0:00:00.026,0:00:03.043 SOYUZMULTFILM, 1952 0:00:03.043,0:00:05.075 KASHTANKA 0:00:05.075,0:00:08.059 geschreven door Michael Papava, B. Brodsky 0:00:08.059,0:00:13.007 geregisseerd door Michael Tsekhanovsky[br]muziek Youry Levitin 0:00:13.007,0:00:42.008 cameraman Michael Druyan[br]geluid Nikolai Prilutsky[br]cutter Lidia Kyaksht 0:00:42.008,0:00:50.068 Fedyushka! Breng me wat lijm! 0:00:50.068,0:00:55.037 Kashtanka! 0:00:55.037,0:00:57.032 kijk, oom, kijk! 0:00:57.032,0:01:00.011 We spelen kruiwagen! 0:01:00.011,0:01:01.031 Laat de hond met rust! 0:01:01.031,0:01:08.014 En dan klingelt de koetsier.[br]Tring.Tring.[br]Luider en luider! 0:01:08.014,0:01:09.037 Oh! 0:01:09.037,0:01:14.084 Fedyushka, stoppen, zei ik! 0:01:14.084,0:01:22.022 Liep het slecht af? 0:01:22.022,0:01:28.042 Fedyushka, denk er om, geen problemen[br]maken in mijn afwezigheid! 0:01:28.042,0:01:40.084 Kashtanka, laten we gaan! 0:01:40.084,0:02:20.064 Eruit! 0:02:20.064,0:02:41.000 Kashtanka! 0:02:41.000,0:02:44.068 Kashtanka! 0:02:44.068,0:02:49.018 Waar ben je naar toe afgedwaald, boef? 0:02:49.018,0:03:02.096 Blijf dichtbij! 0:03:02.096,0:03:09.003 De klanten van Luka Alexandrovich[br]woonden vrij ver weg. 0:03:09.003,0:03:12.024 Dus tijdens tocht er naar toe 0:03:12.024,0:03:16.087 zou een vermoeid timmerman dan niet[br]hier en daar onderweg stoppen 0:03:16.087,0:03:32.087 voor een wodka hartversterkertje? 0:03:32.087,0:03:36.062 Na het bezoek aan zijn klanten,[br]ging Luka Alexandrovich 0:03:36.062,0:03:41.079 nog een uurtje naar zijn zus,[br]waar wat hij at en dronk, 0:03:41.079,0:03:45.006 en daarna naar zijn[br]drink-maatje de boekbinder, 0:03:45.006,0:03:46.093 Van de boekbinder ging hij dan weer[br]naar de volgende kroeg, 0:03:46.093,0:03:58.031 Van die kroeg naar zijn peetvader, enz.. 0:03:58.031,0:04:01.082 Jij Kashtanka, bent net als een insect! 0:04:01.082,0:04:05.076 een een.. die... die ... dierlijk .. schepsel ... 0:04:05.076,0:04:08.038 En niets meer ... 0:04:08.038,0:04:12.038 Jou vergelijken met een mens is hetzelfde, 0:04:12.038,0:04:17.061 als het vergelijken van een timmerman en een meubelmaker! 0:04:17.061,0:04:21.092 Kashtanka kon niet tegen dit soort muziek! 0:04:21.092,0:04:27.021 De muziek werkte op haar zenuwen. 0:04:27.021,0:04:34.029 Tot haar verrassing, ging haar eigenaar in plaats[br]van bang te worden en beginnen te janken en blaffen, 0:04:34.029,0:04:41.051 in de houding staan om te salueren. 0:04:41.051,0:04:51.047 Toen ze zag dat haar eigenaar niet protesteerde,[br]rende Kashtanka naar overkant van de straat. 0:04:51.047,0:04:54.041 Toen het donker werd, 0:04:54.041,0:04:59.022 begon Kashtanka te wanhopen en raakte in paniek. 0:04:59.022,0:05:04.003 De lange wandeltocht, met Luka Alexandrovich[br]was heel vermoeiend geweest. 0:05:04.003,0:05:06.095 Haar oren en poten waren ijskoud. 0:05:06.095,0:05:11.001 Daarnaast was ze ook heel hongerig. 0:05:11.001,0:05:14.047 Gedurende de dag had ze slechts twee keer gegeten. 0:05:14.047,0:05:18.052 toen ze bij de boekbinder waren,[br]Had ze een beetje lijm gegeten, 0:05:18.052,0:05:24.013 En in een van de kroegen,[br]Had ze een worstevelletje verschalkt. 0:05:24.013,0:05:27.029 Dat was alles geweest. 0:05:27.029,0:05:28.057 Een hond! 0:05:28.057,0:05:31.008 Waar kom jij vandaan? 0:05:31.008,0:05:33.016 Heb ik je pijn gedaan? 0:05:33.016,0:05:38.094 Oh, jij arme meisje. Nou wees niet boos.[br]Ik geef toe dat het mijn schuld was. 0:05:38.094,0:05:45.018 Wat jank je?[br]Waar is je meester, hè? 0:05:45.018,0:05:50.047 Je moet verdwaalt zijn? Och, arme hond! 0:05:50.047,0:05:53.075 Wat zullen we nu doen? 0:05:53.075,0:05:55.064 Je bent mooi! 0:05:55.064,0:05:59.074 En grappig ook. Je lijk wel een vos! 0:05:59.074,0:06:01.047 Nou, weet je wat ... 0:06:01.047,0:06:19.059 kom maar mee mee. Misschien kan je zelfs[br]van pas komen voor iets. 0:06:19.059,0:06:27.053 Niet meer dan een half uur later,[br]zat Kashtanka op de grond[br]in een grote en lichte ruimte. 0:06:27.053,0:06:44.018 Jee, je meester moet je wel slecht gevoed hebben. 0:06:44.018,0:06:48.061 Wat ben je mager! 0:06:48.061,0:06:59.009 "Huid en botten" 0:06:59.009,0:07:06.002 He, hondje! Kom maar hier! 0:07:06.002,0:07:31.052 Lig. Hier kan je slapen. 0:07:31.052,0:07:34.028 Voor de nacht werd Kashtanka alleen gelaten. 0:07:34.028,0:07:38.012 Plotseling werd ze[br]overmand door melancholie. 0:07:38.012,0:07:41.025 Ze herinnerde zich Luka Alexandrovich 0:07:41.025,0:07:44.065 en zijn neefje Fedyushka, 0:07:44.065,0:07:47.037 Kashtanka! 0:07:47.037,0:07:50.068 Kashtanka! 0:07:50.068,0:07:58.026 Kashtanka! 0:07:58.026,0:08:02.062 Toen Kashtanka weer wakker[br]werd was het al licht. 0:08:02.062,0:08:10.000 Vanaf de straat kwam de geluiden[br]die bij overdag hoorden. 0:08:10.000,0:08:25.007 De kamer was leeg. 0:08:25.007,0:08:32.033 Op het bed, lag de vreemdeling te slapen,[br]bedekt met een plaid. 0:08:32.033,0:08:45.038 Ze rook de geur van een paard[br]op de vreemde laarzen. 0:08:45.038,0:09:06.052 Kashtanka voelde het als een vreemde,[br]zeer verdachte geur ... 0:09:06.052,0:09:09.018 Wat is dit nu weer! 0:09:09.018,0:09:13.057 Wat moet dit? Op de plaats! 0:09:13.057,0:09:17.004 Fedor Timofeevich, wat betekent dit? 0:09:17.004,0:09:21.023 Was je een gevecht gestart? Oh, jij oude rakker! 0:09:21.023,0:09:24.061 Ga liggen! 0:09:24.061,0:09:27.001 Ivan Ivanovitsj, jij ook naar je plaats. 0:09:27.001,0:09:31.087 Nou, nou ... 0:09:31.087,0:09:37.064 We horen allemaal rustig en harmonieus[br]samen te leven. 0:09:37.064,0:09:42.057 Hondje, maak je geen zorgen.[br]Het is goed volk.[br]Ze zullen je niets doen. 0:09:42.057,0:09:46.009 Wacht eens ... Hoe zullen we jou noemen? 0:09:46.009,0:09:50.022 zonder naam kan natuurlijk niet. 0:09:50.022,0:09:54.092 Weet je wat ... we noemen je[br]... Tyotka! (Tante) 0:09:54.092,0:09:56.007 Begrijp je dat? 0:09:56.007,0:09:57.065 Tyotka! 0:09:57.065,0:09:59.053 Tyotushka! 0:09:59.053,0:10:02.078 Tyotka! 0:10:02.078,0:10:07.095 Tyotka! 0:10:07.095,0:10:11.087 Kashtanka begonnen met het observeren. 0:10:11.087,0:10:15.003 De kat deed net alsof ze sliep. 0:10:15.003,0:10:17.078 Te oordelen naar de blik in haar ogen[br]en de stand van haar snorharen, 0:10:17.078,0:10:23.008 was het duidelijk dat ze spijt had[br]dat ze opgewonden was geworden[br]en was beginnen te vechten. 0:10:23.008,0:10:27.063 De gans begon iets[br]snel en opgewonden te zeggen, 0:10:27.063,0:10:31.006 maar het was totaal onbegrijpelijk! 0:10:31.006,0:10:51.087 Het was een heel slim gans natuurlijk! 0:10:51.087,0:11:00.096 Ivan Ivanovitsj, mag ik je verzoeken! 0:11:00.096,0:11:04.076 Nou, laten we beginnen bij het begin. 0:11:04.076,0:11:10.015 Allereerst, een buiging! 0:11:10.015,0:11:14.046 prima. En dan nu een reverence. 0:11:14.046,0:11:18.009 Ivan Ivanovitsj! Reverence! 0:11:18.009,0:11:20.059 wel, hup! 0:11:20.059,0:11:21.072 Goed ... 0:11:21.072,0:11:24.044 Ja, goed zo .. 0:11:24.044,0:11:29.035 Nu sterven! 0:11:29.035,0:11:36.035 Sterf ... 0:11:36.035,0:11:38.005 Goed gedaan .. 0:11:38.005,0:11:41.079 Help! Brand! 0:11:41.079,0:11:48.038 Help, help! 0:11:48.038,0:11:53.001 Goed gedaan! Goed zo, Ivan Ivanovitsj! 0:11:53.001,0:12:01.002 Stel je nu een juwelier voor,[br]die handelt in goud en diamanten! 0:12:01.002,0:12:09.031 Stel je voor dat je in de winkel[br]komt en er dieven betrapt. 0:12:09.031,0:12:16.027 wat doe je dan? 0:12:16.027,0:12:21.086 Goed zo, Ivan Ivanovitsj! Bravo, bravo! 0:12:21.086,0:12:27.002 Tyotka! Zit! En rustig! 0:12:27.002,0:12:29.065 Maria! 0:12:29.065,0:12:32.009 Maria! 0:12:32.009,0:12:34.023 Haal Khavronya Ivanovna! 0:12:34.023,0:12:39.017 Ga, ga, Khavronya Ivanovna, Ga aan het werk! 0:12:39.017,0:12:43.033 Nou, laten we beginnen met de Egyptische piramide! 0:12:43.033,0:12:46.022 Ivan Ivanovitsj, kom dichterbij .. 0:12:46.022,0:12:49.007 Zo, nog dichter bij ... Nu zitten. 0:12:49.007,0:12:53.014 Dus, hop! Houd goed vast! 0:12:53.014,0:12:54.032 Tyotka, zwijg! 0:12:54.032,0:12:57.005 Timofeevich Fedor, als het je belieft! 0:12:57.005,0:12:59.056 Opgelet! 0:12:59.056,0:13:02.066 Een, twee, drie! 0:13:02.066,0:13:05.055 Snel, snel! Hop! Zo, goed gedaan! 0:13:05.055,0:13:07.087 Het is tijd om ... 0:13:07.087,0:13:10.028 Hoog geëerd publiek! 0:13:10.028,0:13:14.065 Hier is: De Egyptische piramide! 0:13:14.065,0:13:15.098 Niet slapen, Fedor! 0:13:15.098,0:13:19.075 Oh, Tyotka, nee, nee,[br]stoppen met blaffen, rustig 0:13:19.075,0:13:23.038 Potverdorie, wat heb je gedaan, wat nu? .. 0:13:23.038,0:13:25.025 Zo ging een maand voorbij .. 0:13:25.025,0:13:32.058 Kashtanka was al gewend aan het feit dat ze[br]goed werd gevoed en Tyotka werd genoemd. 0:13:32.058,0:13:37.075 Ze was gewend geraakt aan[br]de vreemdeling en aan haar nieuwe kamergenoten. 0:13:37.075,0:13:41.019 Het was een rustig en goed gevoed leven. 0:13:41.019,0:13:45.006 In de avond, ging de eigenaar[br]vaak weg 0:13:45.006,0:13:50.004 CIRCUS[br]en nam dan de gans en de kat mee. 0:13:50.004,0:13:56.091 Als ze alleen was,[br]voelde Tyotka zich bedroefd. 0:13:56.091,0:14:02.045 Maar, als je dan aan eten denkt,[br]voelt de ziel zich opgelucht. 0:14:02.045,0:14:05.007 Zo begon Tyotka te denken[br]aan die ochtend, 0:14:05.007,0:14:10.065 toen ze een kippenpoot stal,[br]die toebehoorde aan de kat. 0:14:10.065,0:14:13.083 Ze had de kippenpoot verstopt 0:14:13.083,0:14:17.034 in de woonkamer tussen de[br]de kast en de muur. 0:14:17.034,0:14:21.091 Er waren veel spinnenwebben en stof daar. 0:14:21.091,0:14:27.026 Nu zou het de moeite waard om te controleren:[br]of de kippenpoot er nog steeds is, of niet .. 0:14:27.026,0:14:35.039 Het kon zijn dat de eigenaar[br]haar had gevonden en opgegeten. 0:14:35.039,0:14:48.096 Tyotka had een droom.[br]Ze werd achterna gezeten door[br]een conciërge met een bezem. 0:14:48.096,0:14:53.012 Tyotka was nog nooit bang geweest[br]voor duisternis. 0:14:53.012,0:15:15.005 Maar nu, om een of andere reden,[br]was ze bang en wilde ze blaffen. 0:15:15.005,0:15:21.003 Wat ben je aan het schreeuwen? Ben je ziek? 0:15:21.003,0:15:24.051 Oh, ik herinner het me nu .. 0:15:24.051,0:15:27.013 Ik weet wat er met je is .. 0:15:27.013,0:15:31.074 Vandaag stapte een paard boven op je. 0:15:31.074,0:15:35.033 Mijn God, mijn God! 0:15:35.033,0:15:38.047 Wat doen we nu? 0:15:38.047,0:15:50.086 Wat nu te doen? 0:15:50.086,0:15:58.086 Oh, mijn God, wat doen we? 0:15:58.086,0:16:02.008 Drank, Ivan Ivanovitsj .. 0:16:02.008,0:16:06.061 Drink mijn lieve ... Nee .. 0:16:06.061,0:16:11.045 niet alles kunnen we herstellen.. 0:16:11.045,0:16:15.012 Het is voorbij, Tyotka .. 0:16:15.012,0:16:20.003 Onze Ivan Ivanovitsj is overleden ... 0:16:20.003,0:16:24.006 overleden ... 0:16:24.006,0:16:28.091 De kat en Tyotka waren bang in het donker. 0:16:28.091,0:16:36.096 Dus volgden ze de eigenaar. 0:16:36.096,0:16:41.085 Ivan Ivanovitsj, arme jij ... 0:16:41.085,0:16:47.096 En ik droomde dat ik je zou meenemen[br]naar het vakantiehuisje, in het voorjaar .. 0:16:47.096,0:16:55.043 Dat we daar samen zouden lopen[br]op het groene gras. 0:16:55.043,0:17:01.084 Je was een echte vriend ..[br]Een geweldige vriend .. 0:17:01.084,0:17:05.009 En nu besta je niet meer .. 0:17:05.009,0:17:08.055 Hoe kan ik zonder jou? .. 0:17:08.055,0:17:13.063 Glanzende druppels rolden over zijn wangen .. 0:17:13.063,0:17:20.003 Dezelfde soort die[br]langs de ramen lopen als het regent. 0:17:20.003,0:17:22.005 Toen de dageraad gekomen was, 0:17:22.005,0:17:27.043 ging Tyotka de woonkamer in[br]en keek achter de kast. 0:17:27.043,0:17:30.043 De eigenaar had niet van de kippenpoot gegeten. 0:17:30.043,0:17:36.067 De kippenpoot lag nog op zijn plaats,[br]in stof en spinnenwebben. 0:17:36.067,0:17:39.004 Tyotka verveelde zich. 0:17:39.004,0:17:43.056 Ze was verdrietig en wilde huilen. 0:17:43.056,0:18:05.008 Ze ging niet eens ruiken aan de kippenpoot. 0:18:05.008,0:18:07.047 Was jij dat? 0:18:07.047,0:18:11.049 Talent! Je hebt talent! 0:18:11.049,0:18:14.044 Je bent zonder twijfel getalenteerd! 0:18:14.044,0:18:17.062 Ik zal een artiest van je maken! 0:18:17.062,0:18:21.003 Begrijp je dat? Een kunstenaar! 0:18:21.003,0:18:24.022 Wil je kunstenaar worden? 0:18:24.022,0:18:29.068 Je zult zeker een succes wordt! 0:18:29.068,0:18:40.064 Tyotushka, misschien kun je zelfs[br]de overledene Ivan Ivanovitsj vervangen. 0:18:40.064,0:18:52.047 Zo begon hij haar te trainen. 0:18:52.047,0:18:56.095 Talent! Onmiskenbare talent! 0:18:56.095,0:19:01.046 Nou, kom op! Wel, wel, goed gedaan.[br]Nou, nou, nou! 0:19:01.046,0:19:03.067 bewegen je pootjes, beweegt je poten ... 0:19:03.067,0:19:08.019 Nou, hoe gaat het dus .. In verlegenheid brengen[br].. Nou maak je geen zorgen! 0:19:08.019,0:19:15.084 Ja, ja, ja, ja, kom op, goed .. goed! 0:19:15.084,0:19:22.097 Op een zekere avond kwam de eigenaar[br]de kamer in. 0:19:22.097,0:19:24.087 "wel ... 0:19:24.087,0:19:30.001 Vandaag neem ik Tyotka en[br]Fedor Timofeevich mee. 0:19:30.001,0:19:42.023 In de "Egyptische piramide" moet jij, Tyotka,[br]Ivan Ivanovitsj nu vervangen. 0:19:42.023,0:19:44.019 God weet hoe het gaan zal .. 0:19:44.019,0:19:47.005 We hebben het nog nooit hier gedaan.[br]We hebben niet voldoende gerepeteerd. 0:19:47.005,0:19:53.064 En de repetitie zelf was niet zo ..[br]Tyotka, laten we gaan! 0:19:53.064,0:19:58.038 Een minuut later,[br]zat Tyotka in een slee,[br]naast de meester. 0:19:58.038,0:20:02.092 De slee stopte bij een[br]groot en vreemd huis. 0:20:02.092,0:20:07.022 Het huis leek op een eierdop op zijn kop. 0:20:07.022,0:20:09.073 Er waren veel mensen. 0:20:09.073,0:20:12.079 Zij kwamen door de ingang.[br]De paarden ook. 0:20:12.079,0:20:19.045 Maar er waren geen honden. 0:20:19.045,0:20:26.019 Tyotka zag een hoge, slecht verlichte kamer[br]vol met monsters. 0:20:26.019,0:20:32.004 Van achter schotten en roosters[br]keken enge gezichten hem aan. 0:20:32.004,0:20:36.002 Paardenkoppen, gehoornde, lange oren .. 0:20:36.002,0:20:43.026 En een grote grijze snuit[br]met een staart op de plaats van zijn neus! 0:20:43.026,0:22:19.099 En twee lange afgekloven botten[br]die uit zijn mond staken! 0:22:19.099,0:22:28.053 Miss Arabella is op nu.[br]U bent hierna! 0:22:28.053,0:22:33.048 Tyotka was gespannen,[br]zowel in zijn ogen als in zijn ziel. 0:22:33.048,0:22:37.027 Dat witte gezicht en hobbezak figuur[br]rook naar zijn eigenaar. 0:22:37.027,0:22:40.054 De stem was ook vertrouwd,[br]het was de meester. 0:22:40.054,0:22:43.091 Maar soms had ze toch twijfels. 0:22:43.091,0:22:48.063 Ze wilde weg gaan van[br]de kleurrijke figuur om te blaffen. 0:22:48.063,0:23:01.009 Het is zoals het is.[br]We zullen het hiermee moeten doen. 0:23:01.009,0:23:04.049 En hier ben ik! En hier ben ik! 0:23:04.049,0:23:06.003 Tyotka! 0:23:06.003,0:23:13.019 Maak je geen zorgen, ik ben het! 0:23:13.019,0:23:17.082 Je herkent me niet, he? 0:23:17.082,0:23:21.056 Waarom zou je janken? Waarom zou je janken? 0:23:21.056,0:23:54.065 Nou, Tyotka! 0:23:54.065,0:24:00.046 Afgaande op zijn lippen en handen,[br]was het duidelijk dat de eigenaar bezorgd was. 0:24:00.046,0:24:08.018 Tyotka hoorde een beven in zijn adem. 0:24:08.018,0:24:16.069 Kom op, Tyotka! 0:24:16.069,0:24:25.058 Monsieur George, uw beurt! 0:24:25.058,0:24:27.085 En hier ben ik! 0:24:27.085,0:24:36.047 En hier ben ik! En hier ben ik![br]En hier ben ik! 0:24:36.047,0:24:40.051 Hoog geëerd publiek! 0:24:40.051,0:24:52.096 Ik kom net van het trein station! 0:24:52.096,0:25:00.056 Mijn oma is overleden! 0:25:00.056,0:25:04.044 Ze liet me iets na 0:25:04.044,0:25:10.006 Dit! 0:25:10.006,0:25:14.084 Wow, die koffer is hééél zwaar! 0:25:14.084,0:25:18.092 daar zit vast goud in! 0:25:18.092,0:25:23.082 Het zou zelfs voor een miljoen kunnen zijn! 0:25:23.082,0:25:32.081 Laten we hem open maken en kijken! 0:25:32.081,0:25:38.099 Oom! Fedor Timofeevich! 0:25:38.099,0:25:48.009 Tante! Mijn lieve tante! Mijn lieve familie! 0:25:48.009,0:25:50.007 Nou .. 0:25:50.007,0:25:53.041 Tante, zit!, 0:25:53.041,0:26:32.017 In de tussentijd, gaan oom en ik[br]een Kamarinskaja dansen. 0:26:32.017,0:26:34.069 Nou, tante .. 0:26:34.069,0:27:03.027 Zullen we ook even zingen, en dan[br]dansen. OK? 0:27:03.027,0:27:05.032 Oom! 0:27:05.032,0:27:11.005 Oom! Het is Kashtanka! 0:27:11.005,0:27:13.018 Dat is Kashtanka! 0:27:13.018,0:27:15.011 Kashtanka! 0:27:15.011,0:27:17.089 Fedyushka, het is echt Kashtanka! 0:27:17.089,0:27:22.016 Kashtanka! Kashtanka! 0:27:22.016,0:27:26.089 Kashtanka! 0:27:26.089,0:27:36.000 Tyotka! Waar ga je heen?[br]Waar ga je heen? 0:27:36.000,0:27:39.097 Tyotka! 0:27:39.097,0:27:59.024 - Tyotushka![br]- Kashtanka! 0:27:59.024,0:28:00.077 Tyotka! 0:28:00.077,0:28:03.085 Tyotushka, kom terug! 0:28:03.085,0:28:12.076 Kashtanka! 0:28:12.076,0:29:19.007 Kashtanka! Dat jij het bent! 0:29:19.007,0:29:28.028 Een half uur later, ging Kashtanka mee[br]met de mensen die naar lijm en vernis roken. 0:29:28.028,0:29:35.049 Kashtanka! 0:29:35.049,0:29:40.034 Kashtanka je bent een dier ... 0:29:40.034,0:29:48.093 je te vergelijken met een mens, is hetzelfde[br]als een timmerman met een meubelmaker vergelijken! 0:29:48.093,0:29:54.083 Naast Luca Alexandrovich, liep Fedyushka,[br]met zijn vaders pet op zijn hoofd. 0:29:54.083,0:29:58.081 Kashtanka keek hun ruggen, 0:29:58.081,0:30:03.001 Ze stelde zich voor dat ze nog[br]vele jaren had die te volgen. 0:30:03.001,0:30:12.017 Ze was blij dat haar leven met hen[br]nog niet ten einde was. 0:30:12.017,9:59:59.000 The End