WEBVTT 00:00:00.940 --> 00:00:04.418 Jag vill dela med mig av något som min far lärde mig: 00:00:05.321 --> 00:00:07.718 Inget tillstånd är permanent. 00:00:08.993 --> 00:00:10.953 Det är en lärdom som han delade med mig, 00:00:10.973 --> 00:00:12.181 om och om igen, 00:00:12.201 --> 00:00:15.738 och jag förstod sanningen i den först långt senare. NOTE Paragraph 00:00:16.590 --> 00:00:19.507 Här är jag i årskurs fyra. 00:00:19.531 --> 00:00:23.265 Klasskortet är taget till årsboken i min skola 00:00:23.289 --> 00:00:25.001 i Monrovia, Liberia. 00:00:25.514 --> 00:00:29.915 Mina föräldrar emigrerade från Indien till Västafrika på 1970-talet 00:00:29.939 --> 00:00:32.387 och jag hade privilegiet att växa upp där. 00:00:33.772 --> 00:00:34.922 Jag var nio år gammal, 00:00:34.946 --> 00:00:36.708 jag älskade att spela fotboll 00:00:36.732 --> 00:00:38.979 och var en riktig nörd i matte och fysik. 00:00:39.003 --> 00:00:43.821 Jag levde ett liv som många barn bara kan drömma om. 00:00:45.280 --> 00:00:47.906 Men inget tillstånd är permanent. NOTE Paragraph 00:00:48.346 --> 00:00:51.119 På julafton år 1989 00:00:51.143 --> 00:00:53.824 bröt inbördeskriget ut i Liberia. 00:00:55.082 --> 00:00:57.036 Kriget började på landsbygden 00:00:57.060 --> 00:01:00.767 och inom några månader hade rebellarméer marscherat mot vår hemstad. 00:01:00.791 --> 00:01:02.461 Min skola stängdes 00:01:02.485 --> 00:01:05.957 och när rebellarméerna övertagit landets enda internationella flygplats 00:01:05.981 --> 00:01:08.466 fick folk panik och började fly. 00:01:09.750 --> 00:01:13.108 Min mor knackade på min dörr en morgon och sade: "Raj, packa din väska. 00:01:13.132 --> 00:01:14.421 Vi måste åka." 00:01:14.995 --> 00:01:17.224 Vi togs till stadens centrum 00:01:17.248 --> 00:01:21.421 och där, på en landningsbana, delades vi upp i två köer. 00:01:22.633 --> 00:01:25.126 Jag stod med min familj i den ena kön 00:01:25.150 --> 00:01:27.550 och vi lastades in i lastutrymmet 00:01:27.574 --> 00:01:28.755 på ett räddningsflyg. 00:01:29.374 --> 00:01:32.261 Där inne på en bänk satt jag med ett bultande hjärta. 00:01:32.285 --> 00:01:34.704 När jag tittade ut genom den öppna luckan 00:01:34.728 --> 00:01:37.567 såg jag hundratals liberianer i den andra kön, 00:01:37.591 --> 00:01:39.527 med barn fastspända på sina ryggar. 00:01:40.514 --> 00:01:43.360 När de försökte hoppa in med oss 00:01:43.384 --> 00:01:45.743 såg jag soldaterna hålla dem tillbaka. 00:01:46.691 --> 00:01:48.404 De tilläts inte fly. NOTE Paragraph 00:01:48.977 --> 00:01:50.619 Vi var de lyckligt lottade. 00:01:51.345 --> 00:01:53.101 Vi förlorade allt vi ägde 00:01:53.125 --> 00:01:55.537 men vi fick ett nytt hem i Amerika. 00:01:55.561 --> 00:01:58.692 Som immigranter fick vi stöd av det omkringliggande samhället 00:01:58.716 --> 00:02:00.494 som samlades omkring oss. 00:02:01.932 --> 00:02:03.735 De välkomnade min familj i sina hem 00:02:03.759 --> 00:02:05.086 och de handledde mig. 00:02:06.096 --> 00:02:08.239 De hjälpte min far öppna sin egen klädaffär. 00:02:08.263 --> 00:02:10.632 Som tonåring besökte jag min far på veckosluten 00:02:10.656 --> 00:02:13.110 för att hjälpa honom sälja gympaskor och jeans. 00:02:13.134 --> 00:02:15.467 Och varje gång affärerna gick dåligt 00:02:15.491 --> 00:02:17.974 påminde han mig om mantrat: 00:02:17.998 --> 00:02:19.923 Inget tillstånd är permanent. 00:02:20.793 --> 00:02:25.222 Mantrat och mina föräldrars uthållighet och samhällets stöd 00:02:25.246 --> 00:02:27.571 gjorde det möjligt för mig att gå i högskola 00:02:27.595 --> 00:02:29.312 och senare utbilda mig till läkare. 00:02:30.365 --> 00:02:32.255 Mina drömmar hade en gång krossats 00:02:32.255 --> 00:02:33.767 i ett krig, 00:02:33.767 --> 00:02:35.305 men tack vare dem 00:02:35.329 --> 00:02:38.194 fick jag chansen att förverkliga drömmen om att bli läkare. 00:02:39.046 --> 00:02:41.135 Mitt tillstånd hade förändrats. NOTE Paragraph 00:02:42.789 --> 00:02:45.426 Femton år efter att jag flytt flygplatsen 00:02:45.450 --> 00:02:48.219 hade minnet av de två köerna fortfarande inte suddats ut. 00:02:48.243 --> 00:02:50.763 Jag var runt 25 år gammal, studerade medicin, 00:02:50.787 --> 00:02:52.021 och jag ville återvända 00:02:52.045 --> 00:02:54.915 för att se om jag kunde hjälpa dem som hade lämnats kvar. 00:02:55.785 --> 00:02:56.935 Men när jag kom tillbaka 00:02:56.959 --> 00:02:58.786 såg jag total förstörelse. 00:02:58.810 --> 00:03:00.931 På grund av kriget fanns bara 51 läkare kvar 00:03:00.955 --> 00:03:03.393 för att hjälpa ett land på fyra miljoner. 00:03:03.417 --> 00:03:06.900 Tänk er San Francisco med endast 10 läkare. 00:03:07.409 --> 00:03:10.484 Så om du insjuknade i staden där de få läkarna fanns 00:03:10.508 --> 00:03:11.957 hade du kanske en chans. 00:03:11.981 --> 00:03:15.847 Men om du insjuknade i någon av de avlägsna samhällena i regnskogen, 00:03:15.871 --> 00:03:18.236 på flera dagars avstånd till närmaste klinik - 00:03:18.260 --> 00:03:22.001 jag såg mina patienter dö av sjukdomar ingen borde dö av, 00:03:22.025 --> 00:03:24.168 bara för att de kom till mig för sent. 00:03:24.192 --> 00:03:27.614 Tänk om din tvååring vaknade en morgon med feber 00:03:27.638 --> 00:03:30.042 och du inser att hon kanske har malaria. 00:03:30.066 --> 00:03:33.067 Du vet att det enda sättet för henne att få medicinen 00:03:33.091 --> 00:03:34.944 är att ta henne till floden, 00:03:34.968 --> 00:03:37.043 stiga in i kanoten och paddla över floden 00:03:37.067 --> 00:03:39.682 för att sedan gå upp till två dagar genom skogen 00:03:39.706 --> 00:03:41.513 bara för att nå närmaste läkare. NOTE Paragraph 00:03:42.157 --> 00:03:45.276 En miljard människor bor i världens mest avlägsna samhällen 00:03:45.300 --> 00:03:48.945 och trots alla teknologiska framsteg i modern medicin och teknik 00:03:48.969 --> 00:03:51.668 når våra uppfinningar inte fram. 00:03:51.692 --> 00:03:53.653 Dessa samhällen har halkat efter 00:03:53.677 --> 00:03:55.876 eftersom de anses vara för svåra att nå 00:03:55.900 --> 00:03:57.450 och för svåra att bistå. 00:03:58.282 --> 00:03:59.969 Sjukdom är universellt; 00:03:59.993 --> 00:04:02.198 tillgång till sjukvård är inte det. 00:04:02.222 --> 00:04:04.784 När jag insåg detta tändes en gnista inom mig. 00:04:04.808 --> 00:04:09.066 Ingen ska behöva dö bara för att de bor för långt borta från en läkare. 00:04:09.090 --> 00:04:11.535 Inget tillstånd borde vara permanent. 00:04:13.361 --> 00:04:16.004 Hjälpen i detta fall kom inte utifrån, 00:04:16.028 --> 00:04:17.681 utan faktiskt inifrån. 00:04:17.705 --> 00:04:19.706 Den kom från samhällena. NOTE Paragraph 00:04:20.178 --> 00:04:21.537 Här är Musu. 00:04:21.561 --> 00:04:22.946 Ute på Liberias landsbygd, 00:04:22.970 --> 00:04:26.585 där de flesta flickor inte har möjlighet att gå ut grundskolan, 00:04:27.163 --> 00:04:28.996 hade Musu varit ihärdig. 00:04:30.093 --> 00:04:32.414 Vid 18 års ålder hade hon gått ut gymnasiet 00:04:32.438 --> 00:04:34.264 och hon återvände till sitt samhälle. 00:04:34.738 --> 00:04:37.410 Hon såg att inget av barnen fick behandling 00:04:37.434 --> 00:04:39.561 för sjukdomar de behövde behandling för - 00:04:39.585 --> 00:04:41.905 t ex malaria och lunginflammation. 00:04:41.929 --> 00:04:44.416 Hon anmälde sig som frivillig. 00:04:45.839 --> 00:04:49.480 Det finns miljontals frivilliga likt Musu på landsbygderna runtom i världen, 00:04:49.504 --> 00:04:51.277 och vi började fundera; 00:04:51.301 --> 00:04:54.785 Personer som Musu kunde faktiskt hjälpa oss att lösa problemet. NOTE Paragraph 00:04:56.103 --> 00:04:58.780 Vårt sjukvårdssystem är byggt på så vis 00:04:58.804 --> 00:05:02.512 att diagnostiseringen och utskrivandet av mediciner 00:05:02.536 --> 00:05:05.644 begränsas till en grupp sjukskötare och läkare likt mig själv. 00:05:06.418 --> 00:05:09.063 Men skötarna och läkarna finns ofta i städerna 00:05:09.087 --> 00:05:12.423 och då hamnar samhällen där folk som Musu bor på efterkälken. NOTE Paragraph 00:05:12.902 --> 00:05:14.657 Så vi började ställa några frågor: 00:05:14.681 --> 00:05:17.214 Kunde vi omstrukturera sjukvårdssystemet? 00:05:17.238 --> 00:05:20.156 Kunde vi låta ortsbor, likt Musu, 00:05:20.180 --> 00:05:23.457 vara en del av eller till och med kärnan i vårt medicinska team? 00:05:23.481 --> 00:05:27.406 Tänk om Musu kunde hjälpa oss föra sjukvården från klinikerna i stan 00:05:27.430 --> 00:05:29.884 till sina grannar ute på landsbygden? 00:05:31.141 --> 00:05:33.236 Musu var 48 år när jag träffade henne. 00:05:34.016 --> 00:05:37.069 Och trots hennes talang och ihärdighet 00:05:37.093 --> 00:05:40.294 hade hon inte haft ett betalt jobb på 30 år. 00:05:41.463 --> 00:05:43.849 Tänk om tekniken kunde stödja henne? 00:05:44.384 --> 00:05:48.249 Tänk om vi kunde investera i henne med riktig utbildning, 00:05:48.702 --> 00:05:50.982 utrusta henne med riktiga mediciner 00:05:51.828 --> 00:05:55.054 och ge henne ett riktigt arbete? NOTE Paragraph 00:05:56.404 --> 00:06:00.868 År 2007 försökte jag besvara dessa frågor 00:06:00.892 --> 00:06:03.465 och min fru och jag skulle gifta oss samma år. 00:06:04.100 --> 00:06:08.707 Vi bad vår släkt att istället för att ge oss bröllopsgåvor, 00:06:08.727 --> 00:06:10.167 donera pengar 00:06:10.191 --> 00:06:13.432 så att vi kunde få en startsumma att grunda vår ideella verksamhet. 00:06:14.118 --> 00:06:16.555 Tro mig, jag är mer romantisk än så. NOTE Paragraph 00:06:16.579 --> 00:06:17.729 (Skratt) NOTE Paragraph 00:06:18.163 --> 00:06:20.556 Vi fick ihop 6 000 dollar 00:06:20.580 --> 00:06:22.708 och med några liberianer och amerikaner 00:06:22.732 --> 00:06:25.470 grundade vi en organisation som heter Last Mile Health. 00:06:25.494 --> 00:06:27.421 Vårt mål är att placera vårdpersonal 00:06:27.421 --> 00:06:30.421 så att alla har tillgång till dem, överallt. 00:06:30.421 --> 00:06:32.355 Vi tog fram en process med tre steg: 00:06:32.379 --> 00:06:33.843 utbilda, utrusta och betala - 00:06:33.867 --> 00:06:37.224 för att satsa mera på att frivilliga likt Musu 00:06:37.248 --> 00:06:38.967 kunde bli assisterande sköterskor, 00:06:38.971 --> 00:06:41.045 kunde bli lokala sjukvårdare. NOTE Paragraph 00:06:41.069 --> 00:06:45.626 Först utbildade vi Musu att förebygga, diagnostisera och vårda 00:06:45.650 --> 00:06:49.359 de 10 vanligaste sjukdomarna som påverkade hennes by. 00:06:49.903 --> 00:06:53.157 En handledande sjuksköterska besökte henne varje månad. 00:06:53.883 --> 00:06:56.424 Vi utrustade henne med modern medicinsk teknik, 00:06:56.448 --> 00:06:59.818 till exempel snabbtestet för malaria som kostar 1 dollar, 00:06:59.842 --> 00:07:03.571 som finns i en ryggsäck full med mediciner som den här 00:07:03.595 --> 00:07:05.952 för att behandla lunginflammation, 00:07:06.590 --> 00:07:08.157 men framförallt 00:07:08.181 --> 00:07:12.469 en smarttelefon med vilken hon följer och rapporterar epidemier. 00:07:13.340 --> 00:07:16.437 Slutligen uppmärksammade vi värdigheten i Musus arbete. 00:07:16.461 --> 00:07:18.894 Vi tog fram ett kontrakt med Liberias regering, 00:07:18.918 --> 00:07:20.204 betalade henne lön 00:07:20.228 --> 00:07:22.321 och gav henne en chans till ett riktigt jobb. 00:07:22.345 --> 00:07:23.514 Och hon är fantastisk. NOTE Paragraph 00:07:23.538 --> 00:07:27.024 Musu har lärt sig över 30 medicinska procedurer, 00:07:27.048 --> 00:07:29.807 allt från att upptäcka undernäring hos barn, 00:07:29.831 --> 00:07:33.304 bedöma orsaken till ett barns hosta med hjälp av en smarttelefon, 00:07:33.328 --> 00:07:36.449 stödja människor med HIV 00:07:36.473 --> 00:07:40.270 till att ge uppföljande vård till patienter med amputationer. 00:07:41.965 --> 00:07:44.050 Som medlemmar i vårt team, 00:07:44.074 --> 00:07:45.599 som assisterande sköterska, 00:07:45.623 --> 00:07:47.852 kan lokala sjukvårdare hjälpa till med 00:07:47.876 --> 00:07:50.173 att det mesta som din husläkare skulle ta hand om 00:07:50.197 --> 00:07:54.017 kommer fram till ställen dit de flesta husläkarna aldrig kan åka. NOTE Paragraph 00:07:54.041 --> 00:07:56.676 En av mina favoritsysslor är att vårda patienter 00:07:56.696 --> 00:07:58.455 tillsammans med lokala sjukvårdare. 00:07:58.479 --> 00:08:00.792 Förra året besökte jag A.B., 00:08:00.816 --> 00:08:04.455 och precis som Musu hade han också haft möjlighet att gå i skola. 00:08:04.479 --> 00:08:07.556 Han gick i högstadiet i åttonde klass 00:08:07.580 --> 00:08:08.846 när hans föräldrar dog. 00:08:08.870 --> 00:08:11.696 Han blev föräldralös och måste avbryta skolan. 00:08:12.919 --> 00:08:17.327 Förra året anställde och utbildade vi A.B. som lokal sjukvårdare. 00:08:18.215 --> 00:08:21.081 Medan han gjorde hembesök 00:08:21.105 --> 00:08:23.328 träffade han den här pojken som heter Prince, 00:08:23.352 --> 00:08:26.625 vars mamma hade haft problem med att amma honom, 00:08:26.649 --> 00:08:29.861 och vid 6 månaders ålder höll han på att tyna bort. 00:08:29.885 --> 00:08:33.494 A.B. hade just lärt sig att använda detta färgkodade måttband 00:08:33.518 --> 00:08:37.064 som man mäter ett barns överarm med för att diagnostisera undernäring. 00:08:37.088 --> 00:08:39.479 A.B. märkte att Princes mått låg i den röda zonen, 00:08:39.503 --> 00:08:41.394 ett tecken på att han behövde sjukvård. NOTE Paragraph 00:08:41.418 --> 00:08:44.060 Så A.B. tog Prince och mamman ner till floden, 00:08:44.084 --> 00:08:45.251 steg ner i kanoten 00:08:45.275 --> 00:08:47.935 och paddlade i fyra timmar för att komma till sjukhuset. 00:08:47.959 --> 00:08:50.164 När Prince senare blev utskriven 00:08:50.892 --> 00:08:52.283 lärde A.B. mamman 00:08:52.283 --> 00:08:55.186 hur man matar babyn med tilläggsnäring. 00:08:55.723 --> 00:08:57.902 För ett par månader sedan 00:08:57.926 --> 00:09:01.142 fick jag besöka Prince med A.B. och han är en liten knubbig kille. NOTE Paragraph 00:09:01.166 --> 00:09:02.297 (Skratt) NOTE Paragraph 00:09:02.321 --> 00:09:05.493 Han uppnår sina utvecklingsmål, han kan dra sig upp till stående 00:09:05.517 --> 00:09:07.474 och kan till och med säga några ord. 00:09:07.498 --> 00:09:09.997 Jag är så inspirerad av dessa lokala sjukvårdare. 00:09:10.021 --> 00:09:12.309 Jag frågar dem ofta varför de valt detta arbete, 00:09:12.333 --> 00:09:16.317 och när jag ställde frågan till A.B. sade han: 00:09:16.347 --> 00:09:18.929 "Sedan jag hoppade av skolan är det här första gången 00:09:18.953 --> 00:09:21.642 som jag har möjligheten att skriva. 00:09:22.036 --> 00:09:24.306 Min hjärna piggnar till." NOTE Paragraph 00:09:26.104 --> 00:09:29.782 A.B:s och Musus berättelser har lärt mig något grundläggande 00:09:29.806 --> 00:09:31.114 om att vara människa. 00:09:32.276 --> 00:09:34.332 Vår vilja att hjälpa andra 00:09:35.429 --> 00:09:38.805 kan faktiskt hjälpa oss själva att förändra våra egna förhållanden. 00:09:39.712 --> 00:09:43.806 Jag blev väldigt rörd av hur stark vår vilja att hjälpa våra grannar kan vara 00:09:43.830 --> 00:09:45.478 när vi, för ett par år sedan, 00:09:46.004 --> 00:09:48.007 möttes av en global katastrof. NOTE Paragraph 00:09:48.660 --> 00:09:50.362 I december 2013 00:09:50.386 --> 00:09:53.961 hände något i Guineas regnskogar på andra sidan gränsen från oss. 00:09:53.985 --> 00:09:58.585 Ett barn som hette Emile började spy, fick feber och diarré. 00:09:58.609 --> 00:10:00.918 Han bodde i ett område med få vägar 00:10:00.942 --> 00:10:03.848 där det rådde en stor brist på sjukvårdare. 00:10:04.832 --> 00:10:05.828 Emile dog, 00:10:05.852 --> 00:10:07.869 och några veckor senare dog hans syster, 00:10:07.893 --> 00:10:09.813 och några veckor senare dog hans mamma. 00:10:09.837 --> 00:10:13.012 Den här sjukdomen spred sig från samhälle till samhälle. 00:10:13.036 --> 00:10:15.061 Och först tre månader senare 00:10:15.085 --> 00:10:17.867 insåg världen att det var ebola. 00:10:18.304 --> 00:10:21.002 Det var fråga om minuter och vi hade förlorat månader 00:10:21.026 --> 00:10:24.479 och då hade viruset redan spritt sig som en löpeld genom Västafrika 00:10:24.503 --> 00:10:26.529 och senare till andra delar av världen. 00:10:26.553 --> 00:10:29.851 Företag stängde sina dörrar, flygbolag ställde in rutter. NOTE Paragraph 00:10:29.875 --> 00:10:31.841 När krisen var som värst, när vi fick veta 00:10:31.845 --> 00:10:35.132 att 1,4 miljoner människor kanske var smittade, 00:10:35.784 --> 00:10:39.287 när vi fick veta att de flesta skulle dö, 00:10:39.311 --> 00:10:41.985 när vi förlorat nästan allt hopp, 00:10:43.678 --> 00:10:46.550 då stod jag tillsammans med en grupp vårdpersonal 00:10:46.574 --> 00:10:49.332 i regnskogen där epidemin just hade brutit ut. 00:10:49.356 --> 00:10:51.179 Vi höll på att utbilda och utrusta dem 00:10:51.199 --> 00:10:54.409 för att kunna sätta på maskerna, handskarna och dräkterna de behövde 00:10:54.433 --> 00:10:56.428 för att skydda sig mot viruset 00:10:56.452 --> 00:10:58.760 medan de vårdade sina patienter. 00:10:58.784 --> 00:11:01.085 Jag minns rädslan i deras ögon. 00:11:02.492 --> 00:11:07.078 Och jag minns att jag vakade hela natten, rädd för att jag kanske fattat fel beslut 00:11:08.519 --> 00:11:10.208 om att låta dem fortsätta. NOTE Paragraph 00:11:10.757 --> 00:11:14.642 När ebola hotade att kuva mänskligheten 00:11:15.496 --> 00:11:18.569 trotsade Liberias lokala vårdpersonal rädslan. 00:11:19.779 --> 00:11:22.107 De gjorde vad de alltid gjort: 00:11:22.131 --> 00:11:25.085 De följde sitt kall att hjälpa grannarna. 00:11:25.586 --> 00:11:29.354 Ortsbor överallt i Liberia lärde sig symtomen på ebola, 00:11:29.378 --> 00:11:32.931 följde med sjuksköterskor och läkare på hembesök för att hitta de sjuka 00:11:32.955 --> 00:11:34.511 och föra dem till sjukhus. 00:11:34.535 --> 00:11:37.945 De spårade tusentals människor som hade utsatts för viruset 00:11:37.969 --> 00:11:40.392 och lyckades på så sätt hindra virusets spridning. 00:11:40.416 --> 00:11:43.726 Kring 10 000 lokala sjukvårdare riskerade sina egna liv 00:11:43.750 --> 00:11:46.958 för att hitta viruset och hindra dess framfart. NOTE Paragraph 00:11:47.527 --> 00:11:50.517 (Applåder) NOTE Paragraph 00:11:54.696 --> 00:11:58.206 Idag har vi kontroll över ebolan i Västafrika 00:11:58.230 --> 00:11:59.851 och vi har lärt oss några saker. 00:12:00.349 --> 00:12:02.947 Att områden utan sjukvård på landsbygden 00:12:02.971 --> 00:12:04.769 kan gynna sjukdomar 00:12:04.793 --> 00:12:07.209 och det är farligt för oss alla. 00:12:07.672 --> 00:12:08.668 Vi har lärt oss 00:12:08.688 --> 00:12:12.446 att det mest effektiva nödsystemet är ett enkelt system 00:12:12.470 --> 00:12:15.196 som måste nå ut till alla samhällen, 00:12:15.220 --> 00:12:17.495 också på landsbygden där Emile bodde. 00:12:18.540 --> 00:12:23.171 Och framförallt: Vi har lärt oss av de modiga vårdarbetarna i Liberia 00:12:23.200 --> 00:12:26.921 att vi som människor inte definieras av de tillstånd vi möter 00:12:26.945 --> 00:12:29.009 hur hopplösa de än må verka. 00:12:30.140 --> 00:12:32.612 Vi definieras av hur vi reagerar på dem. NOTE Paragraph 00:12:34.300 --> 00:12:36.351 Under de senaste 15 åren 00:12:37.249 --> 00:12:39.252 har jag sett styrkan i den här idén 00:12:39.276 --> 00:12:43.373 att omvandla vanliga medborgare till lokala sjukvårdare - 00:12:43.397 --> 00:12:45.260 till vardagshjältar. 00:12:46.124 --> 00:12:47.926 Och jag har sett det överallt, 00:12:47.950 --> 00:12:50.008 från Västafrikas skogssamhällen 00:12:50.032 --> 00:12:52.277 till Alaskas avlägsna fiskebyar. 00:12:52.979 --> 00:12:54.129 Det stämmer, 00:12:54.153 --> 00:12:57.202 de här vårdarbetarna utför inte neurokirurgi 00:12:57.226 --> 00:12:58.718 men de gör det möjligt 00:12:58.742 --> 00:13:02.094 att göra sjukvården tillgänglig för alla, oberoende av var man bor. NOTE Paragraph 00:13:03.495 --> 00:13:05.142 Och nu då? 00:13:05.812 --> 00:13:09.576 Vi vet att det fortfarande finns miljontals människor som dör 00:13:09.600 --> 00:13:11.349 av sjukdomar som kan förebyggas 00:13:11.373 --> 00:13:13.248 på landsbygden överallt i världen. 00:13:13.272 --> 00:13:17.113 Och vi vet att de flesta av dödsfallen inträffar 00:13:17.137 --> 00:13:19.460 i dessa 75 blåfärgade länder. 00:13:19.849 --> 00:13:21.000 Vi vet också 00:13:21.024 --> 00:13:24.467 att om vi utbildade en armé av lokala sjukvårdare 00:13:24.491 --> 00:13:27.824 i endast 30 livräddande färdigheter, 00:13:28.508 --> 00:13:32.624 då kunde vi rädda nästan 30 miljoner människor före år 2030. 00:13:33.652 --> 00:13:38.297 30 färdigheter kunde rädda 30 miljoner liv före år 2030. 00:13:38.321 --> 00:13:40.064 Det är inte bara en teori - 00:13:40.088 --> 00:13:41.883 vi bevisar att det fungerar. NOTE Paragraph 00:13:41.907 --> 00:13:47.247 I Liberia utbildar regeringen tusentals arbetare likt A.B. och Musu 00:13:47.260 --> 00:13:48.378 efter ebola, 00:13:48.382 --> 00:13:51.604 för att kunna erbjuda sjukvård till varje barn och familj i landet. 00:13:52.063 --> 00:13:54.094 Och vi har äran att arbeta med dem 00:13:54.118 --> 00:13:56.626 och samarbetar nu med ett antal organisationer 00:13:56.650 --> 00:13:58.872 som arbetar internationellt 00:13:58.896 --> 00:14:00.919 för att hjälpa andra länder göra detsamma. 00:14:02.005 --> 00:14:04.695 Om vi kan hjälpa dem bygga ut detta 00:14:05.550 --> 00:14:07.182 kan vi rädda miljontals liv 00:14:07.206 --> 00:14:08.562 och samtidigt 00:14:08.586 --> 00:14:10.367 skapa miljontals jobb. NOTE Paragraph 00:14:11.875 --> 00:14:14.797 Vi kan bara inte göra det utan tekniken. 00:14:15.286 --> 00:14:18.374 Människor är rädda för att tekniken ska stjäla våra arbeten, 00:14:18.398 --> 00:14:20.597 men när det gäller lokal vårdpersonal 00:14:20.621 --> 00:14:23.877 har tekniken varit central för att skapa arbeten. 00:14:23.901 --> 00:14:26.317 Utan tekniken - utan denna smarttelefon, 00:14:26.341 --> 00:14:29.063 utan detta snabbtest - 00:14:29.960 --> 00:14:34.493 hade det varit omöjligt för oss att anställa A.B. och Musu. 00:14:35.464 --> 00:14:38.556 Och det är dags för tekniken att hjälpa oss utbilda människor 00:14:38.580 --> 00:14:41.710 fortare och bättre än någonsin tidigare. NOTE Paragraph 00:14:42.578 --> 00:14:43.728 Som läkare 00:14:43.752 --> 00:14:47.243 använder jag mig av teknik för att hålla mig uppdaterad. 00:14:47.267 --> 00:14:49.962 Jag använder smarttelefoner, appar och webbkurser. 00:14:49.986 --> 00:14:52.198 Men när A.B. vill lära sig något nytt, 00:14:52.222 --> 00:14:54.317 då måste han hoppa i sin kanot 00:14:55.152 --> 00:14:56.792 och paddla till skolningscentret. 00:14:56.816 --> 00:14:59.008 Och när Musu kommer till kursen 00:14:59.710 --> 00:15:03.315 använder hennes instruktörer blädderblock och filtpennor. 00:15:04.147 --> 00:15:08.680 Varför skulle inte de ha samma tillgång till information som jag? 00:15:10.384 --> 00:15:11.384 Om vi verkligen vill 00:15:11.384 --> 00:15:14.036 att lokal vårdpersonal ska kunna rädda liv 00:15:14.036 --> 00:15:15.288 och mera därutöver, 00:15:16.098 --> 00:15:19.352 då måste vi ändra på den här gammalmodiga undervisningen. 00:15:20.282 --> 00:15:22.180 Tekniken kan göra stor skillnad här. 00:15:22.204 --> 00:15:25.749 Jag har stor respekt för den digitala utbildningsrevolutionen 00:15:25.773 --> 00:15:28.933 som till exempel Khan Academy och edX gått i spetsen för. 00:15:30.041 --> 00:15:32.534 Och jag tycker det är dags; 00:15:32.558 --> 00:15:33.949 Det är dags att slå samman 00:15:33.973 --> 00:15:36.284 den digitala utbildningsrevolutionen 00:15:36.308 --> 00:15:38.458 och den lokala sjukvårdsrevolutionen. NOTE Paragraph 00:15:39.483 --> 00:15:42.703 Detta för mig till mitt TED Prize-önskemål: 00:15:43.759 --> 00:15:45.560 "Jag önskar - 00:15:45.584 --> 00:15:49.000 Jag önskar att ni hjälper oss att rekrytera den största armén 00:15:49.014 --> 00:15:51.742 av lokal vårdpersonal världen nånsin sett 00:15:52.068 --> 00:15:54.893 genom att skapa Community Health Academy, 00:15:54.917 --> 00:15:58.122 en global plattform att utbilda, koppla samman och bemyndiga." NOTE Paragraph 00:15:58.797 --> 00:15:59.963 (Applåder) NOTE Paragraph 00:15:59.988 --> 00:16:01.150 Tack. NOTE Paragraph 00:16:01.175 --> 00:16:04.187 (Applåder) NOTE Paragraph 00:16:04.801 --> 00:16:06.119 Tack. NOTE Paragraph 00:16:07.816 --> 00:16:09.360 Tanken är denna: 00:16:09.384 --> 00:16:11.454 Vi skapar och upprätthåller 00:16:12.066 --> 00:16:15.941 de bästa digitala utbildningsresurserna. 00:16:16.802 --> 00:16:19.931 Vi för dem till lokala sjukvårdare 00:16:19.951 --> 00:16:22.714 runtom i världen, bland annat A.B. och Musu. 00:16:22.738 --> 00:16:25.540 De tar videolektioner i hur man vaccinerar barn 00:16:25.564 --> 00:16:28.777 och går webbkurser i hur man upptäcker virusutbrott 00:16:28.801 --> 00:16:30.684 så de inte är beroende av blädderblock. 00:16:30.708 --> 00:16:34.544 Vi hjälper länderna att auktorisera dessa arbetare 00:16:34.568 --> 00:16:39.275 så att de inte förblir en ouppmärksammad, underskattad grupp 00:16:39.299 --> 00:16:42.036 utan blir en känd, bemyndigad yrkesgrupp, 00:16:42.060 --> 00:16:44.111 precis som sjukskötare och läkare. NOTE Paragraph 00:16:45.406 --> 00:16:48.729 Vi skapar ett nätverk av företag och entreprenörer 00:16:48.753 --> 00:16:51.029 som tagit fram innovationer som kan rädda liv 00:16:51.053 --> 00:16:53.433 och hjälper dem att kontakta arbetare som Musu 00:16:53.457 --> 00:16:56.032 så att hon kan serva sitt samhälle bättre. 00:16:56.959 --> 00:17:00.165 Och vi jobbar ihärdigt med att övertala regeringar 00:17:00.189 --> 00:17:04.171 att göra lokal vårdpersonal till grundstenen i sin vårdstrategi. 00:17:05.734 --> 00:17:09.523 Vår plan är att testa och bygga upp prototypen av utbildningen i Liberia 00:17:09.547 --> 00:17:11.419 och några andra samarbetsländer, 00:17:11.443 --> 00:17:13.230 och efter det sprider vi det globalt, 00:17:13.254 --> 00:17:15.477 inklusive landsbygden i Nordamerika. 00:17:16.103 --> 00:17:17.693 Med styrkan i denna plattform 00:17:17.717 --> 00:17:20.279 kan vi lättare övertyga länderna om 00:17:20.303 --> 00:17:23.628 att en revolution inom sjukvården verkligen är möjlig. NOTE Paragraph 00:17:24.470 --> 00:17:28.558 Min dröm är att den här akademin bidrar till utbildningen 00:17:28.582 --> 00:17:30.794 av hundratusentals lokala sjukvårdare 00:17:30.818 --> 00:17:33.717 så att de kan föra sjukvården till sina grannar - 00:17:33.741 --> 00:17:35.351 till de hundratals miljoner 00:17:35.375 --> 00:17:37.996 som bor på världens mest avlägsna orter, 00:17:38.785 --> 00:17:40.866 allt från Västafrikas skogssamhällen 00:17:40.890 --> 00:17:43.030 till de avlägsna fiskebyarna i Alaska; 00:17:43.054 --> 00:17:47.116 från Appalachernas bergstoppar till Afghanistans berg. 00:17:47.140 --> 00:17:49.830 Om ni delar denna vision, 00:17:49.854 --> 00:17:53.075 gå in på communityhealthacademy.org 00:17:53.740 --> 00:17:55.680 och bli en del av revolutionen. 00:17:56.536 --> 00:18:01.189 Låt oss veta om din organisation eller någon du känner kan hjälpa oss 00:18:01.213 --> 00:18:04.444 i vårt försök att bygga upp akademin under det kommande året. NOTE Paragraph 00:18:05.574 --> 00:18:07.530 När jag nu ser ut över det här rummet 00:18:08.310 --> 00:18:11.016 inser jag att vår resa i livet ständigt påverkas 00:18:11.040 --> 00:18:12.549 av människorna runtom oss. 00:18:12.573 --> 00:18:16.416 Så många här idag har deltagit i det här arbetet. 00:18:16.440 --> 00:18:19.650 Vi är ärade att få vara en del av denna gemenskap 00:18:19.674 --> 00:18:22.357 och att den här gemenskapen är villig att axla 00:18:22.381 --> 00:18:23.749 en så djärv plan som denna. 00:18:23.773 --> 00:18:25.848 Därför vill jag till sist dela med mig 00:18:25.872 --> 00:18:27.094 en reflektion. NOTE Paragraph 00:18:27.986 --> 00:18:30.973 Jag tänker allt mer på vad min far lärde mig. 00:18:31.726 --> 00:18:33.927 Nuförtiden är jag också far; 00:18:33.951 --> 00:18:35.967 Jag har två söner 00:18:35.991 --> 00:18:39.979 och min fru och jag fick nyligen veta att hon väntar vårt tredje barn. NOTE Paragraph 00:18:40.003 --> 00:18:41.011 (Applåder) NOTE Paragraph 00:18:41.035 --> 00:18:42.102 Tack. NOTE Paragraph 00:18:42.126 --> 00:18:43.677 (Applåder) NOTE Paragraph 00:18:44.056 --> 00:18:46.884 Jag vårdade nyss en kvinna i Liberia 00:18:46.908 --> 00:18:49.633 som, likt min fru, genomgick sin tredje graviditet. 00:18:50.371 --> 00:18:52.080 Men till skillnad från min fru 00:18:52.958 --> 00:18:56.177 hade hon aldrig fått prenatal vård med sina två första barn. 00:18:57.549 --> 00:19:01.941 Hon bodde i ett isolerat samhälle i skogen där de i hundra år 00:19:01.965 --> 00:19:03.354 levt utan sjukvård 00:19:04.513 --> 00:19:06.141 tills ... 00:19:06.165 --> 00:19:09.548 tills förra året då en sjuksköterska utbildade hennes grannar 00:19:09.572 --> 00:19:11.283 till lokala sjukvårdare. NOTE Paragraph 00:19:11.307 --> 00:19:12.599 Så där stod jag 00:19:12.623 --> 00:19:16.863 och tog emot patienten som var 2/3 in i sin graviditet. 00:19:16.887 --> 00:19:20.159 Jag tog fram ultraljudet för att kolla på fostret 00:19:20.173 --> 00:19:24.636 och hon började berätta om sina första två barn 00:19:24.636 --> 00:19:27.194 och när jag förde ultraljudssonden över hennes mage 00:19:27.194 --> 00:19:29.686 avbröt hon sig själv mitt i meningen. 00:19:31.221 --> 00:19:32.762 Hon vände sig till mig och sade: 00:19:32.786 --> 00:19:35.080 "Doktorn, vad är det för ljud?" 00:19:37.371 --> 00:19:40.549 Det var första gången som hon hörde sitt barns hjärtslag. 00:19:42.111 --> 00:19:47.171 Och hennes ögon lyste upp på samma sätt som min frus och mina egna ögon lyste upp 00:19:47.195 --> 00:19:49.330 när vi fick höra vår babys hjärtslag. NOTE Paragraph 00:19:51.544 --> 00:19:53.697 Genom mänsklighetens historia 00:19:53.721 --> 00:19:58.253 har sjukdom varit universellt medan sjukvård inte varit det. 00:19:58.277 --> 00:20:00.163 Men som en vis man en gång sa till mig: 00:20:01.690 --> 00:20:04.518 Inget tillstånd är permanent. 00:20:05.491 --> 00:20:06.719 Tiden är inne. 00:20:06.743 --> 00:20:09.066 Tiden är inne för oss att gå så långt det krävs 00:20:09.090 --> 00:20:11.182 för att förändra tillståndet tillsammans. NOTE Paragraph 00:20:11.694 --> 00:20:12.848 Tack. NOTE Paragraph 00:20:12.872 --> 00:20:15.837 (Applåder)