1 00:00:03,934 --> 00:00:05,868 Stimmt was nicht, Miss Ruskin? 2 00:00:09,100 --> 00:00:10,868 Hier, ziehen Sie das an. 3 00:00:10,868 --> 00:00:12,534 Was wird das? 4 00:00:12,534 --> 00:00:14,601 Stellen Sie keine Fragen. 5 00:00:14,601 --> 00:00:16,734 Nun, was wird das? Wissen Sie, wer ich bin? 6 00:00:16,734 --> 00:00:18,534 Sie sind Dr. Richard Kimble. 7 00:00:18,534 --> 00:00:19,701 Sie sind verurteilt wegen Mordes 8 00:00:19,701 --> 00:00:20,901 und sie holen Sie jetzt gleich ab. 9 00:00:20,901 --> 00:00:23,000 Mord? Wen? 10 00:00:23,000 --> 00:00:24,167 Ihre Frau. 11 00:00:27,400 --> 00:00:29,000 Ich habe meine Frau umgebracht? 12 00:00:30,667 --> 00:00:33,201 Wenn ich gedacht hätte, Sie wären schuldig, 13 00:00:33,201 --> 00:00:35,234 wäre ich jetzt nicht hier. 14 00:00:35,234 --> 00:00:37,434 Doctor Towne hatte Recht. 15 00:00:37,434 --> 00:00:38,968 Hören Sie mir zu? 16 00:00:38,968 --> 00:00:41,434 Wenn sie Sie fangen, werden sie Sie hinrichten. 17 00:00:41,434 --> 00:00:43,201 Sie werden Sie töten. Haben Sie verstanden? 18 00:00:44,968 --> 00:00:46,967 Auf der Flucht 19 00:00:53,167 --> 00:00:56,534 Hauptrolle: David Janssen als Dr. Richard Kimble 20 00:00:56,534 --> 00:00:59,467 Ein unschuldiges Opfer blinder Justiz. 21 00:00:59,467 --> 00:01:03,167 Fälschlich verurteilt für den Mord an seiner Frau, 22 00:01:03,167 --> 00:01:05,167 vom Schicksal begnadigt, als ein Zugunglück ihn befreit 23 00:01:05,167 --> 00:01:07,601 auf dem Weg zum Todestrakt. 24 00:01:07,601 --> 00:01:11,133 Befreit, um sich in einsamer Verzweiflung zu verstecken, 25 00:01:11,133 --> 00:01:13,200 um seine Identität zu wechseln, 26 00:01:13,701 --> 00:01:16,601 um in vielen Jobs zu arbeiten, 27 00:01:16,601 --> 00:01:18,968 Befreit, um nach dem einarmigen Mann zu suchen, 28 00:01:18,968 --> 00:01:21,467 den er gesehen hat, als er den Ort des Verbrechens verließ. 29 00:01:21,467 --> 00:01:23,567 Befreit, um zu flüchten 30 00:01:23,567 --> 00:01:25,300 vor der gnadenlosen Verfolgung 31 00:01:25,300 --> 00:01:29,667 durch den Polizeileutnant, der davon besessen ist, ihn zu fangen. 32 00:01:29,667 --> 00:01:31,767 Gastrollen in der Geschichte heute Abend: 33 00:01:31,767 --> 00:01:33,133 Betty Garrett 34 00:01:33,133 --> 00:01:35,634 Ivan Dixon 35 00:01:35,634 --> 00:01:38,601 Weitere Hauptrolle: Barry Morse als Lieutenant Philip Gerard. 36 00:01:40,501 --> 00:01:44,067 Die Geschichte heute Abend: Ausbrechen in die Dunkelheit 37 00:02:10,334 --> 00:02:13,767 Ein anderer Haltepunkt am Ende einer anderen Straße. 38 00:02:13,767 --> 00:02:15,367 Wenn dein Name Richard Kimble ist, 39 00:02:15,367 --> 00:02:18,667 bist du schuldig wegen Entkommens und wegen Flucht. 40 00:02:18,667 --> 00:02:21,767 Du hast keine Zukunft, wenn du nicht die Vergangenheit findest. 41 00:02:21,767 --> 00:02:25,934 In der Nacht vom 17. September vor zwei Jahren 42 00:02:25,934 --> 00:02:29,334 hast du den Mann gesehen, der deine Frau in dieser Nacht getötet hat. 43 00:02:29,334 --> 00:02:31,734 Das Gesicht war da nur für einen Moment. 44 00:02:31,734 --> 00:02:33,634 Du wirst es nie vergessen. 45 00:02:33,634 --> 00:02:35,234 Und du suchst weiter. 46 00:02:35,234 --> 00:02:38,701 Heute erwähnt ein LKW-Fahrer einen einarmigen Mann in Decatur. 47 00:02:39,667 --> 00:02:41,567 Die Beschreibung passt. 48 00:02:59,868 --> 00:03:01,901 Kaffee, Mister? -Bitte. 49 00:03:01,901 --> 00:03:03,700 Ich habe Sie gar nicht herfahren hören. 50 00:03:04,634 --> 00:03:05,934 Bin ich auch nicht. 51 00:03:12,901 --> 00:03:14,901 Sagen Sie, 52 00:03:14,901 --> 00:03:17,267 Ich suche nach einem Bekannten von mir. 53 00:03:17,267 --> 00:03:20,167 Ich habe gehört, dass er vielleicht in Decatur arbeitet. 54 00:03:20,767 --> 00:03:21,733 In einem Restaurant. 55 00:03:22,834 --> 00:03:24,601 Nennen Sie dies ein Restaurant? 56 00:03:24,601 --> 00:03:25,934 Nun, erinnern Sie sich an einen Kerl? 57 00:03:25,934 --> 00:03:27,033 Er hat einen Arm verloren. 58 00:03:27,033 --> 00:03:28,934 Marty. 59 00:03:28,934 --> 00:03:31,100 Sie können meine Frau fragen. Sie vergisst nie jemanden. 60 00:03:31,100 --> 00:03:32,968 Feuer, Marty! Feuer! 61 00:03:38,701 --> 00:03:41,767 Mach das Ventil zu! Ich hole den Feuerlöscher. 62 00:03:56,067 --> 00:03:57,934 Er würde gar nicht mehr leben, 63 00:03:57,934 --> 00:04:00,434 wenn der andere Kerl ihn nicht daraus gezogen hätte. 64 00:04:00,434 --> 00:04:01,400 Wie heißt er? 65 00:04:01,400 --> 00:04:02,934 Ich weiß nicht. 66 00:04:02,934 --> 00:04:04,000 Miss Proctor? 67 00:04:07,734 --> 00:04:09,067 Barlow. Frank Barlow. 68 00:04:09,067 --> 00:04:12,033 Omaha, Nebraska. 69 00:04:12,033 --> 00:04:14,567 Sorgen Sie dafür, dass seine Familie verständigt wird. 70 00:04:18,767 --> 00:04:20,534 Dies waren ihre Sachen. 71 00:04:29,367 --> 00:04:32,033 Nicht einmal ein Danke schön. 72 00:04:32,033 --> 00:04:33,868 Warum sollte er? Seine Tochter ist tot. 73 00:04:33,868 --> 00:04:36,701 Oh, ja, aber du hast deinen Kopf für sie riskiert. 74 00:04:40,701 --> 00:04:41,434 Frank Barlow. 75 00:04:41,434 --> 00:04:43,100 Wir können seine Familie nicht finden. 76 00:04:43,100 --> 00:04:45,501 Die Adresse ist falsch. Deshalb muss sich jetzt 77 00:04:45,501 --> 00:04:46,891 der Sozialdienst darum kümmern. 78 00:04:46,891 --> 00:04:48,601 Warum wartest du nicht, bis er aufwacht? 79 00:04:48,601 --> 00:04:50,367 Dann kann er uns selber informieren. 80 00:04:50,367 --> 00:04:53,868 Er ist schon aufgewacht, aber, eh, nun,... 81 00:04:53,868 --> 00:04:56,933 Zu schade. Der Kerl sieht traumhaft schön aus. 82 00:04:57,334 --> 00:05:00,033 Haben Sie immer noch Probleme beim Hören? 83 00:05:00,033 --> 00:05:01,300 Der Blick noch unscharf? 84 00:05:10,033 --> 00:05:11,133 Ich bin schwindelig. 85 00:05:11,133 --> 00:05:12,868 Wie seekrank? 86 00:05:20,200 --> 00:05:21,468 Wie heißen Sie? 87 00:05:25,501 --> 00:05:26,634 Ich weiß nicht. 88 00:05:26,634 --> 00:05:28,300 Erinnern Sie sich, was Ihnen zugestoßen ist. 89 00:05:29,767 --> 00:05:30,801 Explosion. 90 00:05:30,801 --> 00:05:32,501 Wo ist das passiert? 91 00:05:36,868 --> 00:05:38,100 Ich erinnere mich nicht. 92 00:05:38,100 --> 00:05:39,200 Sind Sie verheiratet? 93 00:05:41,567 --> 00:05:42,701 Ich erinnere mich nicht. 94 00:05:42,701 --> 00:05:46,167 Erinnern Sie sich an Omaha, Nebraska? 95 00:05:51,434 --> 00:05:53,067 Ich kann nicht denken. 96 00:05:55,300 --> 00:05:56,234 Was ist los mit mir? 97 00:05:56,234 --> 00:05:57,934 Was ist 8+4? 98 00:05:59,667 --> 00:06:00,667 12. 99 00:06:00,667 --> 00:06:01,801 Wie heißen Sie? 100 00:06:04,634 --> 00:06:05,367 Ich ... 101 00:06:06,334 --> 00:06:08,234 Sie müssen sich keine Sorgen machen. 102 00:06:08,234 --> 00:06:09,968 En vorübergehender Verlust ihres Gedächtnisses. 103 00:06:09,968 --> 00:06:12,901 Normalerweise korrigiert sich das von selbst in wenigen age. 104 00:06:12,901 --> 00:06:15,968 Ich bin Dr. Bloch. Dies ist Dr. Towne. 105 00:06:15,968 --> 00:06:18,467 Er ist unser Spezialist für Neuropsychiatrie. 106 00:06:18,467 --> 00:06:19,701 Sie sind in guten Händen. 107 00:06:19,701 --> 00:06:22,100 Sie haben eine traumatische Verletzung erlitten. 108 00:06:22,100 --> 00:06:23,601 Große Beule an Ihrem Kopf. 109 00:06:23,601 --> 00:06:26,000 Abnormaler Druck auf das Gehirn, 110 00:06:26,000 --> 00:06:27,734 innere Blutungen in der Schädelhöhle. 111 00:06:27,734 --> 00:06:29,567 Sie haben eine Schnittwunde genau hier. 112 00:06:31,634 --> 00:06:33,033 Hämatome? 113 00:06:33,033 --> 00:06:35,501 Ja, ein subdurales Hämatom. 114 00:06:37,901 --> 00:06:39,868 Auch die beiden Trommelfelle wurden zerrissen. 115 00:06:43,000 --> 00:06:44,234 Kennen Sie meinen Namen? 116 00:06:44,234 --> 00:06:45,767 Barlow. 117 00:06:45,767 --> 00:06:47,167 Frank Barlow. 118 00:06:47,167 --> 00:06:49,267 Frank Barlow. 119 00:06:53,300 --> 00:06:55,467 Danke. Ich... 120 00:06:55,467 --> 00:06:57,734 Ich werde versuchen, mich zu erinnern. 121 00:07:03,868 --> 00:07:07,334 Sie haben keine Belege von der Sozialversicherung? 122 00:07:07,334 --> 00:07:09,767 Ja, Frank Barlow. 123 00:07:11,601 --> 00:07:13,934 Seltsam. 124 00:07:13,934 --> 00:07:17,801 In Ordnung, eh, versuchen Sie "David Merrill". 125 00:07:17,801 --> 00:07:21,501 Den Namen habe ich in einem Führerschein in seiner Tasche gefunden. 126 00:07:22,567 --> 00:07:24,901 Ja. 127 00:07:24,901 --> 00:07:27,534 Nein, die Etiketten in seiner Kleidung 128 00:07:27,534 --> 00:07:31,000 kommen von überall her. 129 00:07:32,000 --> 00:07:33,300 Das ist richtig. 130 00:07:33,300 --> 00:07:35,267 Ja, danke schön. 131 00:07:36,934 --> 00:07:38,968 Oh, Miss Ruskin, Sergeant Lascoe ist hier 132 00:07:38,968 --> 00:07:40,067 wegen dieses Frank Barlow. 133 00:07:40,067 --> 00:07:43,267 Eins möchte ich zuerst sagen. 134 00:07:43,267 --> 00:07:45,767 Es tut mir leid um das Mädchen. 135 00:07:45,767 --> 00:07:47,634 Natürlich. 136 00:07:47,634 --> 00:07:50,701 Haben Sie sich auch bei Ihrem Vater entschuldigt? 137 00:07:50,701 --> 00:07:52,934 Die Leute meinen immer, es ist etwas Persönliches mit der Polizei. 138 00:07:52,934 --> 00:07:54,567 Sie fühlen sich immer verletzt. 139 00:07:54,567 --> 00:07:57,234 Das Leben eines Kindes ist nichts Persönliches? 140 00:07:57,934 --> 00:07:58,900 Sie war erst 18. 141 00:07:59,901 --> 00:08:01,601 Lassen wir das sein, ja? 142 00:08:01,601 --> 00:08:03,267 Der Sergeant hatte keine Wahl. 143 00:08:03,267 --> 00:08:05,267 Der Doktor auch nicht. 144 00:08:05,267 --> 00:08:07,434 Er mußte diese Meldung machen. 145 00:08:09,367 --> 00:08:11,167 Sie haben sie gemeldet? 146 00:08:12,734 --> 00:08:15,133 Selbstverständlich habe ich. 147 00:08:15,133 --> 00:08:18,467 Lady, das Gesetz schreibt vor, dass ein Arzt einen Süchtigen meldet. 148 00:08:18,467 --> 00:08:19,901 Danke. Ich kenne die Regeln. 149 00:08:19,901 --> 00:08:22,901 Ja, sie kennt die Regeln, aber normalerweise siegen ihre Gefühle, 150 00:08:22,901 --> 00:08:23,801 die sehr aktiv sind. 151 00:08:23,801 --> 00:08:24,801 Ist es richtig, 152 00:08:24,801 --> 00:08:27,334 dass Regeln ein Mädchen in den Selbstmord treiben? 153 00:08:28,834 --> 00:08:30,934 Wenn Sie fertig sind, Miss Ruskin, 154 00:08:30,934 --> 00:08:32,067 vergessen wir diesen Fall 155 00:08:32,067 --> 00:08:34,068 und gehen zum nächsten über. 156 00:08:34,967 --> 00:08:35,868 Dr. Towne, 157 00:08:35,868 --> 00:08:38,433 Sie sind ein sehr ungewöhnlicher Mensch. 158 00:08:45,767 --> 00:08:46,801 Anhalter. 159 00:08:46,801 --> 00:08:48,334 Bekannt als Frank Barlow. 160 00:08:48,334 --> 00:08:49,767 Männlich, Weißer, Amerikaner. 161 00:08:49,767 --> 00:08:51,434 Es gibt hier nichts, was ich nicht schon 162 00:08:51,434 --> 00:08:53,667 der Vermisstenstelle gesagt habe. 163 00:08:53,667 --> 00:08:55,634 Schauen Sie selbst. 164 00:08:58,300 --> 00:08:59,634 Irgendeine, eh, Möglichkeit 165 00:08:59,634 --> 00:09:02,634 seine Fingerabdrücke heute Nacht zu nehmen? 166 00:09:02,634 --> 00:09:04,434 Ich werde das mit Dr. Bloch prüfen. 167 00:09:04,434 --> 00:09:06,701 Seine Hände sind ziemlich schwer verbrannt. 168 00:09:28,834 --> 00:09:30,701 Fühlen Sie sich besser Mr. Barlow? 169 00:09:35,567 --> 00:09:37,701 Ich fühle mich viel besser, danke. 170 00:09:39,801 --> 00:09:41,200 Darf ich mich setzen? 171 00:09:43,834 --> 00:09:47,734 Ich habe die Erlaubnis, Ihnen noch mehr dumme Fragen zu stellen. 172 00:09:47,734 --> 00:09:49,801 Nun, wenn es Ihnen nichts ausmacht, dumme Antworten... 173 00:09:49,801 --> 00:09:51,767 Dumme machen mir keine Mühe. 174 00:09:51,767 --> 00:09:53,501 Schlaue Antworten schon. 175 00:09:53,501 --> 00:09:55,400 Schlaue Antworten? 176 00:09:55,400 --> 00:09:57,434 Mr. Barlow, ich bin eine Sozialarbeiterin. 177 00:09:57,434 --> 00:10:00,868 Ich bin kein Detektiv. 178 00:10:00,868 --> 00:10:03,167 Ich soll lediglich Ihren Fall untersuchen 179 00:10:03,167 --> 00:10:06,834 und die finanzielle Verantwortung ermitteln. 180 00:10:06,834 --> 00:10:08,200 Warum dann dieser Vortrag? 181 00:10:08,200 --> 00:10:09,401 Weil ich fühle, 182 00:10:09,401 --> 00:10:11,301 dass Sie irgendetwas verstecken. 183 00:10:11,301 --> 00:10:13,601 Sie meinen, ich täusche dies alles nur vor? 184 00:10:13,601 --> 00:10:15,801 Oh, das können Sie nicht. Nicht lange. 185 00:10:15,801 --> 00:10:19,234 Dr. Towne ist zu klug und zu gründlich. 186 00:10:19,234 --> 00:10:21,766 Nun, sagen Sie Dr. Towne oder wem auch immer, 187 00:10:21,767 --> 00:10:24,834 dass ich die volle finanzielle Verantwortung übernehme. 188 00:10:25,101 --> 00:10:27,567 Dass ich persönlich für den Rest meines Lebens arbeiten werde, 189 00:10:27,567 --> 00:10:28,834 um die Rechnung zu bezahlen, 190 00:10:28,834 --> 00:10:31,533 falls irgendjemand mich aus dieser Falle holt. 191 00:10:32,133 --> 00:10:34,734 Schauen Sie, Lady, ich weiß nicht, wer ich bin. 192 00:10:34,734 --> 00:10:35,934 Wie ist es mit Frank Barlow? 193 00:10:35,934 --> 00:10:37,934 Den Namen hat mir der Arzt gegeben. 194 00:10:37,934 --> 00:10:39,267 David Merrill? 195 00:10:41,734 --> 00:10:43,367 Sie hatten Frank Barlow in Ihrer Brieftasche, 196 00:10:43,367 --> 00:10:45,868 David Merrill in Ihrem Führerschein. 197 00:10:45,868 --> 00:10:47,667 Ich habe ein "Decatur Krankenhaus" 198 00:10:47,667 --> 00:10:48,501 in meinem Bademantel. 199 00:10:48,501 --> 00:10:49,968 Was bedeutet das schon? 200 00:10:49,968 --> 00:10:52,634 Ich habe David Merrill in E-Straße in Las Vegas überprüft. 201 00:10:52,634 --> 00:10:54,434 Es gibt keine solche Adresse. 202 00:10:54,434 --> 00:10:56,801 Das ist ausgezeichnet. 203 00:10:56,801 --> 00:10:59,400 Finden Sie nur weiter heraus, wer ich nicht bin. 204 00:11:01,701 --> 00:11:04,801 Das sollte Sie für eine Weile beschäftigen. 205 00:11:08,834 --> 00:11:10,334 Es tut mir leid. Lassen Sie mich helfen. 206 00:11:10,334 --> 00:11:12,934 Sie sollen nicht alleine herumlaufen. 207 00:11:26,667 --> 00:11:30,267 Was ist los? Kennen Sie ihn? 208 00:11:30,267 --> 00:11:32,400 Erinnern Sie sich an irgendetwas? 209 00:11:34,968 --> 00:11:37,000 Schwester, Schwester. 210 00:12:15,601 --> 00:12:17,000 Mr. Barlow, 211 00:12:17,000 --> 00:12:19,334 Dr. Bloch hat Sergeant Lascoe die Erlaubnis gegeben, 212 00:12:19,334 --> 00:12:22,100 Ihre Fingerabdrücke zu nehmen. 213 00:12:22,100 --> 00:12:23,967 Noch mal Schwindelanfälle seit gestern? 214 00:12:25,801 --> 00:12:28,901 Mir war nicht schwindelig, Doktor. 215 00:12:28,901 --> 00:12:30,634 Ich war einfach 216 00:12:30,634 --> 00:12:31,868 ohnmächtig. 217 00:12:31,868 --> 00:12:34,234 Konnten noch keine Familie für Sie finden, Barlow. 218 00:12:34,234 --> 00:12:35,968 Ich meine, wenn es Barlow ist. 219 00:12:35,968 --> 00:12:37,999 Scheint sich nichts feststellen zu können. 220 00:12:39,801 --> 00:12:42,033 Dr. Bloch sagte, nur die linke Hand. 221 00:12:42,033 --> 00:12:44,467 Tatsächlich haben wir zwei ziemlich gute Chancen. 222 00:12:44,467 --> 00:12:46,334 Falls Sie jemals bei der Armee waren 223 00:12:46,334 --> 00:12:48,334 oder falls Sie jemals im Gefängnis waren. 224 00:12:48,334 --> 00:12:51,634 So oder so, wir werden es innerhalb der nächsten 48 Stunden wissen. 225 00:12:55,234 --> 00:12:57,033 Kann ich das hier abstellen, bitte. 226 00:12:57,033 --> 00:12:58,200 Entschuldigen Sie. 227 00:13:00,501 --> 00:13:03,868 Ja, entweder sind Sie ein Niemand 228 00:13:03,868 --> 00:13:05,668 oder ein Jemand. 229 00:13:06,901 --> 00:13:09,133 Vielleicht ein Anhalter. 230 00:13:09,133 --> 00:13:12,601 Vielleicht einer von diesen berühmten vermissten Millionären. 231 00:13:12,601 --> 00:13:15,167 Viele Leute werden allerdings enttäuscht. 232 00:13:15,167 --> 00:13:17,400 Nicht zu viele erweisen sich als ein Millionär. 233 00:13:19,000 --> 00:13:21,100 Habe ich Ihnen wehgetan? 234 00:13:22,701 --> 00:13:25,234 Nein. Nein. 235 00:13:25,234 --> 00:13:26,767 Entspannen Sie sich. 236 00:13:26,767 --> 00:13:28,567 Einfach entspannen. Ich bin vorsichtig. 237 00:13:34,501 --> 00:13:37,067 Ich versuche am besten nur den Daumen und den Mittelfinger. 238 00:13:37,067 --> 00:13:39,367 Die anderen sehen ziemlich schlimm aus. 239 00:13:40,067 --> 00:13:42,534 Alles in Ordnung. Entspannen. 240 00:13:48,200 --> 00:13:51,534 Ich muss wohl nervös sein wegen der Millionen Dollars. 241 00:14:05,601 --> 00:14:07,868 Haben Sie ihn vor dieser Nacht schon mal gesehen? 242 00:14:07,868 --> 00:14:10,767 Nein, nie. 243 00:14:10,767 --> 00:14:12,734 Nun, worüber hat er gesprochen? 244 00:14:12,734 --> 00:14:14,667 Haben Sie sich unterhalten? 245 00:14:14,667 --> 00:14:17,434 Nun, er hatte Kaffee 246 00:14:17,434 --> 00:14:20,734 und, eh, mal sehen, 247 00:14:20,734 --> 00:14:21,734 Oh, ja. 248 00:14:21,734 --> 00:14:24,167 Er suchte nach seinem Freund. 249 00:14:24,167 --> 00:14:26,467 Hier jemand? In Decatur? 250 00:14:26,467 --> 00:14:29,234 Nun, das hat er gedacht. 251 00:14:29,234 --> 00:14:32,667 Ja, jemand, der in einem Restaurant arbeitet. 252 00:14:32,667 --> 00:14:34,901 Ich erinnere mich, dass ich darüber lachen musste. 253 00:14:34,901 --> 00:14:36,601 Ooh. 254 00:14:36,601 --> 00:14:38,667 Hat er Ihnen erzählt, wie sein Freund heißt? 255 00:14:38,667 --> 00:14:41,834 Nein, eh, 256 00:14:41,834 --> 00:14:45,167 er sagte, dass sein Kumpel nur einen Arm hat.