0:00:00.940,0:00:04.418 我想與大家分享的[br]是我父親教我的一個道理: 0:00:05.321,0:00:07.718 沒有什麼狀況是永恆不變的。 0:00:09.283,0:00:12.167 他一再地告訴我這個道理, 0:00:12.191,0:00:15.738 我也花費了一番功夫才學會。 0:00:16.590,0:00:19.507 照片是我與小學四年級的班級, 0:00:19.531,0:00:22.819 來自學校的畢業紀念冊, 0:00:22.819,0:00:25.251 學校位在賴比瑞亞的蒙羅維亞市。 0:00:25.514,0:00:29.915 我父母在 70 年代[br]從印度移居到西非, 0:00:29.939,0:00:32.387 我有幸在那兒成長。 0:00:33.772,0:00:34.922 我當時九歲, 0:00:34.946,0:00:36.708 熱愛踢足球, 0:00:36.732,0:00:38.849 更是個熱愛數學和科學的怪胎。 0:00:39.003,0:00:43.231 我過著所有孩子們所憧憬的生活, 0:00:45.280,0:00:47.906 但沒有什麼狀況是永恆不變的。 0:00:48.346,0:00:51.269 1989 年的聖誕夜, 0:00:51.293,0:00:53.824 賴比瑞亞內戰爆發。 0:00:55.082,0:00:57.036 戰事從偏鄉引爆, 0:00:57.060,0:01:00.767 幾個月內,反叛軍進軍我們的家鄉。 0:01:00.791,0:01:02.461 我的學校關閉, 0:01:02.485,0:01:05.957 當反叛軍佔領唯一的國際機場時, 0:01:05.981,0:01:08.466 人們開始驚慌逃難。 0:01:09.750,0:01:11.472 某個早晨,我母親邊敲門邊說: 0:01:11.472,0:01:14.571 「拉吉,快打包,我們得離開了。」 0:01:14.995,0:01:17.224 我們趕往鎮中心, 0:01:17.248,0:01:21.421 在飛機跑道上,[br]人們被分成兩排隊伍。 0:01:22.633,0:01:25.126 我和我家人置身其中一排, 0:01:25.150,0:01:27.224 然後從貨艙口 0:01:27.224,0:01:28.755 擠進救援飛機裡。 0:01:29.374,0:01:32.261 坐在長凳上,我的心跳加速, 0:01:32.285,0:01:34.704 我從打開的貨艙口看出去, 0:01:34.728,0:01:37.567 看到數以百計的賴比瑞亞人[br]在另一排隊伍中, 0:01:37.591,0:01:39.527 有人背著孩子。 0:01:40.514,0:01:43.360 當他們試圖跳上我們的飛機, 0:01:43.384,0:01:45.963 我眼見士兵制止他們, 0:01:46.691,0:01:48.404 他們不被允許逃離。 0:01:49.177,0:01:50.619 我們是幸運兒。 0:01:51.345,0:01:53.101 我們失去曾擁有的一切, 0:01:53.125,0:01:55.537 但我們重新在美國落腳。 0:01:55.561,0:01:58.302 在新社區中,許多的支持者 0:01:58.302,0:02:01.102 對我們這些移民都非常的照顧。 0:02:01.932,0:02:03.735 他們讓我們一家人住進他們家, 0:02:03.759,0:02:05.086 他們教導我, 0:02:06.096,0:02:08.239 他們也協助我父親開了一間服飾店。 0:02:08.263,0:02:10.632 我青少年時,週末都會拜訪父親, 0:02:10.656,0:02:13.110 幫他賣運動鞋和牛仔褲。 0:02:13.134,0:02:15.467 每當生意不好時, 0:02:15.491,0:02:17.974 他總會提醒我那句真言, 0:02:17.998,0:02:20.213 沒有什麼狀況是永恆不變的。 0:02:20.793,0:02:25.222 因為那句真言、我雙親的堅持毅力、[br]和社區人們的支持下, 0:02:25.246,0:02:27.571 我才得以上大學, 0:02:27.595,0:02:29.312 最終進入醫學院就讀。 0:02:30.365,0:02:33.104 我的希望曾被戰爭毀滅, 0:02:34.037,0:02:35.305 但因為他們, 0:02:35.329,0:02:38.194 我有機會去追逐成為醫生的夢想, 0:02:39.046,0:02:41.135 我的狀況改變了, 0:02:42.789,0:02:45.426 我逃離那機場已是 15 年前的事, 0:02:45.450,0:02:48.219 但那兩排隊伍的記憶,[br]仍在我腦海裡揮之不去。 0:02:48.243,0:02:50.763 在我 25 歲左右,[br]還是醫學生的時候, 0:02:50.787,0:02:52.021 我想要回去, 0:02:52.045,0:02:54.915 看能否幫助被我們丟下的人們。 0:02:55.785,0:02:56.935 但在我回去後, 0:02:56.959,0:02:58.786 只看見滿目瘡痍, 0:02:58.810,0:03:00.931 一個四百萬人口的國家 0:03:00.955,0:03:03.393 在戰後只剩下 51 名醫生在服務, 0:03:03.417,0:03:06.900 這就像整個舊金山[br]只有 10 個醫生一樣。 0:03:07.409,0:03:10.484 若你在城市中生病,[br]有少數幾個醫生還留在那裡, 0:03:10.508,0:03:11.957 你可能還有機會看病。 0:03:11.981,0:03:15.847 但若你在偏僻的雨林社區裡生病, 0:03:15.871,0:03:18.236 離最近的診所是好幾天的路程── 0:03:18.260,0:03:22.001 我曾目睹我的病患,[br]死於不該命絕的病症, 0:03:22.025,0:03:24.168 只因為他們太晚才來到我這裡。 0:03:24.192,0:03:27.614 想像你的兩歲小孩[br]某天早上起床就發起高燒, 0:03:27.638,0:03:30.042 你驚覺她可能染上瘧疾。 0:03:30.066,0:03:33.067 你知道只有一個方法[br]可以取得她需要的藥物, 0:03:33.091,0:03:34.944 就是帶著她到河邊, 0:03:34.968,0:03:37.043 划著獨木舟到對岸, 0:03:37.067,0:03:39.682 然後走上兩天的路,穿過森林, 0:03:39.706,0:03:41.513 只為了到達最近的診所。 0:03:42.157,0:03:45.276 十億人口住在世界最偏遠的社區, 0:03:45.300,0:03:48.945 儘管現代醫學與科技如此進步, 0:03:48.969,0:03:51.668 我們的創新卻無法觸及[br]那些最後一英里的人們。 0:03:51.692,0:03:53.653 這些社區遭到遺忘, 0:03:53.677,0:03:55.876 因為它們被認為太遠、難以抵達, 0:03:55.900,0:03:57.450 且太難給以協助。 0:03:58.282,0:03:59.969 疾病是全球性的; 0:03:59.993,0:04:02.198 但醫療照護的資源卻不是。 0:04:02.222,0:04:04.784 了解到這點,點燃了我靈魂中的火。 0:04:04.808,0:04:09.066 沒有人應該因為住處[br]離醫生、診所太遠而喪命。 0:04:09.090,0:04:11.535 這樣的狀況不應該是永恆不變的。 0:04:13.361,0:04:16.004 在這個案例中,他們沒有外援, 0:04:16.028,0:04:17.681 得到的協助是來自社區內部。 0:04:17.705,0:04:19.706 來自於這個社區本身。 0:04:20.178,0:04:21.537 她是姆索。 0:04:21.561,0:04:22.946 在賴比瑞亞偏僻的鄉下, 0:04:22.970,0:04:27.139 當地大多數女孩都沒機會讀完小學。 0:04:27.163,0:04:28.686 但姆索堅毅不拔, 0:04:30.093,0:04:32.414 她 18 歲讀完了高中, 0:04:32.438,0:04:34.264 然後返回自己的社區, 0:04:34.738,0:04:36.804 眼見社區裡孩子 0:04:36.804,0:04:39.561 生病時無法能得到應有的治療── 0:04:39.585,0:04:41.905 例如像可能致命的瘧疾和肺炎, 0:04:41.929,0:04:44.046 她因此自願成為義工。 0:04:45.839,0:04:49.480 全世界偏遠區域[br]有數百萬名像姆索這樣的義工, 0:04:49.504,0:04:51.277 這讓我們思考── 0:04:51.301,0:04:54.785 像姆索這樣的社區成員[br]能幫我們解決難題。 0:04:56.103,0:04:58.780 我們的醫療保健制度的[br]結構是這樣的: 0:04:58.804,0:05:02.512 診斷疾病和開藥的工作 0:05:02.536,0:05:05.994 只能由像我這種醫師[br]及護士的團隊來做。 0:05:06.418,0:05:09.063 但醫生和護士都集中在城市, 0:05:09.087,0:05:12.423 因此像姆索所居住的[br]偏鄉社區就被遺忘了。 0:05:12.902,0:05:14.657 這讓我們提出幾個問題: 0:05:14.681,0:05:17.214 若我們能重整[br]醫療照護制度,會如何? 0:05:17.238,0:05:20.156 假如能讓像姆索這樣的社區成員, 0:05:20.180,0:05:23.457 加入甚至成為[br]醫療團隊中的主要角色呢? 0:05:23.481,0:05:27.406 若姆索能幫我們[br]將城市診所提供的醫療 0:05:27.430,0:05:29.554 帶到她鄰居的門口呢? 0:05:31.141,0:05:33.236 我認識姆索時,她 48 歲。 0:05:34.016,0:05:37.069 儘管她擁有驚人的天賦與膽量, 0:05:37.093,0:05:40.294 她 30 年來都沒有領過任何薪水。 0:05:41.463,0:05:43.849 所以如果科技能支助她呢? 0:05:44.384,0:05:48.678 若我們能投資讓她受真正的訓練, 0:05:48.702,0:05:50.982 讓她帶著真正的藥品, 0:05:51.828,0:05:55.054 擁有一份真正的工作呢? 0:05:56.404,0:06:00.868 2007 年,我試著去回答這些問題。 0:06:00.892,0:06:03.465 我和我太太在那年結婚, 0:06:04.100,0:06:08.593 我們讓親友不要送新婚禮物, 0:06:08.617,0:06:10.167 而以捐款取代, 0:06:10.191,0:06:13.432 好讓我們有一些基金[br]去成立一個非營利機構。 0:06:14.118,0:06:16.555 我保證,我其實比那更浪漫很多的。 0:06:16.579,0:06:17.729 (笑聲) 0:06:18.163,0:06:20.556 我們最後籌到了六千元, 0:06:20.580,0:06:22.708 與一些賴比瑞亞人和美國人合作, 0:06:22.732,0:06:25.470 共同成立一個非營利組織[br]叫做「最後一英哩醫療」。 0:06:25.494,0:06:30.397 我們的目標是要讓每個地方每個人[br]都能接觸得到這些醫療工作者。 0:06:30.421,0:06:32.355 我們設計了一個三步驟的流程── 0:06:32.379,0:06:33.843 訓練、裝備、付款── 0:06:33.867,0:06:37.224 更扎實地資助像姆索這樣的義工, 0:06:37.248,0:06:38.847 成為協助提供醫療的專業人員, 0:06:38.871,0:06:41.045 成為社區健康工作者。 0:06:41.069,0:06:45.626 我們先訓練姆索,[br]針對影響她村落族人的前十大疾病, 0:06:45.650,0:06:49.359 做預防、診斷、與治療。 0:06:49.903,0:06:53.157 每月有護士訪視並指導姆索, 0:06:53.883,0:06:56.424 我們提供她現代醫療技術, 0:06:56.448,0:06:59.818 像這個一塊錢的瘧疾快速檢測, 0:06:59.842,0:07:03.571 放在裝滿這類配備的背包中, 0:07:03.595,0:07:05.952 來治療像肺炎這類的感染。 0:07:06.590,0:07:08.157 重要的是, 0:07:08.181,0:07:12.469 給她一隻智慧手機協助她[br]追縱和回報傳染病。 0:07:13.340,0:07:16.437 最後,我們表彰姆索的努力, 0:07:16.461,0:07:18.894 和賴比瑞亞政府合作[br]我們立了一張合約, 0:07:18.918,0:07:20.204 來支付她薪水, 0:07:20.228,0:07:22.321 給她一個機會擁有一份真正的工作。 0:07:22.345,0:07:23.514 她真的很棒, 0:07:23.538,0:07:27.024 姆索學習了超過 30 種醫療技能, 0:07:27.048,0:07:29.807 從篩檢營養不良兒童, 0:07:29.831,0:07:33.304 到用智慧手機來[br]評估孩童咳嗽的原因, 0:07:33.328,0:07:36.449 到協助愛滋病患者, 0:07:36.473,0:07:40.270 並提供後續照護給失去肢體的病人。 0:07:41.965,0:07:44.050 以我們團隊隊員的身份工作, 0:07:44.074,0:07:45.599 以協助性醫療人員的身份工作, 0:07:45.623,0:07:47.852 讓社區健康工作者能確保 0:07:47.876,0:07:50.173 你家庭醫生能提供的那些服務, 0:07:50.197,0:07:54.017 大部份也能被提供到[br]多數家庭醫師不會去的地方。 0:07:54.041,0:07:56.982 我最喜歡做的事情之一,[br]就是與這些社區健康工作者 0:07:57.006,0:07:58.455 一同照顧病人。 0:07:58.479,0:08:00.792 所以去年我去拜訪了艾畢, 0:08:00.816,0:08:04.455 艾畢和姆索一樣有機會去上學。 0:08:04.479,0:08:07.556 他父母過世時,他讀中學, 0:08:07.580,0:08:08.846 才八年級, 0:08:08.870,0:08:11.776 他因此成為孤兒,而必須輟學。 0:08:12.919,0:08:17.327 去年,我們僱用並訓練艾畢[br]成為社區健康工作者。 0:08:18.215,0:08:21.081 當他出診挨家挨戶拜訪時, 0:08:21.105,0:08:23.328 他見到一個男孩,名叫普林斯, 0:08:23.352,0:08:26.625 他的母親無法餵母奶。 0:08:26.649,0:08:29.861 六個月大時,普林斯開始消瘦。 0:08:29.885,0:08:33.494 艾畢才剛學會如何用[br]有顏色編碼的檢測帶, 0:08:33.518,0:08:37.064 繞著孩童的手臂來診斷營養不良。 0:08:37.088,0:08:39.479 艾畢注意到普林斯[br]是落在紅色區域, 0:08:39.503,0:08:41.394 意味著他必須要住院。 0:08:41.418,0:08:44.060 所以艾畢帶著普林斯[br]和他的母親到河邊, 0:08:44.084,0:08:45.251 上了獨木舟, 0:08:45.275,0:08:47.935 划船划了四小時到醫院。 0:08:47.959,0:08:50.164 之後,普林斯出院後, 0:08:50.982,0:08:55.078 艾畢教母親如何[br]餵寶寶吃營養補給品。 0:08:55.863,0:08:57.902 幾個月前, 0:08:57.926,0:09:01.142 艾畢帶我去造訪普林斯,[br]他是個圓胖的小傢伙。 0:09:01.166,0:09:02.297 (笑聲) 0:09:02.321,0:09:05.493 他走到了人生的幾個哩程碑,[br]他開始讓自己站立, 0:09:05.517,0:09:07.474 他甚至開始說了幾個字。 0:09:07.498,0:09:09.997 這些社區健康工作者非常鼓舞我, 0:09:10.021,0:09:12.309 我常問他們為什麼要做這些, 0:09:12.333,0:09:14.067 當我問艾畢時, 0:09:14.954,0:09:17.963 他說:「醫生,從我輟學之後, 0:09:17.963,0:09:21.332 這是我第一次有機會拿著筆寫字, 0:09:22.036,0:09:24.306 我的頭腦變得精力充沛。」 0:09:26.104,0:09:29.782 艾畢和姆索的故事教導了我關於 0:09:29.806,0:09:31.634 身為人的根本道理。 0:09:32.276,0:09:34.812 我們願意去服務他人的意願, 0:09:35.429,0:09:38.805 其實能協助我們轉變[br]我們自身的現狀。 0:09:39.712,0:09:43.806 幾年前,這樣服務鄰居的意願強大到 0:09:43.830,0:09:45.128 讓我好感動。 0:09:46.004,0:09:48.007 當時我們在面對全球性災難, 0:09:48.660,0:09:50.362 2013 年 12 月, 0:09:50.386,0:09:53.961 在幾內亞的雨林發生了些狀況。 0:09:53.985,0:09:58.585 一個才在學步的孩童艾米爾[br]感到噁心想吐、發燒、和痢疾。 0:09:58.609,0:10:00.918 他所住的地方,道路很稀少, 0:10:00.942,0:10:03.848 且健康工作者嚴重短缺。 0:10:04.832,0:10:05.988 後來艾米爾死了, 0:10:06.012,0:10:07.869 幾週後,他的姐妹也死了, 0:10:07.893,0:10:09.813 再幾週後,他的母親也死了。 0:10:09.837,0:10:13.012 而這個疾病[br]從一個社區傳到另一個, 0:10:13.036,0:10:15.061 一直到三個月後, 0:10:15.085,0:10:17.867 世界才發現那是伊波拉病毒。 0:10:18.304,0:10:21.122 當每一分鐘都是關鍵時,[br]我們卻已失去了幾個月的先機。 0:10:21.122,0:10:24.479 那時,病毒已經像野火[br]散佈到整個西非, 0:10:24.503,0:10:26.529 後來也傳到世界的其他區域。 0:10:26.553,0:10:29.851 商業停止,航空公司開始取消航線。 0:10:29.875,0:10:31.291 在危機的最高峰, 0:10:31.315,0:10:35.760 我們得知有 140 萬人可能受感染, 0:10:35.784,0:10:39.287 我們得知他們大多難逃一死, 0:10:39.311,0:10:41.725 我們幾乎失去所有希望。 0:10:43.678,0:10:46.550 我還記得我與一群醫療工作者 0:10:46.574,0:10:49.332 站在剛暴發過病情的雨林。 0:10:49.356,0:10:52.345 我們協助訓練他們,[br]讓他們戴上面罩、 0:10:52.349,0:10:53.699 手套、手術衣等等, 0:10:53.699,0:10:57.058 他們需要這些裝備,[br]以防止在服務他們的病人時 0:10:57.058,0:10:58.550 被病毒感染。 0:10:58.784,0:11:01.085 我記得他們眼中的恐懼, 0:11:02.492,0:11:07.078 我記得晚上無法入睡,[br]因為深怕我做錯決定, 0:11:08.519,0:11:09.908 讓他們留在現場。 0:11:10.757,0:11:14.642 當伊波拉病毒威脅要讓人類屈服, 0:11:15.496,0:11:18.569 賴比瑞亞社區健康工作者[br]並沒有向恐懼投降, 0:11:19.779,0:11:22.107 他們做的是他們一直在做的, 0:11:22.131,0:11:25.085 他們回應了鄰居的求助。 0:11:25.586,0:11:29.354 整個賴比瑞亞的社區成員[br]學到了伊波拉病毒的症狀, 0:11:29.378,0:11:32.931 與護士及醫生合作[br]挨家挨戶去找出病人, 0:11:32.955,0:11:34.511 讓他們受到照護。 0:11:34.535,0:11:37.945 他們追縱了數千名[br]曝露在病毒中的人, 0:11:37.969,0:11:40.392 協助破壞了傳染鏈。 0:11:40.416,0:11:43.726 數萬名社區健康工作者[br]冒著生命危險, 0:11:43.750,0:11:46.958 協助這些防止病毒傳播的工作。 0:11:47.527,0:11:53.412 (鼓掌) 0:11:54.696,0:11:58.206 現今在西非,伊波拉病毒已受控制。 0:11:58.230,0:11:59.851 我們學到了幾件事, 0:12:00.349,0:12:02.947 我們學到偏遠地區健康照護的盲點, 0:12:02.971,0:12:04.769 可能是疾病中重要的關鍵, 0:12:04.793,0:12:07.209 而那個關鍵使我們暴露在高風險下。 0:12:07.702,0:12:10.394 我們學到,最有效的緊急系統, 0:12:10.418,0:12:12.446 其實來自於日常的系統, 0:12:12.470,0:12:15.196 且那系統必須要能觸及所有社區, 0:12:15.220,0:12:17.495 包括偏遠地區社區,[br]像艾米爾的社區。 0:12:18.540,0:12:19.691 最重要的, 0:12:19.715,0:12:23.176 賴比瑞亞社區健康工作者的[br]勇氣讓我們學到, 0:12:23.200,0:12:26.921 我們身為人並不是由[br]我們所面對的狀況所定義的, 0:12:26.945,0:12:29.349 不論那些狀況看來有多無望, 0:12:30.140,0:12:32.272 是我們如何應對這些狀況[br]定義了我們。 0:12:34.300,0:12:36.351 過去 15 年, 0:12:37.249,0:12:39.252 我見識到這個想法的力量, 0:12:39.276,0:12:43.373 將平日的市民轉變成[br]社區健康工作者── 0:12:43.397,0:12:45.850 變成日常的無名英雄。 0:12:46.124,0:12:47.926 我看到這個現象在各處上演, 0:12:47.950,0:12:50.008 從西非的森林社區, 0:12:50.032,0:12:52.277 到阿拉斯加的偏遠漁村。 0:12:52.979,0:12:54.129 是真的。 0:12:54.153,0:12:57.202 這些社區健康工作者[br]並不是在做神經外科手術, 0:12:57.226,0:12:58.718 但他們讓健康照護 0:12:58.742,0:13:01.814 有機會被帶給任何地方的任何人。 0:13:03.645,0:13:04.862 所以現在呢? 0:13:05.812,0:13:09.576 我們知道在全世界的偏遠社區中, 0:13:09.600,0:13:13.229 還有數百萬的人正在與[br]可預防的疾病做死亡搏鬥, 0:13:13.272,0:13:17.113 且我們知道這些死亡[br]絕大多數發生在 0:13:17.137,0:13:19.460 這 75 個標示藍色的國家。 0:13:19.849,0:13:21.000 我們同時知道, 0:13:21.024,0:13:24.467 如果我們能訓練[br]一群社區健康工作者, 0:13:24.491,0:13:27.824 即使只是學習 30 項救命技能, 0:13:28.508,0:13:32.624 到 2030 年時,[br]也能夠拯救三千萬條性命。 0:13:33.652,0:13:38.297 到 2030 年,30 項服務就能夠[br]拯救近三千萬條性命, 0:13:38.321,0:13:40.064 那不只是藍圖── 0:13:40.088,0:13:41.883 我們在證明它是可行的。 0:13:41.907,0:13:43.067 在賴比瑞亞, 0:13:43.091,0:13:47.356 賴比瑞亞政府正在訓練數以千計[br]像艾畢及姆索這樣的工作者, 0:13:47.380,0:13:48.538 在伊波拉事件之後, 0:13:48.562,0:13:52.039 將健康照護帶給該國的[br]每個孩童與家庭。 0:13:52.063,0:13:54.094 我們過去有榮幸能與他們共事, 0:13:54.118,0:13:56.626 現在我們在與其他國家的 0:13:56.650,0:13:58.872 幾個組織合作, 0:13:58.896,0:14:00.919 試著協助他們做同樣的事。 0:14:02.005,0:14:04.695 如果我們能協助這些國家成長, 0:14:05.550,0:14:07.182 我們就能拯救數百萬人的性命, 0:14:07.206,0:14:08.276 同時, 0:14:08.276,0:14:10.737 我們能創造數百萬個工作機會。 0:14:11.875,0:14:14.797 但,沒有科技我們是做不到的。 0:14:15.286,0:14:18.374 人們在擔心科技可能會[br]搶了我們的飯碗, 0:14:18.398,0:14:20.597 但對社區健康工作者的情況來說, 0:14:20.621,0:14:23.877 科技是創造工作機會的關鍵。 0:14:23.901,0:14:26.317 若沒有科技──沒有這些智慧手機、 0:14:26.341,0:14:29.063 沒有這種快速檢測── 0:14:29.960,0:14:34.493 我們就不可能僱用艾畢及姆索。 0:14:35.464,0:14:38.146 我想,該是用科技[br]來協助我們訓練的時候了, 0:14:38.170,0:14:41.710 協助我們用比以前[br]更快更好的方式來訓練人。 0:14:42.578,0:14:43.728 身為醫生, 0:14:43.752,0:14:47.243 我用科技來跟上最新發展[br]並保持讓自己隨時學習最新知識, 0:14:47.267,0:14:49.962 我用智慧手機、我用 app、[br]我用線上課程。 0:14:49.986,0:14:52.198 但當艾畢想要學習時, 0:14:52.222,0:14:54.317 他得要跳上那獨木舟, 0:14:55.152,0:14:56.792 前往訓練中心。 0:14:56.816,0:14:59.008 當姆索出席訓練時, 0:14:59.710,0:15:03.315 她的指導員只能用[br]活動掛圖和麥克筆。 0:15:04.147,0:15:08.680 為什麼他們不能和我[br]有同樣的學習資源? 0:15:10.384,0:15:14.012 如果我們真的想要讓社區健康[br]工作者能精通那些救命技能, 0:15:14.036,0:15:15.288 甚至做更多, 0:15:16.098,0:15:19.352 那麼我們就得改變[br]這個老派的教育方式。 0:15:20.282,0:15:22.180 在這裡,科技會是這個[br]遊戲規則顛覆者。 0:15:22.204,0:15:25.403 可汗學院及 edX 一直在引領 0:15:25.403,0:15:28.933 數位教育革命,這讓我心存敬畏。 0:15:30.041,0:15:32.534 我一直在想,該是時候了, 0:15:32.558,0:15:33.949 該是讓數位教育革命 0:15:33.973,0:15:36.284 與社區健康革命 0:15:36.308,0:15:38.918 互相激起花火的時候了。 0:15:39.483,0:15:42.703 所以這就帶到了[br]我的 TED 得獎願望, 0:15:43.759,0:15:45.560 我希望── 0:15:45.584,0:15:47.790 我希望你們能協助我們徵召 0:15:47.814,0:15:51.742 世上前所未有最大的[br]社區健康工作者軍團, 0:15:52.068,0:15:54.893 做法是創立社區健康學院, 0:15:54.917,0:15:58.122 它是個全球平台,[br]用來訓練、連結、使人們更有能力。 0:15:58.797,0:15:59.963 (鼓掌) 0:15:59.988,0:16:01.150 謝謝大家。 0:16:01.175,0:16:04.777 (鼓掌) 0:16:04.801,0:16:05.959 謝謝大家。 0:16:07.816,0:16:09.360 想法是這樣的: 0:16:09.384,0:16:11.454 我們會創造和策劃 0:16:12.066,0:16:15.941 最好的數位教育資源, 0:16:16.802,0:16:21.437 把這些資源帶給[br]全世界的社區健康工作者, 0:16:21.461,0:16:22.714 包括艾畢與姆索。 0:16:22.738,0:16:25.540 他們能看到如何為孩童[br]施打疫苗的教學課程影片, 0:16:25.564,0:16:28.777 能取得關於如何發現[br]下次疫情爆發的線上課程, 0:16:28.801,0:16:30.684 所以他們不會只用活動掛圖。 0:16:30.708,0:16:34.544 我們會協助這些國家[br]來認可這些工作者, 0:16:34.568,0:16:39.275 他們才不會一直[br]不被承認、不被重視, 0:16:39.299,0:16:42.036 而能成為有聲譽有能力的專業人士, 0:16:42.060,0:16:43.821 就像護士與醫生一樣。 0:16:45.406,0:16:48.729 我們會針對在拯救人命上 0:16:48.753,0:16:51.029 做創新的公司及企業創立一個網路, 0:16:51.053,0:16:53.433 協助他們連結像姆索這樣的工作者, 0:16:53.457,0:16:56.332 讓她能為她的社區做更好的服務。 0:16:56.959,0:17:00.165 我們會不屈不撓地去說服政府, 0:17:00.189,0:17:04.171 讓社區健康工作者成為[br]其健康照護計畫的基石。 0:17:05.734,0:17:09.523 我們計畫要在賴比瑞亞[br]測試這個學院的原型, 0:17:09.547,0:17:11.419 另外也會在幾個合作國家進行, 0:17:11.443,0:17:13.230 接著我們的計畫是擴展到全球, 0:17:13.254,0:17:15.477 包擴北美偏遠地區。 0:17:16.103,0:17:17.693 有這個平台的力量, 0:17:17.717,0:17:20.279 我們相信更有可能會說服各國, 0:17:20.303,0:17:23.628 健康照護革命是真的可行的。 0:17:24.470,0:17:28.558 我的夢想是,這個學院能夠為訓練 0:17:28.582,0:17:30.794 無數社區成員上有所貢獻, 0:17:30.818,0:17:33.717 協助他們將健康照護[br]帶給他們的鄰居── 0:17:33.741,0:17:35.351 數千萬的人, 0:17:35.375,0:17:37.996 住在世界上最偏遠社區的人。 0:17:38.785,0:17:40.866 從西非森林中的社區, 0:17:40.890,0:17:43.030 到阿拉斯加偏遠漁村; 0:17:43.054,0:17:47.116 從阿帕拉契山山頂,[br]到阿富汗的山區。 0:17:47.140,0:17:49.830 如果這個憧憬跟你的相符,請造訪 0:17:49.854,0:17:53.075 communityhealthacademy.org, 0:17:53.740,0:17:55.420 加入這場革命。 0:17:56.536,0:18:01.189 如果你、你的組織、或你認識的人[br]能夠協助我們,請讓我們知道, 0:18:01.213,0:18:04.444 協助我們在明年開始打造這所學院。 0:18:05.574,0:18:07.530 我在這間演講廳中看過去, 0:18:08.310,0:18:11.016 我了解到我們的旅程[br]並不是靠自己獨立建造的, 0:18:11.040,0:18:12.549 是由他人所塑造的。 0:18:12.573,0:18:16.416 這裡有這麼多人為了[br]這個理想而努力, 0:18:16.440,0:18:19.650 我們很榮幸能成為[br]這個社群的一份子, 0:18:19.674,0:18:22.001 這個社群願意挑戰去達成一個理想, 0:18:22.001,0:18:24.059 像這個理想一樣大膽無畏的理想。 0:18:24.059,0:18:25.848 所以我在最後, 0:18:25.872,0:18:27.454 我想要提出一個反思。 0:18:27.986,0:18:30.973 我想了很多我父親教我的事, 0:18:31.726,0:18:33.927 這些日子,我自己也成了一個父親, 0:18:33.951,0:18:35.967 我有兩個兒子, 0:18:35.991,0:18:39.979 我和我太太剛知道[br]她又懷了第三個孩子。 0:18:40.003,0:18:41.011 (鼓掌) 0:18:41.035,0:18:42.102 謝謝大家。 0:18:42.126,0:18:43.677 (鼓掌) 0:18:44.056,0:18:46.884 最近我在賴比瑞亞照顧一個女子, 0:18:46.908,0:18:49.633 她跟我太太一樣懷了第三胎。 0:18:50.371,0:18:52.080 但跟我太太不一樣的是, 0:18:52.958,0:18:55.957 她懷前兩個孩子時沒得到產前照護。 0:18:57.549,0:19:01.005 她居住在森林中與世隔離的社區, 0:19:01.005,0:19:03.354 這裡 100 年來都沒有任何健康照護, 0:19:04.513,0:19:06.141 直到…… 0:19:06.165,0:19:09.548 直到去年一名護士訓練她的鄰居 0:19:09.572,0:19:11.283 成為社區健康工作者。 0:19:11.307,0:19:12.599 所以,我在那裡 0:19:12.623,0:19:16.863 幫這個懷孕中期的病人看病。 0:19:16.887,0:19:20.159 我拿出超音波來檢查寶寶, 0:19:20.183,0:19:23.722 她開始告訴我們[br]她前兩個孩子的故事, 0:19:23.746,0:19:26.944 我用超音波在她的肚子上探測時, 0:19:26.968,0:19:29.236 她停下了說到一半的句子。 0:19:31.221,0:19:32.762 她轉向我,說: 0:19:32.786,0:19:35.080 「醫生,那是什麼聲音?」 0:19:37.371,0:19:40.549 那是她初次聽見她寶寶的心跳聲, 0:19:42.111,0:19:47.171 她的眼睛亮起來,[br]就像我太太和我在聽到我們寶寶的 0:19:47.195,0:19:49.860 心跳聲時眼睛也亮起來那樣。 0:19:51.544,0:19:53.697 在所有的人類歷史上, 0:19:53.721,0:19:58.253 疾病都是全球性的,[br]而照護資源卻不是。 0:19:58.277,0:20:00.163 但有位智者曾告訴我, 0:20:01.690,0:20:04.178 沒有什麼狀況是永恆不變的。 0:20:05.491,0:20:06.719 該是時候了, 0:20:06.743,0:20:09.066 該是我們盡所能一起去 0:20:09.090,0:20:11.182 改變這個狀況的時候了。 0:20:11.694,0:20:12.848 謝謝大家。 0:20:12.872,0:20:17.339 (鼓掌)