00:00:34,560 moje najdraže stvari. 11 00:00:34,560 --> 00:00:38,820 Mislila sam da ću možda biti romantična ako to napravim, znate? 12 00:00:38,840 --> 00:00:40,920 ["Aki Sasamoto se Osjeća Rastegnuto"] 13 00:00:45,080 --> 00:00:47,720 [The Kitchen, Chelsea, Manhattan] 14 00:00:49,540 --> 00:00:51,510 Planiram performans i 15 00:00:51,510 --> 00:00:55,020 razmišljam da će to biti strukturirana improvizacija, 16 00:00:55,060 --> 00:01:00,860 i da će strukture ili "scorevi" biti zadani instalacijama koje stvaram. 17 00:01:01,520 --> 00:01:06,400 Koristim performans kako bih produbila svoje zanimanje za pripovijedanje. 18 00:01:07,380 --> 00:01:11,460 Nikada ne znam kada će projekt započeti, 19 00:01:13,740 --> 00:01:17,420 ali je možda započeo kada sam shvatila da želim staviti 20 00:01:17,420 --> 00:01:19,540 trampolin u kontejner. 21 00:01:19,540 --> 00:01:23,060 Ali ne znam da li je kontejner došao zbog trampolina, 22 00:01:23,060 --> 00:01:25,230 ili samo zato što sam jedino željela 23 00:01:25,230 --> 00:01:28,060 skakati unutar i van kontejnera. 24 00:01:29,100 --> 00:01:31,310 Željela sam iskusiti upravo ovdje, 25 00:01:31,310 --> 00:01:34,660 između podzemlja i iznad zemlje. 26 00:01:41,320 --> 00:01:45,120 Kad god pokušam reći da je ovo djelo o 27 00:01:45,120 --> 00:01:47,280 ovome ili onome, 28 00:01:47,280 --> 00:01:49,640 tada se počinjem osjećati kao lažljivica. 29 00:01:50,840 --> 00:01:54,100 Gotovo se osjećam da izvodim performanse da bih doznala 30 00:01:54,100 --> 00:01:55,820 odgovore na svoja vlastita pitanja. 31 00:01:57,360 --> 00:02:00,120 --Da bi živio miran uredski život, 32 00:02:00,880 --> 00:02:02,320 --nekako moraš promatrati 33 00:02:03,760 --> 00:02:08,100 --elastičnu konstantu svojih kolega. 34 00:02:11,280 --> 00:02:14,580 --Ljudi uvijek vole elastičnu konstantu, 35 00:02:15,100 --> 00:02:17,020 --Postaju lijeni i čudni. 36 00:02:20,440 --> 00:02:23,760 --Ti ljudi ti daju nemaštovita opravdanja 37 00:02:23,760 --> 00:02:26,000 -- i ne dolaze se družiti u tvoj dom 38 00:02:26,000 --> 00:02:28,680 --jednom kada se preseliš u nezgodno susjedstvo. 39 00:02:35,000 --> 00:02:36,500 --Većina incidenata u životu 40 00:02:37,140 --> 00:02:40,230 --može se objasniti unutar 41 00:02:41,720 --> 00:02:44,100 --elastične granice. 42 00:02:45,420 --> 00:02:49,780 U posljednje vrijeme, primjećujem da se osjećam vrlo napeta i .... 43 00:02:52,120 --> 00:02:53,000 umorna-- 44 00:02:53,280 --> 00:02:55,780 pokušavajući raditi dnevni posao 45 00:02:55,780 --> 00:02:57,680 i pokušavajući stvarati umjetnost-- 46 00:02:59,240 --> 00:03:03,940 i zanimalo me koliko netko može sebe napregnuti. 47 00:03:04,300 --> 00:03:06,860 Zato sam počela razmišljati o elasticitetu 48 00:03:07,780 --> 00:03:09,060 i testiranju te granice. 49 00:03:09,060 --> 00:03:11,380 Zanima me deformacija koja se događa. 50 00:03:12,480 --> 00:03:15,380 [Rutgers University, New Brunswick, New Jersey] 51 00:03:23,760 --> 00:03:25,560 [ARYA TEWATIA] Ovo je mehanički stroj za testiranje. 52 00:03:25,560 --> 00:03:26,890 U osnovi može vući, gurati-- 53 00:03:26,890 --> 00:03:27,890 [Arya Tewatia, School of Engineering] 54 00:03:27,890 --> 00:03:29,470 trgati stvari koliko treba-- 55 00:03:29,470 --> 00:03:32,770 da se uoče finitni krajevi onoga što materijal može izdržati 56 00:03:32,770 --> 00:03:34,760 i kako se lomi. 57 00:03:34,800 --> 00:03:36,700 Ali granica razvlačenja je zbilja kada 58 00:03:36,709 --> 00:03:40,170 ne postoji mogućnost oporavka 59 00:03:40,170 --> 00:03:42,140 od bilo koje štete koju ste nanijeli materijalu--lomeći ga. 60 00:03:42,140 --> 00:03:43,060 [SASAMOTO] Događa se... 61 00:03:43,060 --> 00:03:44,140 [TEWATIA] Da. ovaj ovdje se upravo lomi. 62 00:03:44,200 --> 00:03:44,700 [ZVUK METALA KOJI PUCA] 63 00:03:45,160 --> 00:03:45,780 [SASAMOTO] Wow. 64 00:03:52,000 --> 00:03:54,980 --Svaki incident u životu može se izmjeriti 65 00:03:56,140 --> 00:03:58,340 magnitudom elastične konstante. 66 00:03:59,380 --> 00:04:01,480 --Neki ljudi imaju višu konstantu. 67 00:04:03,920 --> 00:04:07,260 --Ti ljudi imaju tendenciju biti izgubljeni u životu. 68 00:04:10,200 --> 00:04:14,000 --I donji broj predstavlja dosadu. 69 00:04:20,239 --> 00:04:21,939 Uvijek sam imala problem 70 00:04:21,939 --> 00:04:24,699 kada god bih učila ili čitala o znanosti 71 00:04:24,699 --> 00:04:25,819 ili matematici 72 00:04:25,820 --> 00:04:29,480 željela sam to iskusiti. 73 00:04:29,820 --> 00:04:34,280 I kakav je osjećaj biti sam grafikon? 74 00:04:34,980 --> 00:04:38,059 Kakav je osjećaj sebe staviti 75 00:04:38,060 --> 00:04:41,460 na mjesto čelika koji se vuče? 76 00:04:42,120 --> 00:04:44,020 [Zvuk aviona] 77 00:05:00,780 --> 00:05:06,740 Svaki put kada vidim prostor koji je dovoljno velik da uđem u njega, 78 00:05:06,740 --> 00:05:09,000 sviđa mi se tamo se smjestiti. 79 00:05:11,640 --> 00:05:13,040 Mislim da je 80 00:05:13,050 --> 00:05:17,319 moj interes osjetiti kožu, 81 00:05:17,320 --> 00:05:20,380 samo želim znati da sam živa. 82 00:05:20,380 --> 00:05:21,080 [SMIJEH] 83 00:05:25,220 --> 00:05:28,020 Ovo djelo mi je nekako reklo, nakon što sam ga napravila, 84 00:05:28,040 --> 00:05:30,980 da me zanima da bivam vučena. 85 00:05:34,080 --> 00:05:39,660 Kako mogu produžiti proces deformacije bez pucanja? 86 00:05:40,640 --> 00:05:42,600 To je neka vrsta pitanja. 87 00:05:43,400 --> 00:05:46,220 I hipoteza je ta da 88 00:05:46,229 --> 00:05:50,949 možeš ostati u području plastične deformacije 89 00:05:50,949 --> 00:05:52,980 i nazvati ju ljepotom-- 90 00:05:55,220 --> 00:05:58,600 i nadam se, nikada ju ne završiti. 91 00:05:59,920 --> 00:06:03,140 --Koliko ste elastični? 92 00:06:05,500 --> 00:06:06,380 --Visoka konstanta? 93 00:06:08,180 --> 00:06:10,180 --Riskirate li se izgubiti? 94 00:06:14,380 --> 00:06:15,440 --Ili niska konstanta? 95 00:06:17,840 --> 00:06:20,500 --Riskirate li da vam bude dosadno? 96 00:06:25,760 --> 00:06:29,060 --Želite li da vam postane dosadno u vašem gradu? 97 00:06:31,540 --> 00:06:36,460 --Želite li se izgubiti u dalekoj književnosti? 98 00:06:39,160 --> 00:06:40,720 -- Ili se želite savijati? 99 00:06:41,100 --> 00:06:44,700 --Želite li se savijati između različitih konstanti? 100 00:06:44,700 --> 00:06:46,020 --Možete li to? 101 00:06:46,360 --> 00:06:47,760 --Možete li to? 102 00:06:53,820 --> 00:06:58,160 --Koliko elastični možete biti?