0:00:00.940,0:00:04.428 Voglio condividere con voi una cosa[br]che mi ha insegnato mio padre : 0:00:05.321,0:00:07.718 nessuna condizione è permanente. 0:00:09.283,0:00:12.167 Questa è una lezione che[br]mi ha sempre ripetuto 0:00:12.191,0:00:15.738 e ho imparato quanto fosse vera[br]nella maniera più dura. 0:00:16.590,0:00:19.507 Qui ero in quarta elementare. 0:00:19.531,0:00:23.265 Questa è la foto per l'annuario[br]scattata a scuola nella mia classe 0:00:23.289,0:00:25.001 a Monrovia in Liberia. 0:00:25.514,0:00:29.915 I miei genitori emigrarono dall'India[br]verso l'Africa Occidentale negli anni 70 0:00:29.939,0:00:32.387 e ho avuto il privilegio di crescere lì. 0:00:33.772,0:00:34.922 Avevo nove anni, 0:00:34.946,0:00:36.708 amavo giocare a calcio 0:00:36.732,0:00:38.979 ed ero un secchione[br]nelle materie scientifiche. 0:00:39.003,0:00:43.231 Avevo quel genere di vita che ogni bambino[br]vorrebbe davvero avere. 0:00:45.280,0:00:47.906 Ma nessuna condizione è permanente. 0:00:48.346,0:00:51.269 La notte di Natale del 1989, 0:00:51.293,0:00:53.824 in Liberia scoppiò la guerra civile. 0:00:55.082,0:00:57.036 La guerra iniziò nelle remote campagne e, 0:00:57.060,0:01:00.767 nel giro di pochi mesi, i ribelli armati[br]marciarono verso le nostre città. 0:01:00.791,0:01:02.461 La mia scuola venne chiusa 0:01:02.485,0:01:05.957 e quando l'esercito di ribelli occupò[br]l'unico aereoporto internazionale, 0:01:05.981,0:01:08.466 la gente entrò nel panico[br]e cominciò a fuggire. 0:01:09.750,0:01:13.108 Un mattino mia madre mi bussò[br]e disse: "Raj, prepara le tue cose, 0:01:13.132,0:01:14.421 dobbiamo andare." 0:01:14.995,0:01:17.224 Ci hanno radunato nel centro della città 0:01:17.248,0:01:21.111 e lì nella strada,[br]ci divisero in due file. 0:01:22.633,0:01:25.126 Ero con la mia famiglia in una fila 0:01:25.150,0:01:27.550 e ci stiparono nel portello di carico 0:01:27.574,0:01:28.895 di un aereo umanitario. 0:01:29.374,0:01:32.261 Ero seduto su un sedile[br]con il cuore che andava a mille. 0:01:32.285,0:01:34.704 Guardando fuori[br]dal portellone aperto, 0:01:34.728,0:01:37.567 ho visto centinaia[br]di liberiani in un'altra fila, 0:01:37.591,0:01:39.527 con i bambini[br]portati sulla schiena. 0:01:40.514,0:01:43.360 Quando hanno cercato di salire con noi, 0:01:43.384,0:01:45.743 ho guardato i soldati bloccarli. 0:01:46.691,0:01:48.404 A loro non era permesso scappare. 0:01:49.177,0:01:50.619 Noi eravamo quelli fortunati. 0:01:51.345,0:01:53.101 Abbiamo perso ciò che avevamo, 0:01:53.125,0:01:55.481 ma ci siamo rifatti una vita in America 0:01:55.481,0:01:58.692 e, come immigrati, abbiamo beneficiato[br]della comunità di sostenitori 0:01:58.716,0:02:00.054 riunita intorno a noi. 0:02:01.932,0:02:03.735 Hanno ospitato la mia famiglia, 0:02:03.759,0:02:05.266 mi hanno fatto da guida. 0:02:06.096,0:02:08.239 Hanno aiutato mio papà[br]ad aprire un negozio. 0:02:08.263,0:02:10.632 Andavo a trovarlo[br]nei fine settimana da ragazzo 0:02:10.656,0:02:13.110 per aiutarlo a vendere[br]scarpe da ginnastica e jeans. 0:02:13.134,0:02:15.467 E ogni volta che gli affari andavano male, 0:02:15.491,0:02:17.974 mi ricordava quel mantra: 0:02:17.998,0:02:19.923 nessuna condizione è permanente. 0:02:20.793,0:02:25.222 Quel mantra, la tenacia dei miei genitori[br]e quella comunità di sostenitori 0:02:25.246,0:02:27.571 mi hanno permesso di andare al college 0:02:27.595,0:02:29.312 e poi alla Facoltà di Medicina. 0:02:30.365,0:02:33.794 Una volta le mie speranze[br]erano state distrutte dalla guerra, 0:02:34.037,0:02:35.289 ma grazie a loro 0:02:35.289,0:02:38.374 avevo la possibilità di realizzare[br]il sogno di diventare medico. 0:02:39.046,0:02:41.135 La mia situazione era cambiata. 0:02:42.789,0:02:45.426 Sono passati 15 anni[br]dalla mia fuga da quell'aeroporto, 0:02:45.450,0:02:48.219 ma la memoria di quelle due file[br]non mi ha abbandonato. 0:02:48.243,0:02:50.763 Studiavo medicina[br]e avevo poco più di vent'anni, 0:02:50.787,0:02:52.021 e volevo ritornare 0:02:52.045,0:02:54.915 per capire se potevo aiutare[br]le persone che erano rimaste lì. 0:02:55.785,0:02:56.935 Ma quando sono arrivato, 0:02:56.959,0:02:58.786 ho trovato una distruzione profonda. 0:02:58.810,0:03:00.931 La guerra aveva lasciato solo 51 dottori 0:03:00.955,0:03:03.393 per servire un paese[br]di quattro milioni di persone. 0:03:03.417,0:03:06.900 È come se la città di San Francisco[br]avesse solo 10 dottori. 0:03:07.409,0:03:10.484 Se vi ammalate nella città[br]dove rimangono solo alcuni dottori, 0:03:10.488,0:03:11.977 potreste avere una chance. 0:03:11.981,0:03:15.847 Ma se vi ammalate nelle remote[br]comunità rurali delle foreste fluviali, 0:03:15.851,0:03:18.266 dove la clinica più vicina dista giorni, 0:03:18.266,0:03:22.021 vedevo i miei pazienti morire di malattie[br]per le quali nessuno dovrebbe morire, 0:03:22.025,0:03:24.188 solo perché arrivavano da me troppo tardi. 0:03:24.192,0:03:27.614 Immaginate di avere una figlia di due anni[br]che si sveglia con la febbre 0:03:27.638,0:03:30.042 e capite che potrebbe essere malaria, 0:03:30.066,0:03:33.067 e sapete che l'unico modo per avere[br]le medicine necessarie 0:03:33.091,0:03:34.944 sarebbe quello di portarla al fiume, 0:03:34.968,0:03:37.043 salire in canoa, andare sulla riva opposta 0:03:37.067,0:03:39.682 e dopo camminare per due giorni[br]attraverso la foresta 0:03:39.706,0:03:41.813 solo per raggiungere[br]l'ospedale più vicino. 0:03:42.157,0:03:45.276 Un miliardo di persone vive[br]nei posti più remoti al mondo, 0:03:45.300,0:03:48.945 e nonostante i progressi che abbiamo fatto[br]in medicina moderna e tecnologia, 0:03:48.969,0:03:51.668 le innovazioni non raggiungono[br]l'ultimo miglio. 0:03:51.692,0:03:53.627 Queste comunità sono state abbandonate 0:03:53.627,0:03:55.976 perché si pensa sia troppo[br]complicato raggiungerle 0:03:55.976,0:03:57.450 e troppo difficile aiutarle. 0:03:58.282,0:03:59.969 La malattia è universale; 0:03:59.993,0:04:02.198 l'accesso alla cure non lo è. 0:04:02.222,0:04:04.784 E capire questo mi ha toccato il cuore. 0:04:04.808,0:04:09.066 Nessuno dovrebbe morire perché vive[br]troppo lontano da un medico o un ospedale. 0:04:09.090,0:04:11.535 Nessuna condizione[br]dovrebbe essere permanente. 0:04:13.361,0:04:16.004 L'aiuto in questo caso[br]non è arrivato dall'esterno, 0:04:16.028,0:04:17.681 in realtà è arrivato dall'interno. 0:04:17.705,0:04:19.816 È arrivato dalle stesse comunità locali. 0:04:20.178,0:04:21.537 Vi presento Musu. 0:04:21.561,0:04:22.946 Nella remota Liberia rurale, 0:04:22.970,0:04:27.139 dove la maggioranza delle ragazze non ha[br]la possibilità di finire le elementari, 0:04:27.163,0:04:28.856 Musu è stata tenace. 0:04:30.093,0:04:32.414 A 18 anni, ha concluso le scuole superiori 0:04:32.438,0:04:34.264 ed è tornata nella sua comunità. 0:04:34.738,0:04:37.410 Ha visto che nessuno dei bambini[br]stava ricevendo le cure 0:04:37.434,0:04:39.561 per le malattie che aveva, 0:04:39.585,0:04:41.905 malattie mortali, come malaria[br]e polmonite. 0:04:41.929,0:04:44.046 Quindi si propose come volontaria. 0:04:45.839,0:04:49.480 Ci sono milioni di volontari come Musu[br]nelle zone rurali di tutto il mondo, 0:04:49.484,0:04:51.307 e abbiamo cominciato a pensare 0:04:51.307,0:04:54.995 che membri della comunità come Musu[br]possono aiutarci a risolvere un problema. 0:04:56.103,0:04:58.800 Il nostro sistema sanitario[br]è strutturato in modo tale 0:04:58.804,0:05:02.552 che il lavoro di formulare una diagnosi[br]e prescrivere delle medicine 0:05:02.552,0:05:05.644 è limitato a una équipe[br]di infermiere e dottori come me. 0:05:06.418,0:05:09.063 Ma infermiere e dottori[br]sono concentrati nelle città, 0:05:09.087,0:05:12.423 quindi le comunità rurali come quella[br]di Musu sono escluse. 0:05:12.902,0:05:14.657 Così abbiamo cominciato a chiederci: 0:05:14.681,0:05:17.214 perché non riorganizzare[br]il sistema sanitario? 0:05:17.238,0:05:20.156 Perché non puntare su persone come Musu 0:05:20.180,0:05:23.457 e farle diventare parte o figure centrali[br]delle nostre équipe? 0:05:23.481,0:05:27.406 E se Musu ci aiutasse a portare il sistema[br]sanitario dagli ospedali nelle città 0:05:27.430,0:05:29.554 alle case dei suoi vicini? 0:05:31.141,0:05:33.236 Musu aveva 48 anni quando l'ho incontrata. 0:05:34.016,0:05:37.069 Nonostante il suo incredibile[br]talento e la sua grinta, 0:05:37.093,0:05:40.294 non aveva avuto un lavoro[br]retribuito in 30 anni. 0:05:41.463,0:05:43.849 Quale tecnologia potrebbe aiutarla? 0:05:44.384,0:05:48.678 Perché non investire su di lei[br]con un corso di formazione, 0:05:48.702,0:05:50.982 equipaggiarla con medicine vere, 0:05:51.828,0:05:55.054 a farle avere un lavoro vero? 0:05:56.404,0:06:00.868 Nel 2007, stavo provando[br]a rispondere a queste domande 0:06:00.892,0:06:03.465 e io e mia moglie ci siamo sposati[br]quello stesso anno. 0:06:04.100,0:06:08.593 Abbiamo chiesto ai nostri parenti[br]di lasciar perdere la lista nozze 0:06:08.617,0:06:10.167 e versare invece un'offerta 0:06:10.191,0:06:13.432 in modo da poter costituire[br]un'organizzazione no-profit. 0:06:14.118,0:06:16.555 Credetemi, so essere[br]più romantico di così. 0:06:16.579,0:06:17.729 (Risate) 0:06:18.163,0:06:20.390 Abbiamo raccolto 6.000 dollari, 0:06:20.390,0:06:22.778 abbiamo creato un gruppo[br]con liberiani e americani 0:06:22.778,0:06:25.470 e lanciato l'organizzazione no-profit[br]"Last Mile Health". 0:06:25.494,0:06:27.661 L'obiettivo è portare[br]un operatore sanitario 0:06:27.661,0:06:30.421 alla portata di chiunque, ovunque. 0:06:30.421,0:06:32.355 Abbiamo ideato un processo in tre fasi, 0:06:32.379,0:06:33.843 'forma, equipaggia, paga', 0:06:33.867,0:06:37.158 per investire nel lungo termine[br]in volontari come Musu 0:06:37.158,0:06:39.437 perché diventino[br]assistenti specializzati, 0:06:39.437,0:06:41.045 operatori sanitari locali. 0:06:41.069,0:06:45.626 Per prima cosa abbiamo insegnato a Musu[br]a fare prevenzione, diagnosi e trattamento 0:06:45.650,0:06:49.359 delle 10 patologie più diffuse[br]tra le famiglie nel suo villaggio. 0:06:49.903,0:06:53.157 Un infermiere supervisore[br]le faceva lezione ogni mese a casa sua. 0:06:53.883,0:06:56.424 L'abbiamo dotata della più moderna[br]tecnologia medica, 0:06:56.448,0:06:59.818 come questo rapido test da un dollaro[br]per diagnosticare la malaria, 0:06:59.842,0:07:03.571 insieme a uno zaino[br]pieno di medicine come questo 0:07:03.595,0:07:05.952 per curare infezioni come la polmonite, 0:07:06.590,0:07:08.157 e soprattutto, 0:07:08.181,0:07:12.469 uno smartphone, per aiutarla[br]a mappare le epidemie. 0:07:13.340,0:07:16.421 Infine abbiamo riconosciuto[br]la dignità del lavoro di Musu. 0:07:16.421,0:07:18.894 Con il governo liberiano[br]abbiamo creato un contratto, 0:07:18.898,0:07:20.314 le abbiamo dato uno stipendio 0:07:20.314,0:07:22.321 e l'opportunità di avere un lavoro vero. 0:07:22.345,0:07:23.514 Lei è straordinaria. 0:07:23.538,0:07:27.024 Musu ha imparato[br]oltre 30 competenze mediche, 0:07:27.048,0:07:29.807 dallo screening infantile[br]per la malnutrizione, 0:07:29.831,0:07:33.304 alla valutazione delle cause[br]della tosse infantile con uno smartphone, 0:07:33.328,0:07:36.449 al sostegno di persone con HIV 0:07:36.473,0:07:40.270 e fornire cure riabilitative[br]a pazienti che hanno perso gli arti. 0:07:41.875,0:07:43.854 Lavorando come parte del nostro team, 0:07:43.854,0:07:45.609 lavorando come paramedici, 0:07:45.609,0:07:47.902 gli operatori sanitari locali[br]aiutano a garantire 0:07:47.902,0:07:50.323 che molte delle cure fornite[br]dal medico di famiglia 0:07:50.323,0:07:54.017 arrivino dove nessun medico[br]di famiglia potrebbe andare. 0:07:54.041,0:07:56.982 Una della mie cose preferite[br]è prendermi cura di pazienti 0:07:57.006,0:07:58.455 con operatori sanitari locali. 0:07:58.479,0:08:00.792 Lo scorso anno[br]ero andato a trovare A.B., 0:08:00.816,0:08:04.455 e come Musu, A.B. ha avuto[br]l'opportunità di andare a scuola. 0:08:04.479,0:08:07.420 Frequentava le medie, 0:08:07.420,0:08:09.026 quando i suoi genitori morirono. 0:08:09.026,0:08:11.436 Diventò orfano e dovette[br]abbandonare gli studi. 0:08:12.919,0:08:17.327 L'anno scorso, dopo un corso di formazione[br]A.B. è diventato operatore sanitario. 0:08:18.215,0:08:21.081 Mentre faceva visite porta a porta, 0:08:21.105,0:08:23.328 ha incontrato questo bambino[br]di nome Prince, 0:08:23.352,0:08:26.625 la cui madre aveva avuto problemi[br]con l'allattamento al seno, 0:08:26.649,0:08:29.861 e dall'età di sei mesi,[br]Prince aveva cominciato a deperire. 0:08:29.885,0:08:33.524 A.B. aveva appena imparato a usare[br]questa striscia con colori codificati 0:08:33.524,0:08:37.094 che si avvolge attorno al braccio[br]per diagnosticare la malnutrizione. 0:08:37.094,0:08:39.509 A.B. si è accorto che Prince[br]era nella zona rossa, 0:08:39.509,0:08:41.424 che significa ricovero ospedaliero. 0:08:41.424,0:08:44.080 Così A.B. ha accompagnato Prince[br]e la madre al fiume, 0:08:44.084,0:08:45.271 è salito sulla canoa 0:08:45.275,0:08:47.975 e ha remato per quattro ore[br]per raggiungere l'ospedale. 0:08:47.975,0:08:50.164 Poi, quando Prince è stato dimesso, 0:08:50.982,0:08:55.078 A.B. ha insegnato alla madre[br]come dare al figlio degli integratori. 0:08:55.863,0:08:57.932 Alcuni mesi dopo, 0:08:57.932,0:09:01.162 A.B. mi ha portato a visitare Prince[br]ed è un piccolo bimbo paffuto. 0:09:01.166,0:09:02.317 (Risate) 0:09:02.321,0:09:05.377 Sta facendo progressi,[br]si alza in piedi da solo 0:09:05.377,0:09:07.504 e sta anche cominciando[br]a dire alcune parole. 0:09:07.504,0:09:10.027 Questi operatori sono[br]per me una fonte di ispirazione. 0:09:10.027,0:09:12.329 Spesso chiedo loro[br]perché fanno ciò che fanno, 0:09:12.333,0:09:14.067 e quando l'ho chiesto ad A.B., 0:09:14.954,0:09:18.949 ha risposto: "Doc, da quando ho lasciato[br]la scuola, questa è la prima volta 0:09:18.953,0:09:21.332 che posso tenere una penna[br]in mano per scrivere. 0:09:22.036,0:09:24.306 La mia mente è più fresca." 0:09:26.104,0:09:29.782 Le storie di A.B. e Musu[br]mi hanno insegnato cose fondamentali 0:09:29.806,0:09:31.114 sull'essere umano. 0:09:32.276,0:09:34.332 La nostra volontà di aiutare gli altri 0:09:35.429,0:09:38.805 può in realtà aiutarci a migliorare[br]la nostra stessa situazione. 0:09:39.712,0:09:42.080 Ero così commosso[br]da quanto potente possa essere 0:09:42.080,0:09:43.830 la volontà di servire il prossimo 0:09:43.830,0:09:45.128 alcuni anni fa, 0:09:46.004,0:09:48.007 quando affrontammo una catastrofe globale. 0:09:48.660,0:09:50.382 Nel dicembre 2013, 0:09:50.386,0:09:53.991 accadde qualcosa nella foresta pluviale[br]oltre i nostri confini in Guinea. 0:09:53.991,0:09:58.605 Un bambino piccolo di nome Emile si ammalò[br]con sintomi di vomito, febbre e diarrea. 0:09:58.609,0:10:00.938 Viveva in un'area[br]dove le strade erano poche 0:10:00.942,0:10:03.848 e c'era una grave carenza[br]di operatori sanitari. 0:10:04.832,0:10:06.008 Emile morì, 0:10:06.012,0:10:07.899 e dopo poche settimane morì la sorella, 0:10:07.899,0:10:09.843 e alcune settimane dopo morì la madre. 0:10:09.843,0:10:13.042 Questa malattia si diffuse[br]da una comunità all'altra. 0:10:13.042,0:10:15.081 Solo tre mesi più tardi 0:10:15.085,0:10:17.867 il mondo si rese conto[br]che si trattava di Ebola. 0:10:18.304,0:10:21.032 Dove ogni minuto è importante,[br]avevamo già perso mesi, 0:10:21.032,0:10:24.489 e da allora il virus si era diffuso[br]rapidamente nell'Africa occidentale 0:10:24.503,0:10:26.539 e alla fine in altre parti del mondo. 0:10:26.553,0:10:29.871 Le aziende chiusero, le linee aeree[br]iniziarono a cancellare voli. 0:10:29.875,0:10:31.311 Nella fase acuta della crisi, 0:10:31.315,0:10:35.780 quando si stimava che il contagio avrebbe[br]potuto colpire 1,4 milioni di persone, 0:10:35.784,0:10:39.327 quando si pensava[br]che la maggior parte sarebbe morta, 0:10:39.327,0:10:41.725 quando stavamo perdendo ogni speranza, 0:10:43.678,0:10:46.560 ricordo che ero con un gruppo[br]di operatori sanitari 0:10:46.574,0:10:49.352 nella foresta pluviale[br]dove si era manifestato un focolaio. 0:10:49.356,0:10:52.385 Li stavamo aiutando[br]ad indossare le maschere, 0:10:52.385,0:10:54.439 i guanti e le tute di cui avevano bisogno 0:10:54.439,0:10:56.448 per evitare di contrarre il virus 0:10:56.452,0:10:58.780 mentre assistevano i loro pazienti. 0:10:58.784,0:11:01.085 Ricordo la paura nei loro occhi. 0:11:02.492,0:11:07.078 Ricordo che rimanevo sveglio la notte,[br]pensando se avevo fatto la scelta giusta 0:11:08.519,0:11:10.108 mandandoli sul campo. 0:11:10.757,0:11:14.642 Quando Ebola minacciò di mettere[br]in ginocchio l'umanità intera, 0:11:15.496,0:11:18.569 gli operatori sanitari liberiani[br]non cedettero alla paura. 0:11:19.779,0:11:22.127 Fecero ciò che avevano sempre fatto: 0:11:22.131,0:11:25.085 risposero alle chiamate[br]per aiutare i loro vicini. 0:11:25.586,0:11:29.384 I membri delle comunità della Liberia[br]impararono i sintomi di Ebola, 0:11:29.384,0:11:32.941 lavorarono con infermieri e medici[br]andando porta-a-porta a trovare i malati 0:11:32.955,0:11:34.541 per sottoporli a cure mediche. 0:11:34.541,0:11:37.965 Mapparono migliaia di persone[br]che erano state esposte al virus 0:11:37.969,0:11:40.412 e contribuirono a rompere[br]la catena del contagio. 0:11:40.416,0:11:43.746 Circa 10.000 operatori sanitari[br]rischiarono le loro stesse vite 0:11:43.750,0:11:46.958 per aiutare a debellare e a bloccare[br]la diffusione del virus. 0:11:47.527,0:11:53.412 (Applausi) 0:11:54.696,0:11:58.226 Oggi, il virus Ebola è sotto controllo[br]nell'Africa occidentale, 0:11:58.230,0:11:59.851 e abbiamo imparato un po' di cose. 0:12:00.179,0:12:03.107 Abbiamo imparato che l'assenza[br]di assistenza nelle zone rurali 0:12:03.107,0:12:04.819 può portare a focolai di infezione 0:12:04.819,0:12:07.209 e questo ci espone tutti[br]a un rischio maggiore. 0:12:07.632,0:12:10.434 Abbiamo imparato che il sistema[br]di emergenza più efficiente 0:12:10.434,0:12:12.466 è un sistema che lavora tutti i giorni, 0:12:12.476,0:12:15.196 e quel sistema deve raggiungere[br]tutte le comunità, 0:12:15.220,0:12:17.575 incluse quelle rurali[br]come quella di Emile. 0:12:18.540,0:12:19.711 Ma soprattutto, 0:12:19.715,0:12:23.176 abbiamo imparato dal coraggio[br]degli operatori sanitari della Liberia 0:12:23.200,0:12:26.921 che come esseri umani non siamo definiti[br]dalle situazioni che affrontiamo, 0:12:26.945,0:12:29.009 non importa quanto sembrino disperate. 0:12:30.140,0:12:32.482 Sono le nostre risposte[br]a dire chi siamo. 0:12:34.300,0:12:36.351 Negli ultimi 15 anni, 0:12:37.249,0:12:39.252 ho visto la forza dell'idea 0:12:39.276,0:12:43.403 di trasformare cittadini normali[br]in operatori sanitari locali, 0:12:43.403,0:12:45.260 in eroi quotidiani. 0:12:46.084,0:12:47.610 L'ho vista agire ovunque, 0:12:47.610,0:12:50.108 dalle comunità nelle foreste[br]dell'Africa occidentale, 0:12:50.108,0:12:52.277 alle comunità di pescatori in Alaska. 0:12:52.979,0:12:54.129 È vero, 0:12:54.153,0:12:57.232 questi operatori sanitari[br]non fanno neurochirurgia, 0:12:57.232,0:12:58.718 ma stanno facendo il possibile 0:12:58.742,0:13:01.814 per permettere a chiunque[br]di curarsi, ovunque. 0:13:03.645,0:13:04.932 A che punto siamo? 0:13:05.812,0:13:09.596 Sappiamo che sono[br]ancora in milioni a morire 0:13:09.600,0:13:11.369 per cause che si possono prevenire 0:13:11.373,0:13:13.268 nelle zone rurali di tutto il mondo. 0:13:13.272,0:13:17.113 E sappiamo che gran parte[br]di queste morti stanno avvenendo 0:13:17.137,0:13:19.460 in questi paesi colorati in blu. 0:13:19.849,0:13:21.020 Ma sappiamo anche 0:13:21.024,0:13:24.497 che se formiamo un esercito[br]di operatori sanitari locali 0:13:24.497,0:13:27.824 insegnando anche solo[br]30 tecniche salvavita, 0:13:28.508,0:13:32.624 potremo salvare le vite di circa[br]30 milioni di persone entro il 2030. 0:13:33.652,0:13:38.327 Trenta incarichi potrebbero salvare[br]30 milioni di vite entro il 2030. 0:13:38.327,0:13:40.084 Non è solo un progetto, 0:13:40.088,0:13:41.903 stiamo provando che può essere fatto. 0:13:41.907,0:13:43.097 In Liberia, 0:13:43.097,0:13:47.376 il governo liberiano sta formando[br]migliaia di operatori come A.B. e Musu 0:13:47.380,0:13:48.578 dopo l'Ebola, 0:13:48.578,0:13:52.059 per portare cure mediche a ogni bambino[br]e ogni famiglia del paese. 0:13:52.063,0:13:54.094 Abbiamo avuto l'onore[br]di lavorare con loro 0:13:54.118,0:13:56.666 e adesso siamo in parternariato[br]con organizzazioni 0:13:56.666,0:13:58.902 che lavorano in altri paesi 0:13:58.902,0:14:01.159 per aiutarli a realizzare la stessa cosa. 0:14:02.005,0:14:04.695 Se possiamo farlo su scala nazionale, 0:14:05.550,0:14:07.186 potremmo salvare milioni di vite 0:14:07.186,0:14:08.582 e allo stesso tempo 0:14:08.586,0:14:10.367 creare milioni di posti di lavoro. 0:14:11.875,0:14:14.667 Ma non possiamo farlo[br]senza la tecnologia. 0:14:15.126,0:14:18.414 La gente è preoccupata che la tecnologia[br]le farà perdere il lavoro, 0:14:18.414,0:14:20.607 ma quando si tratta di operatori sanitari, 0:14:20.621,0:14:23.897 la tecnologia è fondamentale[br]per creare posti di lavoro. 0:14:23.901,0:14:26.317 Senza tecnologia,[br]senza questo smartphone, 0:14:26.341,0:14:29.063 senza questo rapido test, 0:14:29.960,0:14:34.493 per noi sarebbe stato impossibile[br]assumere A.B. e Musu. 0:14:35.334,0:14:38.316 Penso sia il momento per una tecnologia[br]che ci aiuti a formare, 0:14:38.316,0:14:41.710 che ci aiuti a formare le persone[br]più velocemente e meglio di sempre. 0:14:42.578,0:14:43.738 Come medico, 0:14:43.752,0:14:47.283 uso la tecnologia per aggiornarmi[br]e ottenere certificati. 0:14:47.283,0:14:50.002 Uso gli smartphone,[br]le app, i corsi on line. 0:14:50.002,0:14:52.218 Ma quando A.B. vuole imparare, 0:14:52.222,0:14:54.317 deve saltare su quella canoa 0:14:55.152,0:14:56.812 e andare al centro di formazione. 0:14:56.816,0:14:59.008 E quando Musu si presenta a lezione, 0:14:59.710,0:15:03.315 i suoi insegnanti usano ancora[br]lavagne a fogli e pennarelli. 0:15:04.147,0:15:08.680 Perché non dovrebbero avere[br]il mio stesso accesso all'apprendimento? 0:15:10.384,0:15:14.042 Se vogliamo davvero operatori sanitari[br]con formazione su competenze salvavita 0:15:14.042,0:15:15.288 e non solo, 0:15:16.098,0:15:19.352 dobbiamo cambiare[br]questo modello educativo obsoleto. 0:15:20.202,0:15:22.210 Qui la tecnologia può[br]segnare una svolta. 0:15:22.210,0:15:25.789 Sono incantato dalla rivoluzione[br]digitale in campo educativo 0:15:25.789,0:15:28.933 promossa da quelli[br]come Khan Academy e edX. 0:15:30.041,0:15:32.554 Da tanto tempo penso[br]che sia arrivato il momento; 0:15:32.558,0:15:33.979 è il momento di un impatto 0:15:33.979,0:15:36.284 tra la rivoluzione digitale[br]dell'educazione 0:15:36.308,0:15:38.458 e la rivoluzione della sanità locale. 0:15:39.483,0:15:42.703 Questo mi porta all'augurio[br]del mio premio TED. 0:15:43.759,0:15:45.560 Mi auguro... 0:15:45.584,0:15:47.744 mi auguro che ci aiuterete ad arruolare 0:15:47.744,0:15:50.428 il più grande esercito[br]di operatori sanitari locali 0:15:50.428,0:15:52.068 che il mondo abbia mai conosciuto, 0:15:52.068,0:15:54.913 con la creazione della[br]Community Health Academy, 0:15:54.917,0:15:58.122 una piattaforma globale per formare,[br]connettere e delegare. 0:15:58.797,0:15:59.983 (Applausi) 0:15:59.988,0:16:01.170 Grazie. 0:16:01.175,0:16:04.797 (Applausi) 0:16:04.801,0:16:05.959 Grazie. 0:16:07.816,0:16:09.380 Questa è l'idea: 0:16:09.384,0:16:11.454 creeremo e selezioneremo 0:16:12.066,0:16:15.941 il meglio in risorse digitali formative. 0:16:16.802,0:16:21.457 Le porteremo agli operatori sanitari[br]locali di tutto il mondo, 0:16:21.461,0:16:22.724 inclusi A.B. e Musu. 0:16:22.738,0:16:25.514 Vedranno video-lezioni[br]su come somministrare vaccini 0:16:25.514,0:16:28.651 e corsi on-line su come individuare[br]il prossimo focolaio epidemico, 0:16:28.651,0:16:30.944 così non saranno bloccati[br]sulle lavagne a fogli. 0:16:30.944,0:16:34.554 Aiuteremo questi paesi[br]ad accreditare questi lavoratori, 0:16:34.568,0:16:39.305 perché non rimangano una forza-lavoro[br]non riconosciuta e sottovalutata, 0:16:39.305,0:16:42.066 ma diventino dei rinomati[br]e competenti professionisti, 0:16:42.066,0:16:43.821 proprio come infermieri e dottori. 0:16:45.406,0:16:48.769 Creeremo una rete[br]di aziende e imprenditori 0:16:48.769,0:16:51.039 che hanno creato[br]tecnologie innovative salvavita 0:16:51.053,0:16:53.453 e li metteremo in contatto[br]con operatori come Musu, 0:16:53.457,0:16:56.032 così che possano[br]aiutare meglio le loro comunità. 0:16:56.899,0:17:00.009 Lavoreremo senza tregua[br]per convincere i governi 0:17:00.009,0:17:04.171 dell'importanza del ruolo degli operatori[br]nella pianificazione sanitaria. 0:17:05.734,0:17:09.543 Vogliamo testare l'accademia[br]e fare un progetto pilota in Liberia 0:17:09.547,0:17:11.439 e in altri paesi partner, 0:17:11.443,0:17:13.250 e poi vogliamo estenderlo ovunque, 0:17:13.254,0:17:15.477 incluse le zone rurali del Nord America. 0:17:16.103,0:17:17.713 Con la forza di questo progetto, 0:17:17.717,0:17:20.299 crediamo che i paesi[br]possano rendersi conto 0:17:20.303,0:17:23.628 che un cambiamento[br]del sistema sanitario è possibile. 0:17:24.470,0:17:28.578 Il mio sogno è che questa accademia[br]possa contribuire alla formazione 0:17:28.582,0:17:30.794 di centinaia di migliaia[br]di membri di comunità 0:17:30.818,0:17:33.747 per aiutarli a portare[br]cure sanitarie ai loro vicini, 0:17:33.747,0:17:35.351 quelle centinaia di milioni 0:17:35.375,0:17:37.996 che vivono nelle località[br]più remote del mondo, 0:17:38.685,0:17:40.966 dai popoli delle foreste[br]nell'Africa occidentale, 0:17:40.966,0:17:43.050 ai villaggi di pescatori in Alaska; 0:17:43.054,0:17:47.126 dalle cime degli Appalachi[br]alle montagne in Afghanistan. 0:17:47.140,0:17:49.830 Se questa visione incontra la vostra, 0:17:49.854,0:17:53.075 andate su[br]communityhealthacademy.org 0:17:53.740,0:17:55.420 e unitevi a questa rivoluzione. 0:17:56.536,0:18:01.209 Fateci sapere se voi o la vostra azienda[br]o qualcuno che conoscete può aiutarci 0:18:01.213,0:18:04.444 mentre proviamo a costruire[br]questa accademia l'anno prossimo. 0:18:05.574,0:18:07.530 Mentre guardo questa sala, 0:18:08.310,0:18:11.046 capisco che non facciamo[br]i nostri viaggi da soli; 0:18:11.046,0:18:12.549 sono determinati dagli altri. 0:18:12.573,0:18:16.416 Ci sono così tante persone qui[br]che hanno aderito a questa causa. 0:18:16.440,0:18:19.650 È un grande onore essere parte[br]di questa comunità, 0:18:19.674,0:18:22.357 una comunità che vuole[br]aderire a un'iniziativa 0:18:22.381,0:18:23.749 audace come questa, 0:18:23.773,0:18:25.848 quindi voglio concludere 0:18:25.872,0:18:27.094 con una riflessione. 0:18:27.986,0:18:30.973 Penso sempre di più[br]a quello che mio padre mi ha insegnato. 0:18:31.726,0:18:33.927 In questi giorni,[br]sono anche diventato papà. 0:18:33.951,0:18:35.967 Ho due figli, 0:18:35.991,0:18:39.979 e io e mia moglie abbiamo appena saputo[br]che aspettiamo il nostro terzo figlio. 0:18:40.003,0:18:41.011 (Applausi) 0:18:41.035,0:18:42.102 Grazie. 0:18:42.126,0:18:43.677 (Applausi) 0:18:44.056,0:18:46.884 Recentemente avevo in cura[br]una donna in Liberia 0:18:46.908,0:18:49.633 che, come mia moglie,[br]era alla sua terza gravidanza. 0:18:50.371,0:18:52.080 Ma diversamente da mia moglie, 0:18:52.958,0:18:55.957 non aveva avuto cure prenatali[br]per i suoi primi due bambini. 0:18:57.549,0:19:00.375 Viveva nella foresta[br]in una comunità isolata 0:19:00.375,0:19:02.135 che era andata avanti per 100 anni 0:19:02.135,0:19:03.644 senza assistenza sanitaria, 0:19:04.513,0:19:06.161 fino a quando ... 0:19:06.165,0:19:09.568 fino a quando lo scorso anno[br]un'infermiera ha preparato i suoi vicini 0:19:09.572,0:19:11.313 per diventare operatori sanitari. 0:19:11.313,0:19:12.639 Quindi ero lì, 0:19:12.639,0:19:16.863 stavo visitando questa paziente[br]al secondo trimestre 0:19:16.887,0:19:20.179 con gli ultrasuoni per verificare[br]lo stato di salute del figlio, 0:19:20.183,0:19:23.762 e lei ha iniziato a raccontarci storie[br]sui primi due figli. 0:19:23.762,0:19:26.944 La sonda era proprio sopra[br]il suo ombelico 0:19:26.968,0:19:29.236 e lei si è bloccata a metà della frase. 0:19:31.221,0:19:32.762 Si è girata e mi ha chiesto: 0:19:32.786,0:19:35.080 "Doc, cos'è quel suono?" 0:19:37.371,0:19:40.549 Per la prima volta sentiva[br]il battito del cuore di suo figlio. 0:19:42.111,0:19:47.171 Le si sono illuminati gli occhi,[br]come gli occhi di mia moglie e i miei 0:19:47.195,0:19:49.800 quando abbiamo sentito[br]il battito del nostro bambino. 0:19:51.544,0:19:53.717 Lungo tutta la storia umana, 0:19:53.727,0:19:58.283 la malattia è stata universale,[br]e l'accesso alle cure no. 0:19:58.283,0:20:00.163 Ma un uomo saggio[br]una volta mi ha detto: 0:20:01.690,0:20:04.178 nessuna condizione è permanente. 0:20:05.491,0:20:06.789 È il momento. 0:20:06.789,0:20:09.096 È il momento di fare[br]tutto ciò che è necessario 0:20:09.096,0:20:11.182 per cambiare insieme questa situazione. 0:20:11.694,0:20:12.868 Grazie. 0:20:12.872,0:20:17.339 (Applausi)