1 00:00:00,884 --> 00:00:02,632 Ja sam umetnik, 2 00:00:02,656 --> 00:00:04,362 ali pomalo čudan. 3 00:00:04,386 --> 00:00:05,869 Ne slikam. 4 00:00:06,434 --> 00:00:07,718 Ne umem da crtam. 5 00:00:08,153 --> 00:00:11,253 Moj nastavnik tehničkog u srednjoj školi napisao je da sam napast 6 00:00:12,122 --> 00:00:13,443 u mojoj knjižici. 7 00:00:13,953 --> 00:00:17,552 Verovatno ne biste hteli da vidite moje fotografije. 8 00:00:17,991 --> 00:00:19,600 Ipak, jedno znam da radim - 9 00:00:19,600 --> 00:00:21,433 znam kako da programiram kompjuter. 10 00:00:21,433 --> 00:00:22,875 Umem da kodiram. 11 00:00:22,899 --> 00:00:25,916 Ljudi mi kažu da pre 100 godina 12 00:00:25,916 --> 00:00:27,636 nisu postojali ljudi kao što sam ja, 13 00:00:27,636 --> 00:00:29,660 da je to bilo nemoguće, 14 00:00:29,684 --> 00:00:32,634 da umetnost sačinjena od podataka predstavlja novinu, 15 00:00:32,658 --> 00:00:34,800 da je to proizvod našeg doba, 16 00:00:34,824 --> 00:00:37,051 to je nešto o čemu je važno razmišljati 17 00:00:37,051 --> 00:00:38,813 kao o nečemu što pripada sadašnjici. 18 00:00:38,837 --> 00:00:39,879 To je istina. 19 00:00:39,879 --> 00:00:44,053 Međutim, postoji oblik umetnosti koji je veoma dugo prisutan, 20 00:00:44,053 --> 00:00:46,104 a koji podrazumeva korišćenje informacija, 21 00:00:46,104 --> 00:00:48,144 apstraktnih informacija, 22 00:00:48,168 --> 00:00:51,067 da bi se sačinila dela koja emocionalno ostavljaju utisak. 23 00:00:51,080 --> 00:00:52,488 Naziva se muzika. 24 00:00:53,632 --> 00:00:57,504 Stvaramo muziku desetinama hiljada godina, zar ne? 25 00:00:57,528 --> 00:00:59,332 Ako razmislite o tome šta je muzika - 26 00:00:59,332 --> 00:01:02,336 note, akordi, tonaliteti, harmonije i melodije - 27 00:01:02,360 --> 00:01:03,766 sve to su algoritmi. 28 00:01:03,790 --> 00:01:05,617 To su sistemi 29 00:01:05,641 --> 00:01:08,025 koji su osmišljeni tako da se odvijaju vremenom, 30 00:01:08,049 --> 00:01:09,506 da izazovu osećanja. 31 00:01:10,195 --> 00:01:11,807 Ušao sam u umetnost kroz muziku. 32 00:01:11,831 --> 00:01:13,219 Učio sam da budem kompozitor 33 00:01:13,243 --> 00:01:16,399 i pre oko 15 godina sam počeo da stvaram dela 34 00:01:16,399 --> 00:01:18,908 koja su osmišljena tako da budu usmerena na ukrštanje 35 00:01:18,908 --> 00:01:21,012 zvuka i slike, 36 00:01:21,036 --> 00:01:23,868 da koriste sliku da bi otkrila muzičku strukturu 37 00:01:23,892 --> 00:01:26,756 ili da koriste zvuk da bi vam pokazala nešto zanimljivo 38 00:01:26,780 --> 00:01:28,780 o nečemu što je najčešće slikovno. 39 00:01:28,804 --> 00:01:32,271 Dakle, ono što vidite na ekranu bukvalno iscrtava 40 00:01:32,295 --> 00:01:35,237 muzička struktura muzičara na sceni, 41 00:01:35,261 --> 00:01:37,793 a nije slučajno da ovo izgleda kao biljka, 42 00:01:37,817 --> 00:01:40,980 jer algoritamska biologija biljke koja se nalazi u osnovi 43 00:01:40,980 --> 00:01:44,245 predstavlja ono što je muzičkoj strukturi prvobitno dalo informaciju. 44 00:01:44,245 --> 00:01:47,979 Dakle, kada saznate kako to da radite, kada znate kako da kodirate sa medijima, 45 00:01:47,979 --> 00:01:50,031 možete da postignete neke sjajne stvari. 46 00:01:50,055 --> 00:01:53,532 Ovo je projekat koji sam uradio za filmski festival Sandens. 47 00:01:53,905 --> 00:01:57,909 Vrlo jednostavna ideja - uzmete svaki film koji je dobio Oskara za najbolji film, 48 00:01:59,178 --> 00:02:01,539 ubrzate svaki u jedan minut 49 00:02:01,563 --> 00:02:03,144 i nanižete ih zajedno. 50 00:02:03,168 --> 00:02:07,079 Tako vam za 75 minuta mogu prikazati istoriju holivudskog bioskopa. 51 00:02:07,592 --> 00:02:10,571 Ono što vam zaista prikazuje jeste istorija uređivanja 52 00:02:10,595 --> 00:02:11,776 holivudskog bioskopa. 53 00:02:11,800 --> 00:02:15,948 Sa leve strane imamo „Kazablanku“, a sa desne strane imamo „Čikago“. 54 00:02:15,972 --> 00:02:18,896 Možete videti da je „Kazablanku“ malo lakše razaznati. 55 00:02:18,920 --> 00:02:22,006 To je zato što je prosečna dužina filmskog kadra 1940-ih godina 56 00:02:22,006 --> 00:02:23,915 bila 26 sekundi, 57 00:02:23,939 --> 00:02:25,967 a sada je oko šest sekundi. 58 00:02:26,899 --> 00:02:28,743 Ovo je projekat koji je bio inspirisan 59 00:02:28,767 --> 00:02:31,711 izvesnim radom koji je finansirala federalna vlada SAD-a 60 00:02:31,735 --> 00:02:32,904 ranih 2000-ih godina, 61 00:02:32,928 --> 00:02:38,756 da pogledate video snimak i nađete određenog glumca u bilo kom snimku. 62 00:02:39,605 --> 00:02:44,281 Tako sam promenio cilj ovog koda tako da nauči sistem o jednoj osobi 63 00:02:44,305 --> 00:02:48,152 iz naše kulture koja nikad ne bi trebalo da bude tako pod nadgledanjem, 64 00:02:48,176 --> 00:02:49,703 a to je Britni Spirs. 65 00:02:49,727 --> 00:02:53,163 Skinuo sam dve hiljade paparaci fotografija Britni Spirs 66 00:02:53,163 --> 00:02:55,719 i naučio svoj kompjuter da pronađe njeno lice, 67 00:02:55,743 --> 00:02:57,124 i to isključivo njeno lice. 68 00:02:57,148 --> 00:03:01,424 Mogu da pokrenem bilo koji njen snimak i centriraće njene oči u kadru, 69 00:03:01,448 --> 00:03:03,624 a to je na neki način dvostruki komentar 70 00:03:03,648 --> 00:03:05,626 u vezi sa prismotrom u našem društvu. 71 00:03:05,626 --> 00:03:08,728 Veoma smo opterećeni anksioznošću vezanom za to da nas posmatraju, 72 00:03:08,728 --> 00:03:11,311 a onda opsedamo poznate ličnosti. 73 00:03:12,219 --> 00:03:15,949 Na ovom ekranu vidite nešto što sam uradio u saradnji 74 00:03:15,973 --> 00:03:18,529 sa umetnicom po imenu Lijan Amaris. 75 00:03:18,553 --> 00:03:22,427 Ona je uradila nešto što je vrlo lako objasniti i opisati, 76 00:03:22,451 --> 00:03:23,683 ali vrlo teško uraditi. 77 00:03:23,707 --> 00:03:26,558 Uzela je aktivnost od 72 minuta, 78 00:03:27,208 --> 00:03:29,781 spremanje za izlazak u grad, 79 00:03:29,805 --> 00:03:31,894 i to je rastegla na tri dana 80 00:03:31,918 --> 00:03:35,506 i to odigrala kao na usporenom snimku na saobraćajnom ostrvu u Njujorku. 81 00:03:35,949 --> 00:03:37,782 I ja sam bio tamo, sa filmskom ekipom. 82 00:03:37,782 --> 00:03:38,908 Snimili smo sve to, 83 00:03:38,908 --> 00:03:42,813 a zatim smo obrnuli proces, ubrzavši to ponovo na 72 minuta, 84 00:03:42,813 --> 00:03:44,787 tako da izgleda da se ona kreće normalno, 85 00:03:44,811 --> 00:03:46,643 a ceo svet proleće pored nje. 86 00:03:47,091 --> 00:03:49,667 U nekom trenutku sam shvatio 87 00:03:49,691 --> 00:03:52,358 da sam u stvari pravio portrete. 88 00:03:53,500 --> 00:03:56,876 Kada pomislite na portretisanje, skloni ste da pomislite na ovako nešto. 89 00:03:56,876 --> 00:03:58,873 Tip sa leve strane se zove Gilbert Stjuart. 90 00:03:58,873 --> 00:04:02,201 On je nešto poput prvog pravog portretiste u Sjedinjenim Državama. 91 00:04:02,201 --> 00:04:05,486 Sa desne strane je njegov portret Džordža Vašingtona iz 1796. godine. 92 00:04:05,510 --> 00:04:07,708 To je takozvani Lansdaunov portret. 93 00:04:07,732 --> 00:04:10,826 Ako pogledate ovu sliku, tu je mnogo simbolizma, zar ne? 94 00:04:10,826 --> 00:04:13,656 Imamo dugu kroz prozor. Imamo mač. 95 00:04:13,680 --> 00:04:14,849 Imamo pero na stolu. 96 00:04:14,849 --> 00:04:16,742 Sve te stvari je trebalo da dočaraju 97 00:04:16,742 --> 00:04:19,480 Džordža Vašingtona kao oca nacije. 98 00:04:19,832 --> 00:04:22,602 Ovo je moj portret Džordža Vašingtona. 99 00:04:23,776 --> 00:04:26,785 To je test oštrine vida, 100 00:04:26,809 --> 00:04:28,983 samo što su tu reči umesto slova, 101 00:04:29,713 --> 00:04:32,415 a reči predstavljaju 66 reči 102 00:04:32,439 --> 00:04:34,899 iz obraćanja Džordža Vašingtona o stanju nacije 103 00:04:34,923 --> 00:04:37,294 koje koristi više od bilo kod drugog predsednika. 104 00:04:38,020 --> 00:04:42,222 Dakle, reč „gospodo“ ima sopstvenu simboliku i retoriku. 105 00:04:42,246 --> 00:04:46,742 Zaista je nekako značajno što je tu reč najviše koristio. 106 00:04:46,742 --> 00:04:48,835 Ovo je test oštrine vida za Džordža V. Buša, 107 00:04:48,835 --> 00:04:51,985 koji je bio predsednik kada sam stvorio ovo delo. 108 00:04:52,009 --> 00:04:53,177 Kako se stiže ovde, 109 00:04:53,201 --> 00:04:56,653 od „gospode“ do „terora“ u 43 jednostavna koraka, 110 00:04:56,677 --> 00:04:58,737 govori nam dosta o američkoj istoriji 111 00:04:58,761 --> 00:05:00,348 i daje vam drugačiji uvid 112 00:05:00,372 --> 00:05:03,309 od onog koji biste imali dok gledate niz slika. 113 00:05:03,333 --> 00:05:07,267 Ova dela daju lekciju o istoriji Sjedinjenih Država 114 00:05:07,291 --> 00:05:09,547 kroz političku retoriku njihovih predvodnika. 115 00:05:09,571 --> 00:05:12,535 Ronald Regan je trošio dosta vremena pričajući o deficitima. 116 00:05:12,965 --> 00:05:15,500 Bil Klinton je dosta vremena provodio pričajući o veku 117 00:05:15,500 --> 00:05:17,492 u kome više neće biti predsednik, 118 00:05:17,492 --> 00:05:19,643 ali će možda biti njegova žena. 119 00:05:21,148 --> 00:05:23,534 Lindon Džonson je bio prvi predsednik 120 00:05:23,534 --> 00:05:26,990 koji je svoj govor o stanju nacije držao na televiziji u udarnom terminu; 121 00:05:27,014 --> 00:05:28,918 svaki pasus je počinjao rečju „večeras“. 122 00:05:28,918 --> 00:05:31,838 Ričard Nikson, ili tačnije, njegov pisac govora, 123 00:05:31,838 --> 00:05:33,230 tip po imenu Vilijam Sefajer, 124 00:05:33,230 --> 00:05:35,538 provodio je dosta vremena razmišljajući o jeziku 125 00:05:35,538 --> 00:05:39,425 i starajući se o tome da njegov šef oslikava retoriku iskrenosti. 126 00:05:39,449 --> 00:05:42,351 Projekat je prikazan kao niz monolitnih skulptura. 127 00:05:42,375 --> 00:05:44,823 To je niz svetlećih kutija na otvorenom prostoru. 128 00:05:44,847 --> 00:05:47,061 Važno je primetiti da su srazmerne, 129 00:05:47,061 --> 00:05:50,559 pa ako ste udaljeni 6 metara i možete da čitate između te dve crne linije, 130 00:05:50,559 --> 00:05:52,090 imate vid 6/60. 131 00:05:52,114 --> 00:05:52,856 (Smeh) 132 00:05:52,856 --> 00:05:55,481 Ovo je portret. Ima mnogo ovoga. 133 00:05:55,505 --> 00:05:58,767 Mnogo toga se može uraditi sa ovim podacima. 134 00:05:58,791 --> 00:06:00,411 Počeo sam da razmatram 135 00:06:00,435 --> 00:06:05,140 kako da napravim demokratičniju formu portreta, 136 00:06:05,164 --> 00:06:09,395 nešto što ima više veze sa mojom zemljom i načinom njenog funkcionisanja. 137 00:06:09,419 --> 00:06:13,220 Svakih deset godina pravimo popis u Sjedinjenim Državama. 138 00:06:13,244 --> 00:06:14,702 Bukvalno prebrojavamo ljude, 139 00:06:15,306 --> 00:06:19,550 saznajemo ko gde živi, kakav posao ima, kojim jezikom govori kod kuće. 140 00:06:19,550 --> 00:06:22,410 To su važne stvari, zaista važne stvari, 141 00:06:22,410 --> 00:06:24,803 ali nam zapravo ne govore o tome ko smo. 142 00:06:24,827 --> 00:06:27,252 Ne govore o našim snovima i težnjama. 143 00:06:27,252 --> 00:06:30,912 Zato sam 2010. godine odlučio da napravim svoj popis. 144 00:06:30,936 --> 00:06:34,190 Počeo sam da tražim zbirku podataka 145 00:06:34,190 --> 00:06:37,026 koja sadrži mnogo opisa koje su napisali obični Amerikanci. 146 00:06:37,026 --> 00:06:38,331 Ispostavilo se 147 00:06:38,331 --> 00:06:39,857 da postoji takva zbirka podataka 148 00:06:39,857 --> 00:06:42,055 koja samo čeka da se preuzme. 149 00:06:42,055 --> 00:06:43,691 Zove se onlajn upoznavanje. 150 00:06:44,574 --> 00:06:49,520 Tako sam se 2010. godine priključio 21 servisu za onlajn upoznavanje, 151 00:06:49,544 --> 00:06:52,468 kao gej muškarac, strejt muškarac, gej žena i strejt žena, 152 00:06:52,468 --> 00:06:54,285 na svakom poštanskom broju u Americi 153 00:06:54,309 --> 00:06:57,494 i skinuo sam oko 19 miliona profila za upoznavanje - 154 00:06:57,518 --> 00:07:00,750 oko 20 posto odraslog stanovništva Sjedinjenih Država. 155 00:07:01,181 --> 00:07:02,984 Imam opsesivno-kompulzivni poremećaj. 156 00:07:02,984 --> 00:07:05,549 To će postati vrlo očigledno. Samo me pratite. 157 00:07:05,549 --> 00:07:07,225 (Smeh) 158 00:07:07,235 --> 00:07:10,414 Dakle, sortirao sam sve to prema poštanskom broju. 159 00:07:11,812 --> 00:07:13,413 Zatim sam pogledao analizu reči. 160 00:07:13,437 --> 00:07:16,110 Ima izvesnih profila za upoznavanje iz 2010. godine 161 00:07:16,134 --> 00:07:18,229 sa naglašenom rečju „usamljen“. 162 00:07:18,253 --> 00:07:21,234 Ako ovo sagledate topografski, 163 00:07:21,258 --> 00:07:24,758 ako zamislite da tamne i svetle boje predstavljaju upotrebu te reči, 164 00:07:24,782 --> 00:07:29,083 možete videti da je Apalačija prilično usamljeno mesto. 165 00:07:29,979 --> 00:07:34,926 Takođe možete videti da Nebraska nije baš tako smešna. 166 00:07:36,385 --> 00:07:40,040 Ovo je „nastrana“ mapa, tako da vam ovo pokazuje 167 00:07:42,033 --> 00:07:45,010 da žene iz Aljaske treba da se spoje 168 00:07:45,010 --> 00:07:46,799 sa muškarcima iz južnog Novog Meksika 169 00:07:46,799 --> 00:07:48,299 i da se zabave. 170 00:07:48,323 --> 00:07:51,119 Ovo sam sproveo na vrlo detaljnom nivou, 171 00:07:51,153 --> 00:07:54,174 pa vam mogu reći da su muškarci iz istočne polovine Long Ajlanda 172 00:07:54,174 --> 00:07:56,114 mnogo zainteresovaniji da dobiju po guzi 173 00:07:56,114 --> 00:07:58,519 nego muškarci iz zapadne polovine Long Ajlanda. 174 00:07:59,521 --> 00:08:02,701 To će biti nešto što ćete poneti sa sobom sa cele ove konferencije. 175 00:08:02,725 --> 00:08:05,465 Pamtićete ovu činjenicu jedno 30 godina. 176 00:08:05,489 --> 00:08:08,321 (Smeh) 177 00:08:08,655 --> 00:08:10,842 Kada ovo svedete na kartografski nivo, 178 00:08:10,842 --> 00:08:14,440 možete da pravite mape i izvedete iste trikove kao i ja sa testovima za vid. 179 00:08:14,440 --> 00:08:17,021 Možete zameniti ime svakog grada u Sjedinjenim Državama 180 00:08:17,021 --> 00:08:19,977 rečju koju ljudi više koriste u tom gradu nego bilo gde drugde. 181 00:08:19,977 --> 00:08:23,410 Ako ste se ikada zabavljali sa nekim iz Sijetla, ovo savršeno ima smisla. 182 00:08:23,410 --> 00:08:26,392 Imate „lep“. Imate „slomljeno srce“. 183 00:08:26,416 --> 00:08:28,831 Imate „svirka“. Imate „cigareta“. 184 00:08:28,855 --> 00:08:30,881 Sviraju u bendu i puše. 185 00:08:31,604 --> 00:08:33,352 Tačno iznad možete videti „imejl“. 186 00:08:33,352 --> 00:08:34,642 To je Redmond u Vašingtonu, 187 00:08:34,642 --> 00:08:36,791 a to je sedište korporacije Majkrosoft. 188 00:08:36,791 --> 00:08:40,385 Neke možete pogoditi - tako, Los Anđeles je „gluma“, 189 00:08:40,409 --> 00:08:42,027 a San Francisko je „gej“. 190 00:08:42,051 --> 00:08:43,817 Neki su malo više srceparajući. 191 00:08:43,817 --> 00:08:45,772 U Baton Ružu govore o oblinama, 192 00:08:45,772 --> 00:08:49,059 nizvodno u Nju Orleansu još govore o poplavi. 193 00:08:49,083 --> 00:08:51,682 Ljudi u američkoj prestonici reći će da su zanimljivi. 194 00:08:51,682 --> 00:08:54,689 Ljudi iz Baltimora u Merilendu reći će da su uplašeni. 195 00:08:54,713 --> 00:08:56,250 Ovo je Nju Džerzi. 196 00:08:56,274 --> 00:08:58,963 Odrastao sam negde između „iritantnog“ i „ciničnog“ 197 00:08:58,987 --> 00:09:00,440 (Smeh) 198 00:09:00,460 --> 00:09:03,230 (Aplauz) 199 00:09:03,250 --> 00:09:05,907 A reč broj jedan u Njujorku je „sada“, 200 00:09:05,931 --> 00:09:09,177 kao na primer: „Sada radim kao konobar, ali u stvari sam glumac.“ 201 00:09:09,201 --> 00:09:10,299 (Smeh) 202 00:09:10,323 --> 00:09:13,342 Ili: „Sada sam profesor inženjerstva na Njujorškom univerzitetu, 203 00:09:13,342 --> 00:09:14,532 ali zapravo sam umetnik.“ 204 00:09:14,532 --> 00:09:17,756 Ako krenete ka severu države, videćete „dinosaurus“. To je Sirakuza. 205 00:09:17,756 --> 00:09:19,903 Najbolje mesto sa hranom u Sirakuzi u Njujorku 206 00:09:19,903 --> 00:09:22,857 je roštiljarnica „Anđela pakla“ po imenu „Roštilj dinosaurus“. 207 00:09:22,857 --> 00:09:24,607 Tamo biste odveli nekog na sastanak. 208 00:09:24,607 --> 00:09:28,733 Živim negde između „bezuslovnog“ i „sredine leta“ u centru Menhetna. 209 00:09:28,757 --> 00:09:30,804 Ovo je renovirani severni Bruklin, 210 00:09:30,828 --> 00:09:34,024 tako da tu imate „di-džeja“, „glamurozno“, „hipstere“ i „urbane“. 211 00:09:34,048 --> 00:09:36,470 Ovo može biti demokratičniji portret. 212 00:09:36,494 --> 00:09:39,407 Ideja je bila - šta ako napravimo mape crvenih i plavih država 213 00:09:39,407 --> 00:09:41,636 na osnovu toga šta bismo radili petkom uveče? 214 00:09:41,650 --> 00:09:43,287 Ovo je autoportret. 215 00:09:43,770 --> 00:09:45,027 Baziran je na mom imejlu, 216 00:09:45,051 --> 00:09:48,020 oko 500 000 imejlova poslatih tokom više od 20 godina. 217 00:09:48,044 --> 00:09:50,997 Možete ovo smatrati kvantifikovanim selfijem. 218 00:09:51,021 --> 00:09:53,939 Ono što radim jeste primena jednačine iz fizike 219 00:09:53,939 --> 00:09:55,537 na osnovu mojih ličnih podataka. 220 00:09:55,561 --> 00:09:58,544 Morate da zamislite sve ljude sa kojima sam se ikada dopisivao. 221 00:09:58,544 --> 00:10:01,727 Počelo je u sredini i eksplodiralo je kao veliki prasak. 222 00:10:01,751 --> 00:10:03,929 Svako ima silu teže u odnosu na druge, 223 00:10:03,953 --> 00:10:06,214 zasnovanu na tome koliko su mejlova slali, 224 00:10:06,238 --> 00:10:07,690 sa kime su se dopisivali. 225 00:10:07,690 --> 00:10:09,566 Takođe se vrši i sentimentalna analiza, 226 00:10:09,566 --> 00:10:12,155 tako da ako kažem „volim te“, imate veću težinu za mene 227 00:10:12,155 --> 00:10:14,159 i privlače vas moje imejl adrese u sredini, 228 00:10:14,159 --> 00:10:16,554 koje deluju kao glavne zvezde. 229 00:10:16,578 --> 00:10:18,363 Sva imena su ručno ispisana. 230 00:10:18,917 --> 00:10:22,625 Ponekad dolazite do tih podataka i radite sa podacima u realnom vremenu 231 00:10:22,649 --> 00:10:25,596 da biste rasvetlili određeni problem u određenom gradu. 232 00:10:26,071 --> 00:10:28,827 Ovo je poluautomatski pištolj Volter PPK od 9 mm 233 00:10:28,827 --> 00:10:31,802 koji je korišćen u pucnjavi u francuskoj četvrti u Nju Orleansu 234 00:10:31,826 --> 00:10:34,929 pre oko dve godine na Dan zaljubljenih u raspravi zbog parkiranja. 235 00:10:34,929 --> 00:10:36,374 To su moje cigarete. 236 00:10:36,398 --> 00:10:38,477 Ovo je kuća gde se dogodila pucnjava. 237 00:10:38,477 --> 00:10:40,735 Ovaj projekat je podrazumevao i malo inženjeringa. 238 00:10:40,735 --> 00:10:43,484 Imam lanac bicikla koji je montiran kao bregasta osovina, 239 00:10:43,484 --> 00:10:45,000 sa kompjuterom koji ga pokreće. 240 00:10:45,000 --> 00:10:47,440 Taj kompjuter i mehanizam su smešteni u kutiji. 241 00:10:47,464 --> 00:10:49,678 Pištolj je na vrhu zavaren za čeličnu ploču. 242 00:10:49,702 --> 00:10:52,047 Žica prolazi do okidača, 243 00:10:52,071 --> 00:10:54,262 a kompjuter u kutiji je povezan sa internetom. 244 00:10:54,286 --> 00:10:57,519 On osluškuje telefonsku liniju policijske uprave Nju Orleansa, 245 00:10:57,543 --> 00:11:00,420 tako da svaki put kada neko prijavi pucnjavu u Nju Orleansu, 246 00:11:00,444 --> 00:11:01,219 (Zvuk pucnja) 247 00:11:01,219 --> 00:11:02,689 pištolj opali. 248 00:11:03,300 --> 00:11:05,650 U pitanju je ćorak, tako da nema metka. 249 00:11:06,008 --> 00:11:08,082 Tu je veliko svetlo, glasna buka 250 00:11:08,106 --> 00:11:10,428 i, što je najvažnije, tu je kutija. 251 00:11:10,452 --> 00:11:12,432 Dnevno ima oko 5 pucnjava u Nju Orleansu, 252 00:11:12,432 --> 00:11:15,403 tako da se, tokom četiri meseca otkako je ovo delo postavljeno, 253 00:11:15,403 --> 00:11:16,848 kutija ispunila mecima. 254 00:11:17,642 --> 00:11:21,376 Znate šta je ovo; to nazivate „vizualizacija podataka“. 255 00:11:22,559 --> 00:11:24,567 Kada je dobro sprovodite, rasvetljava. 256 00:11:24,591 --> 00:11:27,027 Kada je sprovodite loše, obesvešćuje. 257 00:11:27,656 --> 00:11:29,311 Svodi ljude na brojeve. 258 00:11:29,335 --> 00:11:30,746 Stoga pazite. 259 00:11:32,654 --> 00:11:34,010 Poslednje delo za vas. 260 00:11:34,466 --> 00:11:37,248 Proveo sam poslednje leto kao umetnik koji obitava 261 00:11:37,272 --> 00:11:38,488 na Tajms skveru. 262 00:11:38,932 --> 00:11:42,575 Tajms skver u Njujorku je bukvalno raskršće sveta. 263 00:11:42,599 --> 00:11:44,776 Ono što ljudi ne primećuju u vezi sa njim 264 00:11:44,800 --> 00:11:47,947 je da je to mesto na zemlji koje je najzastupljenije na Instagramu. 265 00:11:47,947 --> 00:11:50,785 Otprilike na svakih pet sekundi, neko napravi selfi 266 00:11:50,809 --> 00:11:51,978 na Tajms skveru. 267 00:11:52,424 --> 00:11:55,673 To je 17 000 dnevno, a ja imam sve njih. 268 00:11:55,697 --> 00:11:56,782 (Smeh) 269 00:11:56,806 --> 00:11:58,762 Ovo su neki od njih sa centriranim očima. 270 00:11:58,762 --> 00:11:59,633 Svaka civilizacija 271 00:11:59,633 --> 00:12:03,108 će iskoristiti maksimalni nivo dostupne tehnologije za umetnost. 272 00:12:03,132 --> 00:12:05,940 Odgovornost je umetnika da postavi pitanja 273 00:12:05,964 --> 00:12:07,595 o tome šta ta tehnologija znači 274 00:12:07,619 --> 00:12:09,502 i kako odražava našu kulturu. 275 00:12:09,502 --> 00:12:12,178 Ostavljam vas sa ovim - mi predstavljamo više od brojeva. 276 00:12:12,178 --> 00:12:14,173 Mi smo ljudi i imamo snove i ideje. 277 00:12:14,197 --> 00:12:16,996 Naše svođenje na statistiku je nešto što se radi 278 00:12:17,020 --> 00:12:18,271 na našu štetu. 279 00:12:18,295 --> 00:12:19,473 Hvala vam mnogo. 280 00:12:19,497 --> 00:12:22,053 (Aplauz)