1 00:00:02,834 --> 00:00:05,437 Одобрый вечер, мистер и миссис Фингерлинг 2 00:00:05,877 --> 00:00:07,876 (Вам понравился день?) 3 00:00:08,170 --> 00:00:12,170 этот ковер-самолет отправится в прачечную 4 00:00:22,345 --> 00:00:25,897 Волшебной пыли? Миссис Ноттс, комната 14 5 00:00:28,893 --> 00:00:31,994 ...завтрак подается с 6 до 10, 6 00:00:31,994 --> 00:00:34,214 и наш ресторан... 7 00:00:34,584 --> 00:00:37,627 (...Дайте вам карту отеля, чтобы вы смогли добраться...) 8 00:00:52,497 --> 00:00:55,264 (... Да, Дейзи, должна быть осуществлена доставка тыквы...) 9 00:00:57,665 --> 00:00:58,954 (мистер Кларк?) 10 00:00:58,954 --> 00:01:01,524 (Можете выгулять кошку миссис Бристлеконе? 11 00:01:01,524 --> 00:01:03,614 И конечно же желаем тебе и твоей жабе 12 00:01:03,614 --> 00:01:06,266 сэр, спокойной ночи. 13 00:01:07,156 --> 00:01:08,255 Да, сюда. 14 00:01:13,398 --> 00:01:15,449 Добрый вечер и добро пожаловать 15 00:01:15,449 --> 00:01:18,016 в отель «Полночное перо». 16 00:01:22,218 --> 00:01:25,950 Вы прибыли в самое очаровательное место. 17 00:01:26,266 --> 00:01:28,966 Нашему отелю 200 лет. 18 00:01:28,966 --> 00:01:31,282 и всемирно известный за качество 19 00:01:31,282 --> 00:01:34,067 спален, и как чудесно 20 00:01:34,067 --> 00:01:38,435 приветствуется любой человек, животное 21 00:01:38,435 --> 00:01:40,735 или фантастическое существо. 22 00:01:41,884 --> 00:01:44,035 У вас было приятное путешествие? 23 00:01:45,568 --> 00:01:46,535 Отличный. 24 00:01:47,368 --> 00:01:49,303 Да, это действительно дождливый день. 25 00:01:50,536 --> 00:01:53,704 Я так понимаю, у вас есть бронь? 26 00:01:55,188 --> 00:01:57,322 Могу я узнать твое имя, пожалуйста? 27 00:02:19,957 --> 00:02:21,893 Вот ты где. 28 00:02:22,777 --> 00:02:25,642 Итак, вы останетесь у нас на 7 ночей, 29 00:02:25,642 --> 00:02:27,994 это верно? 30 00:02:28,395 --> 00:02:29,727 Отличный. 31 00:02:31,492 --> 00:02:34,112 Итак, у меня для вас хорошие новости, 32 00:02:34,112 --> 00:02:36,576 на данный момент у нас 3 спальни 33 00:02:36,576 --> 00:02:39,028 доступны для вашего пребывания, 34 00:02:39,310 --> 00:02:42,846 каждый из них имеет отличительные особенности 35 00:02:42,846 --> 00:02:44,428 так что вы можете выбрать тот 36 00:02:44,428 --> 00:02:46,162 это лучше всего соответствует вашему настроению. 37 00:02:46,622 --> 00:02:48,382 Могу ли я представить их вам? 38 00:02:50,202 --> 00:02:51,682 Конечно. 39 00:03:16,004 --> 00:03:18,670 Это одни из лучших номеров 40 00:03:18,670 --> 00:03:20,121 отеля. 41 00:03:21,611 --> 00:03:25,521 Первая — это комната Рена. 42 00:03:25,781 --> 00:03:28,182 Это восхитительная спальня 43 00:03:28,182 --> 00:03:30,966 на первом этаже отеля, 44 00:03:30,966 --> 00:03:34,480 где тебя окружает множество растений 45 00:03:34,480 --> 00:03:37,233 будто вы ступили 46 00:03:37,233 --> 00:03:39,567 в сказочный домик. 47 00:03:41,484 --> 00:03:44,165 Там есть кровать размера «queen-size». 48 00:03:44,985 --> 00:03:46,185 льняные простыни, 49 00:03:46,635 --> 00:03:49,035 и ванная комната со старомодным 50 00:03:49,035 --> 00:03:51,249 ванна на ножках. 51 00:03:51,553 --> 00:03:54,502 Это около 15 квадратных метров 52 00:03:54,502 --> 00:03:57,417 и есть 2 окна, 53 00:03:58,033 --> 00:04:00,087 один, обращенный на юг, 54 00:04:00,602 --> 00:04:02,187 и другой восток 55 00:04:02,187 --> 00:04:03,484 так что ты можешь проснуться с 56 00:04:03,484 --> 00:04:05,935 луч солнечного света на вашей кровати. 57 00:04:08,802 --> 00:04:10,621 Эта комната – убежище спокойствия 58 00:04:10,621 --> 00:04:12,120 и уют 59 00:04:12,120 --> 00:04:14,171 заставляя вас чувствовать себя как дома. 60 00:04:17,084 --> 00:04:19,468 Следующая — комната Феникса. 61 00:04:19,903 --> 00:04:22,087 это наша средневековая спальня 62 00:04:22,087 --> 00:04:26,087 на 3-м и последнем этаже отеля. 63 00:04:27,101 --> 00:04:29,618 Есть своя дровяная печь. 64 00:04:30,336 --> 00:04:32,467 и красивые старинные балки, 65 00:04:32,467 --> 00:04:35,218 которым уже много веков, 66 00:04:35,467 --> 00:04:38,789 и которым можно часами любоваться 67 00:04:38,789 --> 00:04:41,604 лежа на своей двуспальной кровати. 68 00:04:42,955 --> 00:04:44,704 Конечно, там есть ванная. 69 00:04:44,922 --> 00:04:47,235 с деревянной кадкой для перевозки вас 70 00:04:47,235 --> 00:04:48,786 назад во времени. 71 00:04:49,072 --> 00:04:52,473 Это около 14 квадратных метров. 72 00:04:52,690 --> 00:04:56,141 и окно выходит на лес 73 00:04:56,141 --> 00:04:57,605 на севере. 74 00:04:58,855 --> 00:05:00,791 Это мой личный фаворит 75 00:05:00,791 --> 00:05:02,558 потому что у него много характера. 76 00:05:03,190 --> 00:05:05,122 Его посещает дружелюбное привидение 77 00:05:05,122 --> 00:05:07,792 время от времени, но не волнуйтесь, 78 00:05:07,792 --> 00:05:09,259 это не побеспокоит тебя, если только 79 00:05:09,259 --> 00:05:12,256 ты в разговорчивом настроении. 80 00:05:16,676 --> 00:05:17,943 Последний... 81 00:05:18,374 --> 00:05:21,760 Это одна из наших самых роскошных спален. 82 00:05:22,793 --> 00:05:24,773 Павлинья комната. 83 00:05:25,140 --> 00:05:29,124 его часто выбирают любители книг и ученые 84 00:05:29,393 --> 00:05:33,727 потому что здесь есть библиотека с множеством романов, 85 00:05:33,727 --> 00:05:35,627 фантастические сказки 86 00:05:35,627 --> 00:05:37,963 и старинные книги заклинаний. 87 00:05:39,396 --> 00:05:42,578 Это также одна из самых больших комнат. 88 00:05:42,578 --> 00:05:44,846 площадью 25 квадратных метров, 89 00:05:45,430 --> 00:05:49,480 и окна с видом на французские сады. 90 00:05:50,664 --> 00:05:53,531 В ясный день вы можете даже увидеть 91 00:05:53,531 --> 00:05:55,080 Королевского замка 92 00:05:55,080 --> 00:05:57,349 на другой стороне долины. 93 00:05:57,950 --> 00:06:01,850 Там кровать «king-size» с балдахином. 94 00:06:01,850 --> 00:06:03,882 с листами перкаля, 95 00:06:03,882 --> 00:06:05,664 и великолепная ванная комната 96 00:06:05,664 --> 00:06:08,266 это тоже вид на сад 97 00:06:08,266 --> 00:06:10,052 чтобы вы могли наслаждаться видом 98 00:06:10,052 --> 00:06:12,235 во время принятия ванны. 99 00:06:15,103 --> 00:06:16,517 Так какой из них звучит 100 00:06:16,517 --> 00:06:18,284 самый привлекательный для вас? 101 00:06:20,887 --> 00:06:22,470 Прекрасный выбор. 102 00:06:23,305 --> 00:06:25,819 Теперь давайте заполним форму 103 00:06:25,819 --> 00:06:27,238 если хочешь. 104 00:06:44,186 --> 00:06:45,202 Так... 105 00:06:47,374 --> 00:06:48,757 Имя... 106 00:06:53,957 --> 00:06:56,093 Какой у вас адрес, пожалуйста? 107 00:07:11,058 --> 00:07:12,443 Страна? 108 00:07:20,539 --> 00:07:22,004 Дата прибытия... 109 00:07:27,861 --> 00:07:29,529 7 ночей... 110 00:07:38,029 --> 00:07:40,084 Количество гостей... 111 00:07:42,998 --> 00:07:46,800 И вы выбрали комнату номер 15. 112 00:07:49,466 --> 00:07:51,986 Есть ли у тебя с собой спутники? 113 00:07:51,986 --> 00:07:53,984 Животное существо? 114 00:07:53,984 --> 00:07:57,149 Кот, крыса, змея, фея, пикси, корриган? 115 00:07:57,750 --> 00:08:00,486 У нас самые восхитительные кровати 116 00:08:00,486 --> 00:08:02,235 для любого маленького существа 117 00:08:02,235 --> 00:08:04,969 за небольшую дополнительную плату. 118 00:08:06,069 --> 00:08:08,202 Очень хорошо, я понимаю. 119 00:08:10,921 --> 00:08:13,305 Теперь позвольте мне дать вам ключ. 120 00:08:32,619 --> 00:08:33,969 И здесь... 121 00:08:35,035 --> 00:08:37,104 Теперь у вас есть летательный аппарат? 122 00:08:37,104 --> 00:08:39,355 оставить здесь, на стойке регистрации? 123 00:08:39,988 --> 00:08:42,221 Ковер, метла, зонтик? 124 00:08:43,038 --> 00:08:45,307 Здесь мы гарантируем полную безопасность 125 00:08:45,307 --> 00:08:46,891 если только ты не предпочтешь оставить это 126 00:08:46,891 --> 00:08:50,055 в складском помещении снаружи здания. 127 00:08:52,157 --> 00:08:53,274 Хорошо. 128 00:09:08,493 --> 00:09:10,492 О, мисс Бакет, добрый вечер. 129 00:09:10,793 --> 00:09:12,743 Так ты уйдешь на ночь? 130 00:09:13,209 --> 00:09:15,378 Да, на деревенскую ярмарку 131 00:09:15,378 --> 00:09:17,380 и ведьмы собираются. 132 00:09:17,380 --> 00:09:18,530 Это будет 133 00:09:18,530 --> 00:09:20,050 что-то с этим дождём! 134 00:09:20,722 --> 00:09:23,089 Могу ли я оставить ключи на стойке регистрации? 135 00:09:23,371 --> 00:09:25,855 Конечно да, вы можете оставить их здесь 136 00:09:25,855 --> 00:09:27,973 всегда будет кто-то 137 00:09:27,973 --> 00:09:29,459 на стойке регистрации. 138 00:09:29,773 --> 00:09:32,158 О, милые, вот они. 139 00:09:34,228 --> 00:09:35,500 Спокойной ночи! 140 00:09:35,648 --> 00:09:38,232 Приятного вечера, спокойной ночи. 141 00:09:59,686 --> 00:10:02,003 Хорошо, сейчас в бэк-офис. 142 00:10:14,438 --> 00:10:15,572 Берегите летучую мышь! 143 00:10:20,540 --> 00:10:22,523 У вас есть багаж? 144 00:10:24,338 --> 00:10:25,605 Больше? 145 00:10:26,957 --> 00:10:29,389 Хорошо, я могу позвонить нашему носильщику. 146 00:10:29,389 --> 00:10:31,541 чтобы он мог отвести их в твою комнату. 147 00:10:32,774 --> 00:10:35,273 Отлично, одну минутку, пожалуйста. 148 00:11:02,928 --> 00:11:04,612 Да, мистер Кларк, 149 00:11:04,612 --> 00:11:05,896 ты доступен прямо сейчас? 150 00:11:05,896 --> 00:11:07,928 перевезти багаж нашего гостя? 151 00:11:12,229 --> 00:11:13,015 Твой...? 152 00:11:15,598 --> 00:11:16,698 Что вы подразумеваете под 153 00:11:16,698 --> 00:11:19,214 точно "одна нога во рту дракона"? 154 00:11:22,647 --> 00:11:24,516 Дорогой меня, что случилось? 155 00:11:24,516 --> 00:11:25,567 Так случилось, что 156 00:11:25,567 --> 00:11:28,182 Я наткнулся на домашних животных миссис Бристлеконе. 157 00:11:28,182 --> 00:11:30,984 И один из Dargonnet выглядел довольно игриво, но ... 158 00:11:30,984 --> 00:11:33,133 Подожди, где ты? 159 00:11:33,652 --> 00:11:35,449 Ну, как я сказал ... 160 00:11:35,803 --> 00:11:38,868 Да, я понял, частично в драконе, 161 00:11:38,868 --> 00:11:40,436 но где именно? 162 00:11:40,884 --> 00:11:44,086 Совсем рядом со складом, но... 163 00:11:44,652 --> 00:11:46,769 Ну, сделай мне одолжение и перестань играть 164 00:11:46,769 --> 00:11:49,555 с звериной миссис Бристлекон 165 00:11:49,555 --> 00:11:51,105 и подойдите к стойке регистрации 166 00:11:51,105 --> 00:11:54,838 Сразу, пожалуйста, кто -то требует ваших услуг. 167 00:11:55,239 --> 00:11:57,655 Ах, да, я приду как можно быстрее. 168 00:11:57,655 --> 00:11:59,254 Отличный. 169 00:12:04,756 --> 00:12:06,140 Все в порядке, 170 00:12:06,140 --> 00:12:08,741 Мистер Кларк скоро будет здесь, 171 00:12:08,741 --> 00:12:10,439 ты можешь оставить свой багаж здесь 172 00:12:10,439 --> 00:12:12,974 и он придет, как только сможет. 173 00:12:13,992 --> 00:12:17,042 Теперь, если вы не возражаете, позвольте мне дать вам 174 00:12:17,042 --> 00:12:19,225 немного подробностей о завтраке 175 00:12:19,225 --> 00:12:20,824 и ресторан 176 00:12:20,824 --> 00:12:23,343 в отеле Midnight Feather. 177 00:12:24,074 --> 00:12:26,859 Завтрак подается каждое утро. 178 00:12:26,859 --> 00:12:28,992 от 6 до 10, 179 00:12:28,992 --> 00:12:32,709 вы можете заказать доставку прямо в номер 180 00:12:33,059 --> 00:12:35,594 или вы можете насладиться этим в ресторане 181 00:12:35,594 --> 00:12:37,376 на первом этаже. 182 00:12:37,679 --> 00:12:39,310 У нас самое вкусное 183 00:12:39,310 --> 00:12:41,079 выбор завтраков 184 00:12:41,079 --> 00:12:44,911 и столько напитков, сколько вы можете себе представить. 185 00:12:45,611 --> 00:12:49,928 Мы даже можем предложить вам индивидуальную чайную смесь. 186 00:12:49,928 --> 00:12:52,496 с учетом вашего настроения, что мы сделаем 187 00:12:52,496 --> 00:12:54,429 состряпать перед тобой. 188 00:12:55,963 --> 00:12:59,163 Пожалуйста, просто дайте нам знать накануне 189 00:12:59,163 --> 00:13:02,583 хочешь ли ты есть в своей спальне 190 00:13:02,583 --> 00:13:04,148 или в ресторане. 191 00:13:07,303 --> 00:13:08,406 Отличный. 192 00:13:32,560 --> 00:13:34,540 О, миссис Бристлеконе, 193 00:13:34,540 --> 00:13:37,308 какой у тебя здесь милый крошечный дракончик. 194 00:13:37,308 --> 00:13:38,611 Не так ли? 195 00:13:38,611 --> 00:13:39,941 Похоже на твой носильщик 196 00:13:39,941 --> 00:13:41,453 были с ним некоторые проблемы 197 00:13:41,453 --> 00:13:42,853 но я могу заверить вас, что нет 198 00:13:42,853 --> 00:13:44,211 добрее существо во всей стране. 199 00:13:44,211 --> 00:13:46,038 О, я не сомневаюсь в этом. 200 00:13:47,598 --> 00:13:49,479 О, благослови тебя, сладкий! 201 00:13:50,094 --> 00:13:50,795 Спокойной ночи. 202 00:13:50,795 --> 00:13:52,196 Спокойной ночи! 203 00:14:01,412 --> 00:14:04,715 Теперь ресторан открыт целый день 204 00:14:04,715 --> 00:14:06,815 от завтрака до ужина 205 00:14:06,815 --> 00:14:08,617 на случай, если ты захочешь перекусить 206 00:14:08,617 --> 00:14:10,263 между 2 приемами пищи. 207 00:14:11,649 --> 00:14:13,548 Конечно, вы можете забронировать столик здесь. 208 00:14:13,548 --> 00:14:17,751 прямо на стойке регистрации, на обед или ужин. 209 00:14:18,085 --> 00:14:20,522 Все домашнее 210 00:14:20,522 --> 00:14:22,482 и многие ингредиенты 211 00:14:22,482 --> 00:14:25,526 выращиваются в огороде отеля. 212 00:14:26,769 --> 00:14:29,639 Конечно, наш шеф-повар будет в восторге. 213 00:14:29,639 --> 00:14:31,713 чтобы рассказать вам все, что вам нужно знать 214 00:14:31,713 --> 00:14:33,646 о ежедневных событиях. 215 00:14:34,291 --> 00:14:35,891 Особенно, если вы хотите добавить 216 00:14:35,891 --> 00:14:38,089 небольшое заклинание в вашем блюде. 217 00:14:42,058 --> 00:14:45,208 Я особенно рекомендую волшебное рагу из фасоли. 218 00:14:45,208 --> 00:14:47,460 и пряничный домик, 219 00:14:47,906 --> 00:14:49,602 особенно крыша. 220 00:14:51,121 --> 00:14:53,872 Хотите забронировать столик на ужин? 221 00:14:55,990 --> 00:14:58,009 Во сколько? 222 00:14:59,292 --> 00:15:00,624 Отличный. 223 00:15:14,593 --> 00:15:15,756 Что еще... 224 00:15:16,059 --> 00:15:18,874 Ах да, конечно, мы предоставляем множество форм 225 00:15:18,874 --> 00:15:22,094 развлечений прямо в отеле 226 00:15:22,374 --> 00:15:24,306 из ремесленных мастерских 227 00:15:24,306 --> 00:15:26,725 к самым расслабляющим занятиям. 228 00:15:28,291 --> 00:15:30,108 Есть ли что-то особенное 229 00:15:30,108 --> 00:15:32,075 вам было бы интересно? 230 00:15:34,091 --> 00:15:35,626 Расслабление? 231 00:15:36,075 --> 00:15:38,026 Отлично, дай посмотреть. 232 00:16:25,563 --> 00:16:29,563 Итак, вот 3 очень расслабляющих занятия 233 00:16:29,563 --> 00:16:31,430 Я очень рекомендую. 234 00:16:36,373 --> 00:16:38,905 Сначала кристаллический массаж. 235 00:16:38,905 --> 00:16:42,638 Очень популярный и восстанавливающий массаж. 236 00:16:42,638 --> 00:16:45,289 это всегда уникально 237 00:16:45,289 --> 00:16:48,590 и разный опыт для каждого человека. 238 00:16:49,856 --> 00:16:53,122 Используемые камни и кристаллы выбраны 239 00:16:53,122 --> 00:16:57,307 в зависимости от вашего здоровья и особых пожеланий. 240 00:16:58,025 --> 00:17:01,891 Это происходит каждый вторник утром в 9. 241 00:17:01,891 --> 00:17:05,092 чтобы вы могли чувствовать себя свежими и готовыми к новому дню. 242 00:17:09,176 --> 00:17:12,762 Далее наша специальность – волшебные ванны. 243 00:17:13,379 --> 00:17:18,097 Такого вы не найдете ни в одном другом отеле страны. 244 00:17:18,097 --> 00:17:21,897 Это происходит в исторических банях отеля. 245 00:17:21,897 --> 00:17:25,197 где вода смешивается с зельями 246 00:17:25,197 --> 00:17:29,881 которые мгновенно снимают все напряжение в вашем теле. 247 00:17:31,115 --> 00:17:33,096 Запах и цвет воды 248 00:17:33,096 --> 00:17:35,465 всегда будет соответствовать вашим желаниям 249 00:17:35,465 --> 00:17:38,618 и они даже могут меняться во время сеанса 250 00:17:38,618 --> 00:17:41,217 чтобы идеально соответствовать вашему настроению. 251 00:17:42,101 --> 00:17:44,367 Мы предлагаем это каждый вечер, 252 00:17:44,367 --> 00:17:46,286 мы знаем, насколько это удобно 253 00:17:46,286 --> 00:17:50,586 расслабиться в теплой ванне после напряженного дня. 254 00:17:57,920 --> 00:18:01,537 Последний урок — урок медитации под руководством гида. 255 00:18:01,537 --> 00:18:04,486 каждый четверг в 11 утра. 256 00:18:04,955 --> 00:18:08,005 Тема всегда отличается от одной сессии 257 00:18:08,005 --> 00:18:11,106 другому и позволяет вам посетить 258 00:18:11,106 --> 00:18:14,307 различные места в вашем воображении 259 00:18:14,307 --> 00:18:16,240 вы никогда не знали, что они существуют. 260 00:18:17,208 --> 00:18:20,441 И вы можете быть весьма удивлены. 261 00:18:22,939 --> 00:18:26,257 Обычно его любят творческие люди. 262 00:18:26,257 --> 00:18:27,807 и художники. 263 00:18:30,360 --> 00:18:34,594 Да, рекомендуется бронировать их как минимум накануне. 264 00:18:37,161 --> 00:18:41,013 Волшебные ванны? Отлично, а когда? 265 00:18:45,896 --> 00:18:49,463 Очень хорошо. 1 час, 2 часа? 266 00:19:08,817 --> 00:19:10,751 А теперь позвольте мне дать вам карту 267 00:19:10,751 --> 00:19:12,917 на первом этаже отеля. 268 00:19:13,120 --> 00:19:15,820 Чтобы вы могли видеть, где все находится. 269 00:19:15,820 --> 00:19:17,968 кроме твоей спальни. 270 00:19:56,016 --> 00:19:59,716 Итак, сейчас вы здесь, на стойке регистрации, 271 00:19:59,716 --> 00:20:01,950 главный ресторан, где можно поесть 272 00:20:01,950 --> 00:20:05,553 завтрак, обед или ужин здесь. 273 00:20:05,903 --> 00:20:08,050 Ванны, которыми вы скоро воспользуетесь 274 00:20:08,050 --> 00:20:10,308 находятся слева от вас, но не волнуйтесь 275 00:20:10,308 --> 00:20:12,802 это четко указано. 276 00:20:15,396 --> 00:20:17,314 У вас есть доступ в сады 277 00:20:17,314 --> 00:20:18,829 через эти двери, 278 00:20:18,829 --> 00:20:20,864 а также вот этот 279 00:20:20,864 --> 00:20:24,212 и, конечно же, через главные двери. 280 00:20:25,847 --> 00:20:27,746 У нас часто проходят выставки 281 00:20:27,746 --> 00:20:31,265 в этой большой комнате здесь, в центре, 282 00:20:31,265 --> 00:20:34,233 и текущая тема — «Путешествие во времени». 283 00:20:34,816 --> 00:20:36,617 Не стесняйтесь бродить 284 00:20:36,617 --> 00:20:39,067 и в красивых коридорах, 285 00:20:39,067 --> 00:20:41,101 есть много картин 286 00:20:41,101 --> 00:20:44,468 а также архитектурные чудеса. 287 00:20:47,150 --> 00:20:49,197 Вы узнаете совсем скоро 288 00:20:49,197 --> 00:20:51,633 что здание уникальное 289 00:20:51,633 --> 00:20:53,282 и полный Истории. 290 00:20:55,247 --> 00:20:57,546 О, мистер Сорока, прошло много времени, 291 00:20:57,546 --> 00:20:59,362 как прошел день? 292 00:20:59,564 --> 00:21:02,582 О, самое приятное, я должен сказать, 293 00:21:02,582 --> 00:21:05,528 Я только что вернулся из очень-очень 294 00:21:05,528 --> 00:21:08,548 интересная конференция по истории 295 00:21:08,548 --> 00:21:10,248 изготовления котла. 296 00:21:10,729 --> 00:21:12,415 Ну, это звучит восхитительно, 297 00:21:12,415 --> 00:21:15,466 Кстати, тебе пришло несколько писем. 298 00:21:15,649 --> 00:21:16,716 Великолепно. 299 00:21:21,723 --> 00:21:24,018 Могу я оставить тебе свою метлу? 300 00:21:25,074 --> 00:21:26,091 Конечно! 301 00:21:26,091 --> 00:21:27,624 Спасибо. 302 00:21:29,043 --> 00:21:31,763 И веник на ночь, не беда. 303 00:21:32,996 --> 00:21:33,863 Спокойной ночи! 304 00:21:33,863 --> 00:21:34,711 Спокойной ночи. 305 00:21:34,803 --> 00:21:36,730 Всего одну минуту, пожалуйста. 306 00:23:06,022 --> 00:23:07,960 И мы почти закончили. 307 00:23:08,307 --> 00:23:09,957 Просто позвольте мне показать вам несколько вещей 308 00:23:09,957 --> 00:23:12,844 вам может понадобиться во время вашего пребывания здесь. 309 00:23:14,958 --> 00:23:17,775 В вашей комнате, помимо традиционного 310 00:23:17,775 --> 00:23:20,493 таблички на дверных ручках, которые могут вам понадобиться, 311 00:23:20,493 --> 00:23:24,793 вы также найдете 3 таких дверных знака 312 00:23:24,793 --> 00:23:27,826 на случай, если вам нужно убедиться, что вас никто не беспокоит 313 00:23:27,826 --> 00:23:30,194 во время ваших магических сеансов. 314 00:23:34,311 --> 00:23:36,580 В твой последний день мы просто просим тебя 315 00:23:36,580 --> 00:23:39,732 покинуть комнату такой, какой вы ее нашли, 316 00:23:40,762 --> 00:23:42,449 поэтому, пожалуйста, убедитесь 317 00:23:42,449 --> 00:23:44,881 вы не оставляете никаких заклинаний в действии 318 00:23:44,881 --> 00:23:47,031 когда вы выезжаете. 319 00:23:47,954 --> 00:23:50,463 О, мистер Кларк здесь за вашим багажом, 320 00:23:50,463 --> 00:23:51,965 вовремя. 321 00:23:52,981 --> 00:23:55,280 все, что мне осталось сделать, это дать тебе 322 00:23:55,280 --> 00:23:58,765 несколько свечей, чтобы сделать вечер еще уютнее, 323 00:23:59,365 --> 00:24:01,690 вы найдете несколько свечей 324 00:24:01,690 --> 00:24:03,890 в твоей спальне. 325 00:25:32,691 --> 00:25:36,257 Теперь мистер Кларк проведет вас до вашей комнаты, если... 326 00:25:37,940 --> 00:25:40,440 Мистер Кларк, все в порядке? 327 00:25:40,440 --> 00:25:43,629 Да, сова миссис Бристлеконе ненадолго сбежала. 328 00:25:43,629 --> 00:25:45,392 но я верну его в кратчайшие сроки. 329 00:25:45,392 --> 00:25:47,612 Ну, запомни когти.. (ой) 330 00:25:47,612 --> 00:25:49,572 (Ты ночной кошмар!) 331 00:25:50,119 --> 00:25:52,923 И, если тебе когда-нибудь что-нибудь понадобится, 332 00:25:52,923 --> 00:25:54,454 пожалуйста, приходи ко мне, 333 00:25:54,454 --> 00:25:56,656 Я буду рад помочь. 334 00:25:57,121 --> 00:25:58,922 И конечно мы желаем вам 335 00:25:58,922 --> 00:26:03,304 самое приятное пребывание в отеле Midnight Feather.