[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:14.25,0:00:15.30,Default,,0000,0000,0000,,Olá. Dialogue: 0,0:00:15.81,0:00:18.18,Default,,0000,0000,0000,,Posso estar errado,\Nmas penso que esta palestra Dialogue: 0,0:00:18.21,0:00:21.12,Default,,0000,0000,0000,,pode ter a distinção de ser\Na única palestra desta série Dialogue: 0,0:00:21.15,0:00:23.65,Default,,0000,0000,0000,,que acaba com um orgasmo. Dialogue: 0,0:00:23.74,0:00:25.68,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:00:25.82,0:00:27.76,Default,,0000,0000,0000,,Mas não nos precipitemos. Dialogue: 0,0:00:27.93,0:00:29.79,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:00:31.69,0:00:33.41,Default,,0000,0000,0000,,Já alguma vez pensaram Dialogue: 0,0:00:33.41,0:00:35.58,Default,,0000,0000,0000,,que estamos aqui, vivos neste planeta Dialogue: 0,0:00:35.58,0:00:37.96,Default,,0000,0000,0000,,porque os nossos antepassados\Nse reproduziram? Dialogue: 0,0:00:37.99,0:00:39.88,Default,,0000,0000,0000,,Todos eles, numa cadeia ininterrupta, Dialogue: 0,0:00:39.91,0:00:42.50,Default,,0000,0000,0000,,que remonta ao primeiro\Nsinal de vida neste planeta, Dialogue: 0,0:00:42.54,0:00:44.74,Default,,0000,0000,0000,,há 3500 milhões de anos. Dialogue: 0,0:00:44.92,0:00:46.45,Default,,0000,0000,0000,,É muita reprodução. Dialogue: 0,0:00:46.93,0:00:48.99,Default,,0000,0000,0000,,Durante milhares de milhões no passado, Dialogue: 0,0:00:48.99,0:00:51.47,Default,,0000,0000,0000,,os nossos antepassados\Nreproduziram-se sexualmente. Dialogue: 0,0:00:51.47,0:00:53.63,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, o sexo é muito importante. Dialogue: 0,0:00:53.67,0:00:55.82,Default,,0000,0000,0000,,Mas, provavelmente, já sabiam isso. Dialogue: 0,0:00:56.62,0:00:58.81,Default,,0000,0000,0000,,Falemos antes do acasalamento humano. Dialogue: 0,0:00:58.83,0:01:01.14,Default,,0000,0000,0000,,Porque é que ele assume\Nas formas que tem? Dialogue: 0,0:01:01.18,0:01:03.97,Default,,0000,0000,0000,,Porque é que somos atraídos\Npor uma determinada pessoa? Dialogue: 0,0:01:03.98,0:01:07.10,Default,,0000,0000,0000,,Porque é que, às vezes, formamos\Nrelações românticas duradouras? Dialogue: 0,0:01:07.12,0:01:08.88,Default,,0000,0000,0000,,Porque é que, às vezes, traímos? Dialogue: 0,0:01:08.95,0:01:12.35,Default,,0000,0000,0000,,Não me refiro à razão por que fazemos\Nestas coisas conscientemente, Dialogue: 0,0:01:12.39,0:01:15.32,Default,,0000,0000,0000,,não me refiro ao que acontece\Nno cérebro para isso acontecer. Dialogue: 0,0:01:15.35,0:01:18.55,Default,,0000,0000,0000,,Mas porque é que evoluímos\Nesses sentimentos, esses comportamentos? Dialogue: 0,0:01:18.57,0:01:20.64,Default,,0000,0000,0000,,Ou seja, como é que\Nas estruturas cerebrais Dialogue: 0,0:01:20.64,0:01:22.46,Default,,0000,0000,0000,,e a química do cérebro contribuíram Dialogue: 0,0:01:22.50,0:01:24.76,Default,,0000,0000,0000,,para o êxito reprodutivo\Ndos nossos antepassados Dialogue: 0,0:01:24.76,0:01:27.45,Default,,0000,0000,0000,,passando essas características\Npara a presente geração Dialogue: 0,0:01:27.45,0:01:28.62,Default,,0000,0000,0000,,e outras não passaram? Dialogue: 0,0:01:28.65,0:01:32.79,Default,,0000,0000,0000,,Responder a questões evolutivas como esta\Né como ser investigador de um crime. Dialogue: 0,0:01:32.86,0:01:34.61,Default,,0000,0000,0000,,Procuramos provas Dialogue: 0,0:01:34.65,0:01:37.33,Default,,0000,0000,0000,,e tentamos descobrir o que aconteceu. Dialogue: 0,0:01:37.73,0:01:40.56,Default,,0000,0000,0000,,Então, recuemos\Nseis ou sete milhões de anos Dialogue: 0,0:01:40.57,0:01:42.80,Default,,0000,0000,0000,,até aos nossos antepassados primitivos, Dialogue: 0,0:01:42.84,0:01:45.52,Default,,0000,0000,0000,,imediatamente depois\Nda divisão entre a nossa linhagem Dialogue: 0,0:01:45.52,0:01:48.37,Default,,0000,0000,0000,,e da linhagem do que viria\Na dar origem aos chimpanzés. Dialogue: 0,0:01:48.42,0:01:51.64,Default,,0000,0000,0000,,Eram pequenos primatas com cérebro\Nque andavam sobre duas pernas. Dialogue: 0,0:01:51.64,0:01:54.57,Default,,0000,0000,0000,,Os machos deviam lutar\Nuns com os outros, para acasalarem. Dialogue: 0,0:01:54.60,0:01:57.13,Default,,0000,0000,0000,,Sabemos isso porque os machos\Nlutam pelo acasalamento Dialogue: 0,0:01:57.15,0:02:00.54,Default,,0000,0000,0000,,como os nossos parentes próximos,\Nos chimpanzés, orangotangos e gorilas. Dialogue: 0,0:02:00.59,0:02:03.97,Default,,0000,0000,0000,,E porque os machos\Nsão maiores que as fêmeas. Dialogue: 0,0:02:04.20,0:02:05.83,Default,,0000,0000,0000,,O registo fóssil indica Dialogue: 0,0:02:05.83,0:02:08.90,Default,,0000,0000,0000,,que os machos nossos antepassados\Neram maiores do que as fêmeas. Dialogue: 0,0:02:11.40,0:02:14.68,Default,,0000,0000,0000,,Os machos habitualmente são maiores,\Nmais musculosos, mais fortes, Dialogue: 0,0:02:14.70,0:02:17.45,Default,,0000,0000,0000,,mais agressivos fisicamente,\Nquando lutam para acasalarem. Dialogue: 0,0:02:17.46,0:02:19.61,Default,,0000,0000,0000,,A nossa espécie tem \Ntodas as características Dialogue: 0,0:02:19.61,0:02:22.16,Default,,0000,0000,0000,,duma espécie que sofreu\Numa história evolutiva Dialogue: 0,0:02:22.18,0:02:24.32,Default,,0000,0000,0000,,da luta dos machos para acasalarem. Dialogue: 0,0:02:24.42,0:02:28.57,Default,,0000,0000,0000,,Por exemplo, em média, os homens\Ntêm mais 60% de massa muscular Dialogue: 0,0:02:28.67,0:02:31.41,Default,,0000,0000,0000,,e mais 70% de massa muscular\Nna parte superior do tronco Dialogue: 0,0:02:31.41,0:02:33.43,Default,,0000,0000,0000,,e essas diferenças na musculatura Dialogue: 0,0:02:33.43,0:02:35.50,Default,,0000,0000,0000,,traduzem-se em grandes\Ndiferenças na força. Dialogue: 0,0:02:35.55,0:02:38.30,Default,,0000,0000,0000,,O homem médio é mais forte\Ndo que 99,9% das mulheres. Dialogue: 0,0:02:38.32,0:02:41.35,Default,,0000,0000,0000,,Estes são dados sobre a força das mãos,\No que é um bom indicador Dialogue: 0,0:02:41.35,0:02:44.60,Default,,0000,0000,0000,,da força da parte superior do corpo\Nem mais de 600 homens e mulheres. Dialogue: 0,0:02:44.62,0:02:47.22,Default,,0000,0000,0000,,Como vemos, há uma grande diferença\Nentre os sexos. Dialogue: 0,0:02:47.27,0:02:50.34,Default,,0000,0000,0000,,Nenhuma de quase 400 mulheres Dialogue: 0,0:02:50.41,0:02:53.23,Default,,0000,0000,0000,,tinha tanta força manual\Ncomo o homem médio. Dialogue: 0,0:02:53.81,0:02:56.51,Default,,0000,0000,0000,,É por isso que os homens\Nconseguem abrir boiões. Dialogue: 0,0:02:56.58,0:02:58.07,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:02:58.30,0:03:01.63,Default,,0000,0000,0000,,E mudar móveis — pelo menos,\Nsão duas coisas para que servem. Dialogue: 0,0:03:01.66,0:03:03.24,Default,,0000,0000,0000,,Quem é que lhe dá importância? Dialogue: 0,0:03:03.26,0:03:06.83,Default,,0000,0000,0000,,Na verdade, os homens dão-lhe importância. Dialogue: 0,0:03:07.70,0:03:10.16,Default,,0000,0000,0000,,Os homens, em especial os jovens,\Npreocupam-se muito Dialogue: 0,0:03:10.18,0:03:12.62,Default,,0000,0000,0000,,em saber quem é o mais duro\Nou o mais forte, Dialogue: 0,0:03:12.62,0:03:14.39,Default,,0000,0000,0000,,ou o que tem o físico mais formidável Dialogue: 0,0:03:14.40,0:03:17.49,Default,,0000,0000,0000,,e, por vezes, arranjam formas\Nelaboradas de determinar isso. Dialogue: 0,0:03:17.53,0:03:19.49,Default,,0000,0000,0000,,Desde muito cedo, os rapazes e os homens Dialogue: 0,0:03:19.50,0:03:22.62,Default,,0000,0000,0000,,são mais agressivos fisicamente\Ndo que as raparigas e as mulheres. Dialogue: 0,0:03:22.96,0:03:25.37,Default,,0000,0000,0000,,Essa agressividade por vezes\Nresulta em violência. Dialogue: 0,0:03:25.40,0:03:28.56,Default,,0000,0000,0000,,Os homens têm um monopólio virtual\Nnos homicídios do mesmo sexo. Dialogue: 0,0:03:28.57,0:03:31.21,Default,,0000,0000,0000,,Os homens são mais propensos\Na matarem-se uns aos outros Dialogue: 0,0:03:31.23,0:03:33.69,Default,,0000,0000,0000,,do que as mulheres\Na matarem-se umas às outras. Dialogue: 0,0:03:33.71,0:03:37.08,Default,,0000,0000,0000,,Estes são dados de todas as sociedades\Nde todos os períodos da História Dialogue: 0,0:03:37.11,0:03:40.14,Default,,0000,0000,0000,,em que há dados disponíveis,\Nquando foram compilados, Dialogue: 0,0:03:40.17,0:03:43.70,Default,,0000,0000,0000,,sobre a proporção de homicídios\Nde homens a matarem homens. Dialogue: 0,0:03:43.83,0:03:47.40,Default,,0000,0000,0000,,Como vemos, a proporção\Nestá sempre perto dos 100%. Dialogue: 0,0:03:47.45,0:03:51.04,Default,,0000,0000,0000,,Em média, são 95%\Ndos homicídios do mesmo sexo Dialogue: 0,0:03:51.14,0:03:54.04,Default,,0000,0000,0000,,e, atenção, isto não inclui\Nas mortes em guerras. Dialogue: 0,0:03:54.09,0:03:57.40,Default,,0000,0000,0000,,o que elevaria ainda mais a percentagem. Dialogue: 0,0:03:58.58,0:04:00.24,Default,,0000,0000,0000,,Pelas provas de que dispomos, Dialogue: 0,0:04:00.26,0:04:02.22,Default,,0000,0000,0000,,o predomínio dos homens Dialogue: 0,0:04:02.25,0:04:06.03,Default,,0000,0000,0000,,traduz-se em oportunidades\Nde acasalamento e reprodutivas Dialogue: 0,0:04:06.18,0:04:09.49,Default,,0000,0000,0000,,Somos uma espécie que sofreu\Numa história evolutiva Dialogue: 0,0:04:09.49,0:04:12.83,Default,,0000,0000,0000,,em que os antepassados machos\Nconquistarem oportunidades de acasalar Dialogue: 0,0:04:12.83,0:04:15.29,Default,,0000,0000,0000,,através do uso ou da ameaça da força. Dialogue: 0,0:04:15.35,0:04:17.16,Default,,0000,0000,0000,,Nesse aspeto, a nossa maçã Dialogue: 0,0:04:17.20,0:04:19.90,Default,,0000,0000,0000,,não caiu longe da árvore evolutiva. Dialogue: 0,0:04:20.10,0:04:22.82,Default,,0000,0000,0000,,Mas, noutros aspetos, o acasalamento\Ne a reprodução humana Dialogue: 0,0:04:22.82,0:04:26.08,Default,,0000,0000,0000,,são muito diferentes do que vemos\Nnos nossos parentes mais próximos Dialogue: 0,0:04:26.11,0:04:30.13,Default,,0000,0000,0000,,e mudaram muito\Ndesde os nossos antepassados primitivos. Dialogue: 0,0:04:31.23,0:04:35.93,Default,,0000,0000,0000,,Por exemplo, os chimpanzés,\Nos orangotangos e os gorilas Dialogue: 0,0:04:36.01,0:04:38.38,Default,,0000,0000,0000,,gastam tempo e forças\Ncompetindo pelas parceiras, Dialogue: 0,0:04:38.41,0:04:41.25,Default,,0000,0000,0000,,mas não gastam muito tempo\Ncom fêmeas individuais Dialogue: 0,0:04:41.25,0:04:43.48,Default,,0000,0000,0000,,e não lhes fornecem recursos, Dialogue: 0,0:04:43.49,0:04:45.68,Default,,0000,0000,0000,,não fornecem recursos\Nà sua descendência. Dialogue: 0,0:04:45.70,0:04:47.05,Default,,0000,0000,0000,,Aqui há uma grande mudança. Dialogue: 0,0:04:47.10,0:04:50.63,Default,,0000,0000,0000,,Embora a maioria das sociedades humanas\Npermitam o casamento polígamo, Dialogue: 0,0:04:50.63,0:04:53.45,Default,,0000,0000,0000,,ou seja, um homem casado\Ncom mais de uma mulher, Dialogue: 0,0:04:53.47,0:04:56.89,Default,,0000,0000,0000,,mesmo nas sociedades polígamas,\Na maioria dos casamentos é monógamo. Dialogue: 0,0:04:57.19,0:05:00.52,Default,,0000,0000,0000,,Na sociedade vulgar\Ndos caçadores-recoletores, Dialogue: 0,0:05:00.55,0:05:03.13,Default,,0000,0000,0000,,quase 80% das mulheres casadas\Nsão monógamas, Dialogue: 0,0:05:03.14,0:05:05.10,Default,,0000,0000,0000,,por isso é diferente dos outros primatas. Dialogue: 0,0:05:05.14,0:05:08.18,Default,,0000,0000,0000,,Mais importante, os homens\Nproporcionam recursos Dialogue: 0,0:05:08.21,0:05:09.86,Default,,0000,0000,0000,,às parceiras e aos filhos. Dialogue: 0,0:05:09.86,0:05:11.30,Default,,0000,0000,0000,,Como é que chegámos aqui? Dialogue: 0,0:05:11.53,0:05:14.86,Default,,0000,0000,0000,,Nas espécies em que os machos\Nlutam pelas parceiras Dialogue: 0,0:05:14.90,0:05:20.12,Default,,0000,0000,0000,,os machos dominantes indicados\Npor estes símbolos masculinos maiores Dialogue: 0,0:05:20.16,0:05:23.36,Default,,0000,0000,0000,,têm mais oportunidades de acasalamento\Ne, portanto, uma maior prole. Dialogue: 0,0:05:23.40,0:05:26.36,Default,,0000,0000,0000,,Os machos subordinados têm\Nmenos oportunidades de acasalamento Dialogue: 0,0:05:26.42,0:05:29.62,Default,,0000,0000,0000,,e talvez nem se consigam reproduzir. Dialogue: 0,0:05:29.65,0:05:33.99,Default,,0000,0000,0000,,Isto constitui uma situação interessante\Nporque, para os machos subordinados, Dialogue: 0,0:05:33.99,0:05:37.30,Default,,0000,0000,0000,,seria vantajoso tentar a monogamia, Dialogue: 0,0:05:37.30,0:05:39.62,Default,,0000,0000,0000,,em vez de conquistar\Noportunidades de acasalar. Dialogue: 0,0:05:39.65,0:05:41.59,Default,,0000,0000,0000,,Uma parceira é melhor do que nenhuma. Dialogue: 0,0:05:41.60,0:05:43.35,Default,,0000,0000,0000,,O problema é que, em geral, Dialogue: 0,0:05:43.38,0:05:46.84,Default,,0000,0000,0000,,os machos subordinados não podem defender\Nas fêmeas dos machos dominantes Dialogue: 0,0:05:46.86,0:05:50.43,Default,,0000,0000,0000,,e as fêmeas preferem acasalar\Ncom os machos dominantes Dialogue: 0,0:05:50.46,0:05:54.06,Default,,0000,0000,0000,,por razões genéticas, produzindo\Ncrias mais fortes, mais saudáveis, Dialogue: 0,0:05:54.38,0:05:58.71,Default,,0000,0000,0000,,O que mudou tudo isso foram,\Nprovavelmente, várias transições Dialogue: 0,0:05:58.71,0:06:01.22,Default,,0000,0000,0000,,que aconteceram todas\Npor volta da mesma altura. Dialogue: 0,0:06:01.34,0:06:03.53,Default,,0000,0000,0000,,Há dois milhões e meio de anos,\Nsensivelmente, Dialogue: 0,0:06:03.53,0:06:06.69,Default,,0000,0000,0000,,começámos a incorporar\Nmais carne na nossa dieta. Dialogue: 0,0:06:06.70,0:06:08.82,Default,,0000,0000,0000,,Sabemos isso por diversas\Nlinhas de indícios, Dialogue: 0,0:06:08.82,0:06:11.38,Default,,0000,0000,0000,,incluindo entalhes feitos\Npor um utensílio de pedra Dialogue: 0,0:06:11.40,0:06:12.80,Default,,0000,0000,0000,,em ossos de animais Dialogue: 0,0:06:12.80,0:06:14.39,Default,,0000,0000,0000,,há dois milhões e meio de anos. Dialogue: 0,0:06:16.31,0:06:18.46,Default,,0000,0000,0000,,É fantástico, adoro isto! Dialogue: 0,0:06:18.54,0:06:22.79,Default,,0000,0000,0000,,Depois, há uns dois milhões de anos,\No tamanho do cérebro começou a aumentar. Dialogue: 0,0:06:22.84,0:06:25.54,Default,,0000,0000,0000,,e com isso aumentou o período\Nda idade juvenil. Dialogue: 0,0:06:25.57,0:06:28.11,Default,,0000,0000,0000,,Assim, os miúdos agora\Nsão cada vez mais dispendiosos, Dialogue: 0,0:06:28.12,0:06:29.40,Default,,0000,0000,0000,,durante muito mais tempo. Dialogue: 0,0:06:34.27,0:06:37.82,Default,,0000,0000,0000,,Isso tornou possível e necessário\No aprovisionamento feito pelos machos. Dialogue: 0,0:06:37.85,0:06:39.94,Default,,0000,0000,0000,,Possível porque é muito mais fácil Dialogue: 0,0:06:39.94,0:06:44.60,Default,,0000,0000,0000,,transportar calorias, proteínas, gordura,\Nsob a forma de carne, Dialogue: 0,0:06:44.66,0:06:46.57,Default,,0000,0000,0000,,do que transportar alimentos vegetais Dialogue: 0,0:06:46.61,0:06:49.99,Default,,0000,0000,0000,,e necessário, porque os miúdos\Ntornaram-se tão custosos em energia Dialogue: 0,0:06:49.99,0:06:52.57,Default,,0000,0000,0000,,que as fêmeas individuais\Ntinham dificuldade Dialogue: 0,0:06:52.62,0:06:55.10,Default,,0000,0000,0000,,em arranjar alimento para si\Ne para os filhos. Dialogue: 0,0:06:55.13,0:06:58.13,Default,,0000,0000,0000,,Quando observamos as atuais\Nsociedades de caçadores-recoletores, Dialogue: 0,0:06:58.14,0:06:59.25,Default,,0000,0000,0000,,vemos isto. Dialogue: 0,0:06:59.36,0:07:03.08,Default,,0000,0000,0000,,Estes são dados compilados\Nem sociedades de caçadores-recoletores Dialogue: 0,0:07:03.08,0:07:04.81,Default,,0000,0000,0000,,sobre as calorias diárias líquidas. Dialogue: 0,0:07:04.81,0:07:07.71,Default,,0000,0000,0000,,Será que se consomem mais calorias\Ndo que as que se gastam, Dialogue: 0,0:07:07.71,0:07:09.35,Default,,0000,0000,0000,,quando a alimentação é vegetal? Dialogue: 0,0:07:09.41,0:07:11.88,Default,,0000,0000,0000,,Ou gastam mais do que as que consomem? Dialogue: 0,0:07:12.18,0:07:17.51,Default,,0000,0000,0000,,As barras verdes\Nsão o excesso calórico diário. Dialogue: 0,0:07:17.58,0:07:20.20,Default,,0000,0000,0000,,Por outras palavras, consumir\Nmais do que as que gastam. Dialogue: 0,0:07:20.20,0:07:22.45,Default,,0000,0000,0000,,As barras vermelhas\Nsão o oposto, um défice. Dialogue: 0,0:07:22.45,0:07:24.50,Default,,0000,0000,0000,,Ou seja, gastamos mais do que consumimos. Dialogue: 0,0:07:24.55,0:07:27.78,Default,,0000,0000,0000,,Reparem que os homens,\Na partir dos 20 anos, e até aos 60 anos, Dialogue: 0,0:07:27.83,0:07:30.75,Default,,0000,0000,0000,,funcionam com um excedente\Nde calorias diárias. Dialogue: 0,0:07:30.81,0:07:33.44,Default,,0000,0000,0000,,Consomem mais calorias,\Nnormalmente através da caça, Dialogue: 0,0:07:33.44,0:07:36.47,Default,,0000,0000,0000,,do que as que gastam\Ne essas calorias estão distribuídas. Dialogue: 0,0:07:36.51,0:07:39.12,Default,,0000,0000,0000,,Quando a peça de caça é grande,\Na distribuição é igual Dialogue: 0,0:07:39.12,0:07:41.25,Default,,0000,0000,0000,,por toda a gente,\Nseja a aldeia ou no campo. Dialogue: 0,0:07:41.27,0:07:43.85,Default,,0000,0000,0000,,Os bocados mais pequenos\Nsão levados para a família. Dialogue: 0,0:07:43.89,0:07:46.80,Default,,0000,0000,0000,,Mas em contraste com o que se passa Dialogue: 0,0:07:46.80,0:07:50.13,Default,,0000,0000,0000,,com as mulheres,\Nnos seus anos reprodutivos, Dialogue: 0,0:07:50.14,0:07:53.02,Default,,0000,0000,0000,,elas funcionam com um défice\Nde calorias diário. Dialogue: 0,0:07:53.35,0:07:56.68,Default,,0000,0000,0000,,A gestação, a amamentação,\No transporte das crianças Dialogue: 0,0:07:56.74,0:07:59.69,Default,,0000,0000,0000,,são coisas com elevado custo energético Dialogue: 0,0:07:59.69,0:08:02.59,Default,,0000,0000,0000,,e limita a capacidade \Nde arranjar alimentos eficazmente. Dialogue: 0,0:08:02.65,0:08:05.31,Default,,0000,0000,0000,,Por isso, os machos alimentam-nas\Natravés da caça, Dialogue: 0,0:08:05.31,0:08:07.01,Default,,0000,0000,0000,,possível e necessariamente. Dialogue: 0,0:08:07.07,0:08:09.66,Default,,0000,0000,0000,,Esta alteração tem um impacto profundo Dialogue: 0,0:08:09.69,0:08:12.59,Default,,0000,0000,0000,,no acasalamento e reprodução\Ndos seres humanos. Dialogue: 0,0:08:12.69,0:08:15.19,Default,,0000,0000,0000,,Em certo sentido, facilitou\Nas coisas para as fêmeas. Dialogue: 0,0:08:15.35,0:08:18.42,Default,,0000,0000,0000,,A parir daí, valia a pena acasalar\Ncom um macho subordinado, Dialogue: 0,0:08:18.42,0:08:20.91,Default,,0000,0000,0000,,mesmo que ele não possuísse\Nos melhores genes, Dialogue: 0,0:08:21.16,0:08:23.33,Default,,0000,0000,0000,,se ele proporcionasse recursos. Dialogue: 0,0:08:23.97,0:08:27.84,Default,,0000,0000,0000,,Isto é pornografia de babuínos. Dialogue: 0,0:08:27.91,0:08:29.17,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:08:29.28,0:08:32.54,Default,,0000,0000,0000,,Desculpem, devia ter-vos avisado\Nque ia haver pornografia de macacos. Dialogue: 0,0:08:33.10,0:08:35.56,Default,,0000,0000,0000,,Isto é da revista PlayBaboon. Dialogue: 0,0:08:35.100,0:08:37.85,Default,,0000,0000,0000,,OK, vou deixar de dizer piadas. Dialogue: 0,0:08:37.87,0:08:41.10,Default,,0000,0000,0000,,Isto é um babuíno fêmea em cio,\Npor isso os genitais estão inchados. Dialogue: 0,0:08:41.14,0:08:43.40,Default,,0000,0000,0000,,Isto acontece\Nem muitas espécies de primatas. Dialogue: 0,0:08:43.44,0:08:46.22,Default,,0000,0000,0000,,O aspeto das fêmeas\Naltera-se durante o ciclo Dialogue: 0,0:08:46.22,0:08:47.89,Default,,0000,0000,0000,,e torna-se mais atraente. Dialogue: 0,0:08:47.95,0:08:50.58,Default,,0000,0000,0000,,Isso incita a competição\Ndos machos pelas fêmeas, Dialogue: 0,0:08:50.63,0:08:52.46,Default,,0000,0000,0000,,durante a parte fértil do ciclo Dialogue: 0,0:08:52.46,0:08:55.33,Default,,0000,0000,0000,,em que os machos dominantes\Ntentam monopolizar as cópulas, Dialogue: 0,0:08:55.34,0:08:57.13,Default,,0000,0000,0000,,mais perto da ovulação. Dialogue: 0,0:08:57.17,0:09:00.19,Default,,0000,0000,0000,,Nós não somos assim.\NTodos sabemos isso. Dialogue: 0,0:09:00.29,0:09:01.63,Default,,0000,0000,0000,,Mas o que talvez não saibam Dialogue: 0,0:09:01.63,0:09:04.32,Default,,0000,0000,0000,,é que a atração das mulheres\Nmuda com o ciclo. Dialogue: 0,0:09:04.60,0:09:08.36,Default,,0000,0000,0000,,O meu laboratório demonstrou\Nque o rosto, a voz e o odor das mulheres Dialogue: 0,0:09:08.38,0:09:11.62,Default,,0000,0000,0000,,são mais atraentes para os homens\Ndurante a parte fértil do ciclo. Dialogue: 0,0:09:11.66,0:09:14.21,Default,,0000,0000,0000,,Mas essas mudanças\Nsão extremamente subtis. Dialogue: 0,0:09:14.22,0:09:16.22,Default,,0000,0000,0000,,Em comparação com outros primatas, Dialogue: 0,0:09:16.22,0:09:20.54,Default,,0000,0000,0000,,há indícios que evoluímos\Npara suprimir as pistas para a ovulação. Dialogue: 0,0:09:20.79,0:09:23.91,Default,,0000,0000,0000,,Em certo sentido, a ovulação\Nestá oculta nos seres humanos. Dialogue: 0,0:09:24.17,0:09:26.81,Default,,0000,0000,0000,,Mas pensem no impacto que isso teria. Dialogue: 0,0:09:27.15,0:09:30.16,Default,,0000,0000,0000,,Significaria que os machos dominantes Dialogue: 0,0:09:30.20,0:09:33.51,Default,,0000,0000,0000,,não conseguiriam monopolizar\Nas cópulas perto da ovulação Dialogue: 0,0:09:33.79,0:09:38.51,Default,,0000,0000,0000,,Protegeria o laço do casal\Ncontra a invasão do macho dominante. Dialogue: 0,0:09:38.75,0:09:42.53,Default,,0000,0000,0000,,Assim, o macho de um casal\Nteria mais confiança Dialogue: 0,0:09:42.53,0:09:44.87,Default,,0000,0000,0000,,de ser o pai dos rebentos. Dialogue: 0,0:09:44.100,0:09:47.52,Default,,0000,0000,0000,,O casal pratica sexo durante todo o ciclo. Dialogue: 0,0:09:47.54,0:09:49.89,Default,,0000,0000,0000,,Isto é uma coisa única\Nno acasalamento humano, Dialogue: 0,0:09:49.89,0:09:51.86,Default,,0000,0000,0000,,não a vemos em muitos outros primatas. Dialogue: 0,0:09:51.89,0:09:54.39,Default,,0000,0000,0000,,Praticamos sexo durante todo o ciclo. Dialogue: 0,0:09:54.43,0:09:57.81,Default,,0000,0000,0000,,Isso aumentaria a confiança do macho\Nna paternidade, Dialogue: 0,0:09:57.88,0:10:00.32,Default,,0000,0000,0000,,porque um macho dominante\Nou outro qualquer Dialogue: 0,0:10:00.36,0:10:02.40,Default,,0000,0000,0000,,não poderia escolher a fêmea Dialogue: 0,0:10:02.40,0:10:05.34,Default,,0000,0000,0000,,nem copular com ela\Nna altura fértil do ciclo. Dialogue: 0,0:10:05.49,0:10:09.18,Default,,0000,0000,0000,,Isso ia ter implicações importantes\Npara um investimento parental, Dialogue: 0,0:10:09.23,0:10:13.12,Default,,0000,0000,0000,,sobretudo no fornecimento\Nde recursos às suas crias. Dialogue: 0,0:10:13.27,0:10:14.94,Default,,0000,0000,0000,,Porque, em todas as espécies, Dialogue: 0,0:10:14.96,0:10:17.36,Default,,0000,0000,0000,,em que os machos fornecem\Nrecursos a crias, Dialogue: 0,0:10:17.41,0:10:20.97,Default,,0000,0000,0000,,dirigem esses recursos\Npara as suas crias biológicas Dialogue: 0,0:10:21.03,0:10:24.35,Default,,0000,0000,0000,,e evitam investir nas crias\Nde outros machos. Dialogue: 0,0:10:24.60,0:10:28.93,Default,,0000,0000,0000,,Assim, a evolução dos cuidados\Ndos machos para com as crias, Dialogue: 0,0:10:28.100,0:10:32.23,Default,,0000,0000,0000,,o investimento em recursos\Ne nos laços dos casais Dialogue: 0,0:10:32.25,0:10:33.79,Default,,0000,0000,0000,,e a ovulação oculta Dialogue: 0,0:10:33.84,0:10:36.92,Default,,0000,0000,0000,,andaram a par ao longo da evolução. Dialogue: 0,0:10:38.85,0:10:41.19,Default,,0000,0000,0000,,Também evoluímos \Numa psicologia avançada Dialogue: 0,0:10:41.20,0:10:43.67,Default,,0000,0000,0000,,para formar relações românticas\Nde longa duração Dialogue: 0,0:10:43.67,0:10:46.28,Default,,0000,0000,0000,,com a possibilidade\Nde investir nas crias, em conjunto. Dialogue: 0,0:10:46.47,0:10:48.06,Default,,0000,0000,0000,,Apaixonamo-nos. Dialogue: 0,0:10:48.16,0:10:51.32,Default,,0000,0000,0000,,Por todo o mundo, as pessoas\Npreferem parceiros gentis e generosos, Dialogue: 0,0:10:51.32,0:10:54.92,Default,,0000,0000,0000,,capazes e dispostos a cuidar\Ndas companheiras e dos filhos. Dialogue: 0,0:10:55.11,0:10:57.15,Default,,0000,0000,0000,,Num dos maiores estudos transculturais Dialogue: 0,0:10:57.19,0:10:59.42,Default,,0000,0000,0000,,das preferências de acasalamento humano Dialogue: 0,0:10:59.45,0:11:02.30,Default,,0000,0000,0000,,abrangendo os 33 países\Nmostrados aqui a vermelho, Dialogue: 0,0:11:02.32,0:11:05.73,Default,,0000,0000,0000,,o critério mais importante escolhido\Ntanto por homens como por mulheres, Dialogue: 0,0:11:05.73,0:11:08.43,Default,,0000,0000,0000,,foi o amor e a atração mútua. Dialogue: 0,0:11:08.77,0:11:10.17,Default,,0000,0000,0000,,Mas, como todos sabemos, Dialogue: 0,0:11:10.17,0:11:12.98,Default,,0000,0000,0000,,as pessoas nem sempre\Nsão totalmente fiéis aos companheiros. Dialogue: 0,0:11:12.98,0:11:15.51,Default,,0000,0000,0000,,Em especial, as mulheres\Nenfrentam por vezes um dilema Dialogue: 0,0:11:15.54,0:11:17.61,Default,,0000,0000,0000,,entre bons genes e investimento. Dialogue: 0,0:11:17.64,0:11:20.51,Default,,0000,0000,0000,,As mulheres, por vezes, encontram-se\Nnuma relação com homens Dialogue: 0,0:11:20.51,0:11:22.57,Default,,0000,0000,0000,,que podem ser bons contribuidores Dialogue: 0,0:11:22.57,0:11:25.40,Default,,0000,0000,0000,,mas não possuem as melhores\Nqualidades para a descendência, Dialogue: 0,0:11:25.40,0:11:27.52,Default,,0000,0000,0000,,que a tornem forte e saudável. Dialogue: 0,0:11:27.55,0:11:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Segundo parece, diversas características\Nda psicologia nas mulheres Dialogue: 0,0:11:31.00,0:11:33.43,Default,,0000,0000,0000,,evoluíram, em parte, \Npara resolver este dilema. Dialogue: 0,0:11:33.48,0:11:36.28,Default,,0000,0000,0000,,Ou seja, recrutar genes Dialogue: 0,0:11:36.32,0:11:38.83,Default,,0000,0000,0000,,fora da relação a longo prazo. Dialogue: 0,0:11:38.100,0:11:42.54,Default,,0000,0000,0000,,Por exemplo, as mulheres\Ntêm mais fantasias sexuais Dialogue: 0,0:11:42.58,0:11:45.27,Default,,0000,0000,0000,,sobre homens diferentes\Ndo seu parceiro de longa duração, Dialogue: 0,0:11:45.31,0:11:46.87,Default,,0000,0000,0000,,durante a parte fértil do ciclo. Dialogue: 0,0:11:47.13,0:11:48.89,Default,,0000,0000,0000,,Isso é especialmente verdade Dialogue: 0,0:11:48.89,0:11:51.39,Default,,0000,0000,0000,,se o parceiro de longa duração\Ntem sinais físicos Dialogue: 0,0:11:51.39,0:11:54.77,Default,,0000,0000,0000,,de uma qualidade genética inferior,\Nao ser menos atraente fisicamente. Dialogue: 0,0:11:56.18,0:11:57.57,Default,,0000,0000,0000,,Acho isto muito interessante. Dialogue: 0,0:11:57.59,0:11:58.60,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:11:58.64,0:12:01.36,Default,,0000,0000,0000,,É por isso que falo nisto,\Nespero que vocês também falem. Dialogue: 0,0:12:01.41,0:12:03.73,Default,,0000,0000,0000,,As preferências de acasalamento\Ndas mulheres Dialogue: 0,0:12:03.73,0:12:05.21,Default,,0000,0000,0000,,mudam igualmente com o ciclo, Dialogue: 0,0:12:05.21,0:12:07.05,Default,,0000,0000,0000,,por isso preferem machos dominantes, Dialogue: 0,0:12:07.08,0:12:09.70,Default,,0000,0000,0000,,machos mais masculinos,\Ndurante a parte fértil do ciclo. Dialogue: 0,0:12:09.75,0:12:13.14,Default,,0000,0000,0000,,Estes são os resultados\Nde um estudo que realizei Dialogue: 0,0:12:13.23,0:12:16.08,Default,,0000,0000,0000,,sobre as preferências das mulheres\Nquanto à voz dos homens. Dialogue: 0,0:12:17.30,0:12:20.39,Default,,0000,0000,0000,,Usei um "software" informático\Npara manipular os registos de voz, Dialogue: 0,0:12:20.42,0:12:22.95,Default,,0000,0000,0000,,de modo a torná-las\Nmais masculinas, mais dominantes Dialogue: 0,0:12:23.03,0:12:25.25,Default,,0000,0000,0000,,ou mais subordinadas, mais femininas, Dialogue: 0,0:12:25.25,0:12:27.17,Default,,0000,0000,0000,,E pedi a mulheres para as classificarem Dialogue: 0,0:12:27.18,0:12:29.13,Default,,0000,0000,0000,,quanto à atração que aquele homem teria Dialogue: 0,0:12:29.16,0:12:31.34,Default,,0000,0000,0000,,numa relação puramente sexual,\Na curto prazo, Dialogue: 0,0:12:31.34,0:12:33.67,Default,,0000,0000,0000,,e numa relação prolongada,\Na longo prazo. Dialogue: 0,0:12:33.70,0:12:37.24,Default,,0000,0000,0000,,Também obtive informações sobre o ponto\Nem que estava o ciclo das mulheres. Dialogue: 0,0:12:37.24,0:12:39.96,Default,,0000,0000,0000,,Se estavam na parte fértil\Nou não fértil do ciclo. Dialogue: 0,0:12:40.15,0:12:42.82,Default,,0000,0000,0000,,Eram todas mulheres que não usavam\Ncontraceção hormonal. Dialogue: 0,0:12:42.89,0:12:46.56,Default,,0000,0000,0000,,Descobri que as mulheres que preferiam\Numa voz mais masculina, mais dominante Dialogue: 0,0:12:46.60,0:12:50.31,Default,,0000,0000,0000,,estavam no ponto fértil do ciclo Dialogue: 0,0:12:50.35,0:12:54.44,Default,,0000,0000,0000,,e apenas para uma relação sexual\Nem vez de uma relação a longo prazo. Dialogue: 0,0:12:54.56,0:12:57.55,Default,,0000,0000,0000,,Isto parece ficção científica, Dialogue: 0,0:12:57.80,0:12:59.87,Default,,0000,0000,0000,,mas, na verdade, é ciência. Dialogue: 0,0:13:00.27,0:13:03.96,Default,,0000,0000,0000,,Porque este resultado\Napareceu imensas vezes, Dialogue: 0,0:13:03.96,0:13:07.43,Default,,0000,0000,0000,,numa série de áreas das preferências\Ndas mulheres pelas vozes dos homens Dialogue: 0,0:13:07.43,0:13:10.11,Default,,0000,0000,0000,,em que este resultado se repetiu\Nnoutro laboratório. Dialogue: 0,0:13:10.23,0:13:13.22,Default,,0000,0000,0000,,As preferências das mulheres\Npela cara, pelo corpo dos homens, Dialogue: 0,0:13:13.22,0:13:15.28,Default,,0000,0000,0000,,pelo seu odor\Ne até pelo seu comportamento. Dialogue: 0,0:13:17.47,0:13:21.56,Default,,0000,0000,0000,,Eu disse que íamos chegar ao orgasmo. Dialogue: 0,0:13:21.59,0:13:22.59,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:13:22.62,0:13:24.16,Default,,0000,0000,0000,,Cá estamos. Dialogue: 0,0:13:24.19,0:13:26.66,Default,,0000,0000,0000,,Só quero dizer que sou a favor disso. Dialogue: 0,0:13:26.74,0:13:28.31,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:13:28.55,0:13:30.05,Default,,0000,0000,0000,,Sou a favor do orgasmo. Dialogue: 0,0:13:30.08,0:13:32.61,Default,,0000,0000,0000,,Penso que devia haver\Nmais gente com mais orgasmos. Dialogue: 0,0:13:32.73,0:13:35.28,Default,,0000,0000,0000,,Mas, numa perspetiva científica, Dialogue: 0,0:13:35.30,0:13:37.84,Default,,0000,0000,0000,,o orgasmo das mulheres \Né especialmente fascinante Dialogue: 0,0:13:37.84,0:13:42.09,Default,,0000,0000,0000,,porque há indícios que mostram\Nque aumenta a probabilidade Dialogue: 0,0:13:42.09,0:13:44.48,Default,,0000,0000,0000,,de uma conceção resultar\Ndum ato sexual. Dialogue: 0,0:13:44.76,0:13:47.25,Default,,0000,0000,0000,,Há indícios de que estimula o esperma Dialogue: 0,0:13:47.25,0:13:50.30,Default,,0000,0000,0000,,a subir pelo trato reprodutivo feminino\Ne chegar ao ovo. Dialogue: 0,0:13:50.43,0:13:52.84,Default,,0000,0000,0000,,Pensem nas implicações que isso pode ter. Dialogue: 0,0:13:52.90,0:13:56.34,Default,,0000,0000,0000,,Se as mulheres têm mais propensão\Npara terem orgasmos com certos homens, Dialogue: 0,0:13:56.36,0:13:58.08,Default,,0000,0000,0000,,isso pode ser um mecanismo Dialogue: 0,0:13:58.08,0:14:00.45,Default,,0000,0000,0000,,que as leva a escolher, inconscientemente, Dialogue: 0,0:14:00.45,0:14:03.21,Default,,0000,0000,0000,,serem fertilizadas por certos homens,\Nem vez de outros. Dialogue: 0,0:14:03.26,0:14:06.19,Default,,0000,0000,0000,,Será que isso implica\Nque as mulheres são mais propensas Dialogue: 0,0:14:06.21,0:14:09.81,Default,,0000,0000,0000,,a terem orgasmos com homens\Nde qualidade genética superior? Dialogue: 0,0:14:09.92,0:14:13.55,Default,,0000,0000,0000,,Um estudo do meu laboratório,\Npublicado há uns anos, Dialogue: 0,0:14:13.57,0:14:16.67,Default,,0000,0000,0000,,descobriu que as mulheres\Nrelataram mais orgasmos, Dialogue: 0,0:14:16.71,0:14:19.76,Default,,0000,0000,0000,,orgasmos mais regulares,\Nou seja, mais fáceis de atingir, Dialogue: 0,0:14:19.83,0:14:22.74,Default,,0000,0000,0000,,mais rápidos de atingir,\Nquando tinham relações sexuais, Dialogue: 0,0:14:22.74,0:14:25.53,Default,,0000,0000,0000,,quando o companheiro era\Nmais masculino, mais dominante. Dialogue: 0,0:14:25.54,0:14:28.07,Default,,0000,0000,0000,,O interessante é que isso só acontecia Dialogue: 0,0:14:28.07,0:14:30.100,Default,,0000,0000,0000,,com os orgasmos de relações sexuais, Dialogue: 0,0:14:31.01,0:14:33.89,Default,,0000,0000,0000,,mas não com outros comportamentos\Ndos parceiros sexuais. Dialogue: 0,0:14:33.93,0:14:37.56,Default,,0000,0000,0000,,Vou deixar à vossa imaginação\No que é que eles seriam. Dialogue: 0,0:14:38.56,0:14:42.10,Default,,0000,0000,0000,,Vimos que pensar nisto\Ncomo evolucionista Dialogue: 0,0:14:42.15,0:14:44.48,Default,,0000,0000,0000,,pode permitir-nos prever\Ncoisas sobre nós mesmos Dialogue: 0,0:14:44.48,0:14:46.23,Default,,0000,0000,0000,,que ainda não sabíamos Dialogue: 0,0:14:46.27,0:14:48.52,Default,,0000,0000,0000,,e nunca teríamos imaginado\Ndurante muito tempo. Dialogue: 0,0:14:48.57,0:14:51.47,Default,,0000,0000,0000,,Não sabíamos que as preferências\Nde acasalamento das mulheres Dialogue: 0,0:14:51.50,0:14:52.92,Default,,0000,0000,0000,,mudavam ao longo do ciclo. Dialogue: 0,0:14:52.94,0:14:55.79,Default,,0000,0000,0000,,Só quando o pensamento evolutivo\Nnos levou a esta descoberta. Dialogue: 0,0:14:55.79,0:14:57.57,Default,,0000,0000,0000,,Este é um ponto que quero referir. Dialogue: 0,0:14:57.62,0:15:00.36,Default,,0000,0000,0000,,Mas também vimos como\No pensamento evolutivo Dialogue: 0,0:15:00.37,0:15:03.38,Default,,0000,0000,0000,,pode esclarecer e unir partes diversas\Nda experiência humana, Dialogue: 0,0:15:03.43,0:15:06.23,Default,,0000,0000,0000,,e ajudar-nos a compreender\No melhor e o pior de nós mesmos, Dialogue: 0,0:15:06.29,0:15:09.74,Default,,0000,0000,0000,,da violência, da agressão\Ne da infidelidade, Dialogue: 0,0:15:09.80,0:15:13.18,Default,,0000,0000,0000,,ao cuidado masculino pelos filhos Dialogue: 0,0:15:13.23,0:15:16.08,Default,,0000,0000,0000,,à atração sexual, ao prazer sexual Dialogue: 0,0:15:16.09,0:15:19.34,Default,,0000,0000,0000,,e até à força e fragilidade\Ndo amor romântico Dialogue: 0,0:15:19.56,0:15:20.63,Default,,0000,0000,0000,,Obrigado. Dialogue: 0,0:15:20.68,0:15:23.26,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)