0:00:00.940,0:00:04.418 Je veux partager avec vous[br]une chose que mon père m'a apprise : 0:00:05.321,0:00:07.718 aucune situation n'est permanente. 0:00:09.283,0:00:12.217 C'est une leçon qu'il a partagée[br]avec moi à plusieurs reprises 0:00:12.217,0:00:15.738 et j'ai appris à mes dépens[br]que c'était vrai. 0:00:16.590,0:00:19.507 Me voilà avec ma classe de CM1. 0:00:19.531,0:00:23.265 C'est ma photo de classe[br]prise dans mon école 0:00:23.289,0:00:25.001 à Monrovia, au Liberia. 0:00:25.514,0:00:29.915 Mes parents ont émigré d'Inde[br]en Afrique de l'Ouest dans les années 70 0:00:29.939,0:00:32.387 et j'ai eu de le privilège[br]de grandir là-bas. 0:00:33.772,0:00:34.922 J'avais neuf ans, 0:00:34.946,0:00:36.708 j'adorais jouer au foot 0:00:36.732,0:00:39.059 et j'étais passionné[br]par les maths et la science. 0:00:39.059,0:00:43.231 Je vivais le genre de vie[br]dont tout enfant rêverait. 0:00:45.280,0:00:47.906 Mais aucune situation n'est permanente. 0:00:48.346,0:00:51.269 Lors du réveillon de Noël en 1989, 0:00:51.293,0:00:53.824 la guerre civile a éclaté au Liberia. 0:00:55.082,0:00:57.036 La guerre a démarré dans la campagne 0:00:57.060,0:01:00.767 et, en quelques mois, des armées rebelles[br]avaient marché jusqu'à notre ville. 0:01:00.791,0:01:02.461 Mon école a été fermée 0:01:02.485,0:01:06.107 et quand les armées rebelles se sont[br]emparées du seul aéroport international, 0:01:06.107,0:01:08.466 les gens ont commencé à paniquer et fuir. 0:01:09.750,0:01:13.288 Un matin, ma mère a frappé à ma porte[br]et a dit : « Raj, fais tes valises -- 0:01:13.288,0:01:14.421 nous devons partir. » 0:01:14.995,0:01:17.224 On nous a emmenés dans le centre ville 0:01:17.248,0:01:21.421 et, sur le tarmac,[br]on nous a divisés en deux files. 0:01:22.633,0:01:25.126 Je me suis tenu avec ma famille[br]dans une file, 0:01:25.150,0:01:27.550 on nous a tassés[br]dans la trappe de cargaison 0:01:27.574,0:01:28.755 d'un avion de sauvetage. 0:01:29.374,0:01:32.341 J'étais assis là sur un banc,[br]le cœur battant à 100 à l'heure. 0:01:32.341,0:01:34.704 En regardant par la trappe ouverte, 0:01:34.728,0:01:37.567 j'ai vu des centaines de Libériens[br]dans une autre file, 0:01:37.591,0:01:39.527 les enfants sanglés dans leur dos. 0:01:40.514,0:01:43.360 Quand ils ont essayé de rentrer avec nous, 0:01:43.384,0:01:45.743 j'ai regardé des soldats les retenir. 0:01:46.691,0:01:48.404 Ils n'avaient pas le droit de fuir. 0:01:49.177,0:01:50.619 Nous étions les chanceux. 0:01:51.345,0:01:53.101 Nous avons perdu ce que nous avions 0:01:53.125,0:01:55.537 mais nous sommes réinstallés en Amérique 0:01:55.561,0:01:58.792 et, étant des immigrants, avons bénéficié[br]de la communauté de soutien 0:01:58.792,0:02:00.494 qui s'est réunie autour de nous. 0:02:01.932,0:02:04.745 Ils ont accueilli ma famille[br]dans leur maison, m'ont guidé. 0:02:06.096,0:02:08.239 Ils ont aidé mon père à ouvrir un magasin. 0:02:08.263,0:02:10.722 J'allais voir mon père[br]le week-end quand j'étais ado 0:02:10.722,0:02:13.110 pour l'aider à vendre[br]des baskets et jeans. 0:02:13.134,0:02:15.467 Dès que les affaires allaient mal, 0:02:15.491,0:02:17.974 il me rappelait ce mantra : 0:02:17.998,0:02:19.923 aucune situation n'est permanente. 0:02:20.793,0:02:25.222 Ce mantra, la persévérance de mes parents[br]et cette communauté de soutien 0:02:25.246,0:02:27.611 ont rendu possible[br]que j'aille à l'université 0:02:27.611,0:02:29.312 puis en école de médecine. 0:02:30.365,0:02:33.104 Mes espoirs avaient été détruits[br]durant une guerre 0:02:34.037,0:02:35.305 mais grâce à eux, 0:02:35.329,0:02:38.194 j'ai eu la chance de réaliser mon rêve[br]de devenir médecin. 0:02:39.046,0:02:41.135 Ma situation avait changé. 0:02:42.789,0:02:45.426 Cela faisait 15 ans[br]que j'avais fui cet aérodrome 0:02:45.450,0:02:48.259 mais le souvenir de ces deux files[br]ne m'avait jamais quitté. 0:02:48.259,0:02:50.833 J'étais un étudiant en médecine,[br]j'avais environ 25 ans 0:02:50.833,0:02:52.021 et je voulais y retourner 0:02:52.045,0:02:54.915 pour voir si je pouvais servir[br]les gens laissés pour compte. 0:02:55.785,0:02:56.935 Quand j'y suis retourné, 0:02:56.959,0:02:58.786 j'ai trouvé une destruction totale. 0:02:58.810,0:03:00.931 La guerre nous avait laissés[br]avec 51 médecins 0:03:00.955,0:03:03.393 pour servir un pays[br]de 4 millions d'habitants. 0:03:03.417,0:03:06.900 C'est comme si la ville de San Francisco[br]n'avait que 10 médecins. 0:03:07.409,0:03:10.484 Si vous tombiez malade dans la ville[br]où il restait un médecin, 0:03:10.508,0:03:11.957 vous aviez une chance. 0:03:11.981,0:03:15.847 Si vous tombiez malade dans une communauté[br]éloignée, dans la forêt tropicale, 0:03:15.871,0:03:18.236 où vous étiez à des jours[br]de toute clinique -- 0:03:18.260,0:03:22.001 je voyais mes patients mourir de maladies[br]dont personne ne devrait mourir, 0:03:22.025,0:03:24.168 juste parce qu'ils arrivaient trop tard. 0:03:24.192,0:03:27.614 Imaginez qu'un enfant de deux ans[br]se réveille avec de la fièvre un matin 0:03:27.638,0:03:30.042 et vous réalisez qu'il pourrait[br]avoir la malaria 0:03:30.066,0:03:33.067 et la seule façon qu'il ait[br]les médicaments nécessaires 0:03:33.091,0:03:35.034 serait de l'amener à la rivière, 0:03:35.034,0:03:37.103 de prendre un canoë jusqu'à l'autre côté 0:03:37.103,0:03:39.682 puis de marcher pendant deux jours[br]à travers la forêt 0:03:39.706,0:03:41.793 pour atteindre la clinique la plus proche. 0:03:42.157,0:03:45.356 Un milliard de gens vivent[br]dans les communautés les plus reculées 0:03:45.356,0:03:48.945 et, malgré les progrès faits[br]en médecine et technologie modernes, 0:03:48.969,0:03:51.668 nos innovations ne suffisent pas. 0:03:51.692,0:03:53.653 Ces communautés sont laissées pour compte 0:03:53.677,0:03:57.446 car on les pense trop difficiles[br]à atteindre et à servir. 0:03:58.282,0:03:59.969 Les maladies sont universelles ; 0:03:59.993,0:04:02.198 l'accès aux soins ne l'est pas. 0:04:02.222,0:04:04.784 Réaliser cela a allumé[br]une flamme dans mon âme. 0:04:04.808,0:04:09.066 Personne ne devrait mourir car ils vivent[br]trop loin d'un médecin ou d'une clinique. 0:04:09.090,0:04:11.535 Aucune situation[br]ne devrait être permanente. 0:04:13.361,0:04:16.004 Dans ce cas, l'aide[br]ne venait pas de l'extérieur 0:04:16.028,0:04:17.681 mais de l'intérieur. 0:04:17.705,0:04:19.706 Elle venait des communautés elles-mêmes. 0:04:20.178,0:04:21.537 Voici Musu. 0:04:21.561,0:04:22.946 Dans la campagne libérienne, 0:04:22.970,0:04:27.139 où la plupart des filles n'ont pas[br]l'opportunité de finir l'école primaire, 0:04:27.163,0:04:28.686 Musu a persisté. 0:04:30.093,0:04:32.414 A l'âge de 18 ans, elle a terminé le lycée 0:04:32.438,0:04:34.334 et elle est revenue dans sa communauté. 0:04:34.738,0:04:37.410 Elle a vu qu'aucun des enfants[br]n'obtenait de traitement 0:04:37.434,0:04:39.561 pour les maladies qu'il fallait soigner -- 0:04:39.585,0:04:41.995 des maladies mortelles :[br]la malaria, la pneumonie. 0:04:41.995,0:04:44.046 Elle s'est inscrite en tant que bénévole. 0:04:45.839,0:04:49.480 Il y a des millions de volontaires[br]dans les zones rurales dans le monde 0:04:49.504,0:04:51.277 et nous avons pensé -- 0:04:51.301,0:04:54.785 les membres des communautés pourraient[br]nous aider à résoudre un problème. 0:04:56.103,0:04:58.780 Notre système de santé[br]est structuré de telle façon 0:04:58.804,0:05:02.512 que le diagnostic des maladies[br]et la prescription de médicaments 0:05:02.536,0:05:05.644 est limité à une équipe[br]d'infirmiers et de médecins comme moi. 0:05:06.418,0:05:09.183 Mais infirmiers et médecins[br]sont concentrés dans les villes 0:05:09.183,0:05:12.423 et les communautés rurales[br]sont laissées pour compte. 0:05:12.902,0:05:14.657 Nous nous sommes demandé : 0:05:14.681,0:05:17.214 et si nous réorganisions[br]le système de santé ? 0:05:17.238,0:05:20.156 Et si nous avions des membres[br]de la communauté comme Musu 0:05:20.180,0:05:23.457 qui faisaient partie ou étaient au centre[br]de notre équipe médicale ? 0:05:23.481,0:05:27.406 Et si Musu pouvait nous aider à apporter[br]les soins des cliniques des villes 0:05:27.430,0:05:29.554 jusqu'au seuil de porte de ses voisins ? 0:05:31.141,0:05:33.296 Musu avait 48 ans[br]quand je l'ai rencontrée. 0:05:34.016,0:05:37.069 Malgré son talent[br]extraordinaire et son cran, 0:05:37.093,0:05:40.294 elle n'avait pas eu de travail[br]avec un salaire depuis 30 ans. 0:05:41.463,0:05:43.849 Et si la technologie pouvait l'aider ? 0:05:44.384,0:05:48.678 Et si nous investissions en elle[br]avec une vraie formation, 0:05:48.702,0:05:50.982 l'équipions de vrais médicaments 0:05:52.638,0:05:55.054 et qu'elle avait un vrai travail ? 0:05:56.404,0:06:00.868 En 2007, j'essayais[br]de répondre à ces questions 0:06:00.892,0:06:03.465 et comme ma femme et moi[br]nous mariions cette année-là, 0:06:04.100,0:06:08.593 nous avons demandé à notre famille[br]de laisser tomber les cadeaux de mariage 0:06:08.617,0:06:10.167 et de nous donner de l'argent 0:06:10.191,0:06:13.432 pour que nous puissions démarrer[br]une organisation à but non lucratif. 0:06:14.118,0:06:16.645 Je vous promets, je suis[br]bien plus romantique que ça. 0:06:16.645,0:06:17.729 (Rires) 0:06:18.163,0:06:20.556 Nous avons recueilli 6 000 $, 0:06:20.580,0:06:22.708 fait équipe avec[br]des Libériens et Américains 0:06:22.732,0:06:25.470 et lancé « La dernière[br]ligne droite de la santé ». 0:06:25.494,0:06:30.397 Notre objectif est que tout le monde[br]ait un agent de santé accessible, partout. 0:06:30.421,0:06:32.425 Nous avons un processus en trois étapes -- 0:06:32.425,0:06:33.843 former, équiper et payer -- 0:06:33.867,0:06:37.228 pour investir plus profondément[br]dans les volontaires comme Musu 0:06:37.228,0:06:39.377 pour qu'ils deviennent[br]des paraprofessionnels, 0:06:39.377,0:06:41.045 des agents de santé communautaires. 0:06:41.069,0:06:45.626 Nous avons formé Musu à éviter,[br]diagnostiquer et traiter 0:06:45.650,0:06:49.359 les 10 maladies majeures[br]affectant les familles dans son village. 0:06:49.903,0:06:53.277 Un infirmier superviseur allait la voir[br]tous les mois pour l'encadrer. 0:06:53.883,0:06:56.424 Nous l'avons équipée[br]de technologie médicale moderne, 0:06:56.448,0:06:59.818 comme ce test rapide[br]pour la malaria qui coûte un dollar, 0:06:59.842,0:07:03.571 et lui avons donné un sac-à-dos[br]plein de médicaments 0:07:03.595,0:07:05.952 pour traiter des infections[br]comme la pneumonie, 0:07:06.590,0:07:08.157 et, c'est crucial, 0:07:08.181,0:07:12.469 un smartphone pour qu'elle surveille[br]et signale les épidémies. 0:07:13.340,0:07:16.437 Pour finir, nous avons reconnu[br]la dignité du travail de Musu. 0:07:16.461,0:07:19.194 Avec le gouvernement libérien,[br]nous avons créé un contrat, 0:07:19.194,0:07:20.204 l'avons payée 0:07:20.228,0:07:22.321 et lui avons donné un vrai travail. 0:07:22.345,0:07:23.514 Elle est géniale. 0:07:23.538,0:07:27.024 Musu a appris plus[br]de 30 compétences médicales, 0:07:27.048,0:07:29.807 du dépistage de la malnutrition[br]chez les enfants 0:07:29.831,0:07:33.304 à l'évaluation de la cause de la toux[br]d'un enfant avec un smartphone 0:07:33.328,0:07:36.449 en passant par le soutien[br]des personnes atteintes de VIH 0:07:36.473,0:07:40.270 et le suivi des patients[br]ayant perdu leurs membres. 0:07:41.965,0:07:44.050 Travailler dans notre équipe, 0:07:44.074,0:07:45.599 en tant que paraprofessionnels, 0:07:45.623,0:07:48.002 les agents de santé communautaires[br]peuvent garantir 0:07:48.002,0:07:50.173 que ce que fait un médecin de famille 0:07:50.197,0:07:54.017 arrive jusqu'aux endroits où la plupart[br]des médecins de famille n'iront pas. 0:07:54.041,0:07:57.082 Une des choses que j'adore faire,[br]c'est prendre soin des patients 0:07:57.082,0:07:58.455 avec les agents de santé. 0:07:58.479,0:08:00.792 L'année dernière, j'ai été voir A.B. 0:08:00.816,0:08:04.455 et, comme Musu, A.B. avait eu[br]la chance d'aller à l'école. 0:08:04.479,0:08:07.556 Il était au collège, en 4ème, 0:08:07.580,0:08:08.996 quand ses parents sont morts. 0:08:08.996,0:08:11.436 Il est devenu orphelin[br]et a dû abandonner l'école. 0:08:12.919,0:08:17.327 L'année dernière, nous avons engagé[br]et formé A.B. comme agent de santé. 0:08:18.215,0:08:21.081 Alors qu'il allait de maison en maison[br]voir ses patients, 0:08:21.105,0:08:23.328 il a rencontré ce jeune garçon, Prince, 0:08:23.352,0:08:26.625 dont la mère avait des difficultés[br]pour le nourrir au sein 0:08:26.649,0:08:29.861 et, à l'âge de six mois, Prince[br]avait commencé à perdre du poids. 0:08:29.885,0:08:33.494 A.B. venait d'apprendre à utiliser[br]ce ruban de mesure coloré 0:08:33.518,0:08:37.064 qui entoure le haut du bras d'un enfant[br]pour diagnostiquer la malnutrition. 0:08:37.088,0:08:39.539 A.B. a remarqué que Prince[br]était dans la zone rouge, 0:08:39.539,0:08:41.394 il devait être hospitalisé. 0:08:41.418,0:08:44.060 Alors A.B. a emmené Prince[br]et sa mère à la rivière, 0:08:44.084,0:08:45.251 est monté dans un canoë 0:08:45.275,0:08:47.995 et a pagayé pendant quatre heures[br]pour aller à l'hôpital. 0:08:47.995,0:08:50.164 Après que Prince est sorti de l'hôpital, 0:08:50.982,0:08:55.078 A.B. a appris à la mère à donner[br]des compléments alimentaires au bébé. 0:08:55.863,0:08:57.902 Quelques mois après, 0:08:57.926,0:09:01.142 A.B. m'a emmené voir Prince[br]et c'est un petit gars joufflu. 0:09:01.166,0:09:02.297 (Rires) 0:09:02.321,0:09:05.493 Il progresse,[br]arrive à se mettre debout 0:09:05.517,0:09:07.474 et commence même à dire quelques mots. 0:09:07.498,0:09:10.147 Je suis inspiré par ces agents[br]de santé communautaires. 0:09:10.147,0:09:12.309 Je leur demande souvent[br]pourquoi ils font cela 0:09:12.333,0:09:14.067 et quand j'ai demandé à A.B., 0:09:14.954,0:09:18.929 il a dit : « Doc, depuis que j'ai quitté[br]l'école, c'est la première fois 0:09:18.953,0:09:21.632 que j'ai l'opportunité[br]de tenir un crayon pour écrire. 0:09:22.036,0:09:24.306 Mon cerveau se rafraîchit. » 0:09:26.104,0:09:29.782 Les histoires d'A.B. et de Musu[br]m'ont appris quelque chose de fondamental 0:09:29.806,0:09:31.114 sur le fait d'être humain. 0:09:32.276,0:09:34.332 Notre volonté d'aider les autres 0:09:35.429,0:09:38.805 peut nous aider à transformer[br]notre propre situation. 0:09:39.712,0:09:43.806 J'ai été si ému par la force[br]de notre volonté à aider les autres 0:09:43.830,0:09:45.128 il y a quelques années, 0:09:46.004,0:09:48.007 face à une catastrophe mondiale. 0:09:48.660,0:09:50.362 En décembre 2013, 0:09:50.386,0:09:53.961 il s'est produit quelque chose[br]dans la forêt tropicale en Guinée. 0:09:53.985,0:09:55.829 Un bambin, Émile, est tombé malade, 0:09:55.829,0:09:58.609 il vomissait, avait de la fièvre[br]et la diarrhée. 0:09:58.609,0:10:01.048 Il vivait dans une région[br]où les routes sont rares 0:10:01.048,0:10:03.848 et il a un fort manque d'agents de santé. 0:10:04.832,0:10:05.988 Émile est mort 0:10:06.012,0:10:09.829 et, quelques semaines après,[br]sa sœur est morte et puis sa mère. 0:10:09.849,0:10:13.012 Cette maladie allait se propager[br]d'une communauté à l'autre. 0:10:13.036,0:10:15.061 Ce n'est que trois mois plus tard 0:10:15.085,0:10:17.867 que le monde a reconnu cela[br]comme étant Ebola. 0:10:18.304,0:10:21.002 Quand chaque minute comptait,[br]nous avions perdu des mois 0:10:21.026,0:10:24.519 et le virus s'était déjà propagé[br]tel un feu de forêt en Afrique de l'Ouest 0:10:24.519,0:10:26.529 puis dans d'autres parties du monde. 0:10:26.553,0:10:27.803 Les entreprises fermaient, 0:10:27.803,0:10:29.905 les compagnies aériennes[br]annulaient des vols. 0:10:29.905,0:10:31.291 A l'apogée de la crise, 0:10:31.315,0:10:35.760 quand on nous a dit que 1,4 million[br]de personnes pourraient être atteintes, 0:10:35.784,0:10:39.287 que la plupart allaient mourir, 0:10:39.311,0:10:41.725 quand nous avions perdu[br]presque tout espoir, 0:10:43.678,0:10:46.550 je me suis souvenu m'être tenu[br]avec des agents de santé 0:10:46.574,0:10:49.332 dans la forêt tropicale[br]où une épidémie s'était déclenchée. 0:10:49.356,0:10:52.515 Nous aidions à les former et équiper[br]pour qu'ils mettent le masque, 0:10:52.515,0:10:54.409 les gants et la blouse nécessaires 0:10:54.433,0:10:56.428 pour se protéger du virus 0:10:56.452,0:10:58.760 alors qu'ils servaient leurs patients. 0:10:58.784,0:11:01.085 Je me souviens de la peur dans leurs yeux. 0:11:02.492,0:11:07.078 Je me souviens ne pas avoir dormi,[br]terrifié quant à mon choix 0:11:08.519,0:11:10.028 de les laisser sur le terrain. 0:11:10.757,0:11:14.642 Quand Ebola a menacé de mettre[br]l'humanité à genoux, 0:11:15.496,0:11:18.569 les agents de santé libériens[br]n'ont pas cédé face à la peur. 0:11:19.779,0:11:22.107 Ils ont fait comme toujours : 0:11:22.131,0:11:25.085 ils ont répondu à l'appel[br]pour aider leurs voisins. 0:11:25.586,0:11:29.354 Les membres des communautés du Liberia[br]ont appris les symptômes d'Ebola, 0:11:29.378,0:11:32.931 ont fait équipe avec des infirmiers[br]et médecins pour faire du porte à porte 0:11:32.955,0:11:34.511 et soigner les malades. 0:11:34.535,0:11:38.005 Ils ont repéré des milliers de personnes[br]qui avaient été exposées au virus 0:11:38.005,0:11:40.392 et ont aidé à briser[br]la chaîne de transmission. 0:11:40.416,0:11:43.726 Dix mille agents de santé communautaires[br]ont risqué leur propre vie 0:11:43.750,0:11:46.958 pour aider à traquer ce virus[br]et à empêcher qu'il se propage. 0:11:47.527,0:11:53.412 (Applaudissements) 0:11:54.696,0:11:58.206 Aujourd'hui, Ebola est sous contrôle[br]en Afrique de l'Ouest 0:11:58.230,0:11:59.851 et nous avons appris des choses. 0:12:00.349,0:12:04.757 Les angles morts dans les soins ruraux[br]peuvent être des points chauds de maladie 0:12:04.793,0:12:07.209 et cela nous met tous en grand danger. 0:12:07.702,0:12:10.394 Le système de secours le plus efficace 0:12:10.418,0:12:12.446 est un système quotidien 0:12:12.470,0:12:15.196 et que ce système doit atteindre[br]toutes les communautés, 0:12:15.220,0:12:17.825 y compris les communautés rurales[br]comme celle d’Émile. 0:12:18.540,0:12:19.691 Et surtout, 0:12:19.715,0:12:23.176 nous avons appris du courage[br]des agents de santé libériens 0:12:23.200,0:12:26.921 que nous, en tant que personnes,[br]ne sommes pas définis par notre situation, 0:12:26.945,0:12:29.009 même si elle semble désespérée. 0:12:30.140,0:12:32.682 Nous sommes définis[br]par notre réponse à la situation. 0:12:34.300,0:12:36.351 Ces 15 dernières années, 0:12:37.249,0:12:39.252 j'ai vu le pouvoir de cette idée 0:12:39.276,0:12:43.373 transformer des citoyens ordinaires[br]en agents de santé communautaires -- 0:12:43.397,0:12:45.260 en héros du quotidien. 0:12:46.124,0:12:47.926 J'ai vu cela à l’œuvre partout 0:12:47.950,0:12:50.338 des communautés forestières[br]de l'Afrique de l'Ouest 0:12:50.338,0:12:52.277 aux villages de pêcheurs en Alaska. 0:12:52.979,0:12:54.129 C'est vrai, 0:12:54.153,0:12:57.202 ces agents de santé communautaires[br]ne font pas de neurochirurgie, 0:12:57.226,0:12:58.718 mais ils rendent cela possible 0:12:58.742,0:13:01.814 d'avoir des soins de santé[br]accessibles à tous partout. 0:13:03.645,0:13:04.862 Et maintenant ? 0:13:05.812,0:13:09.576 Nous savons qu'il y a encore[br]des millions de gens qui meurent 0:13:09.600,0:13:11.349 de causes évitables 0:13:11.373,0:13:13.248 dans les communautés rurales du monde. 0:13:13.272,0:13:17.113 Nous savons que la grande majorité[br]de ces morts se produisent 0:13:17.137,0:13:19.460 dans ces 75 pays en bleu. 0:13:19.849,0:13:21.000 Nous savons aussi 0:13:21.024,0:13:24.467 que si nous formions une armée[br]d'agents de santé communautaires 0:13:24.491,0:13:27.824 et leur apprenions ne serait-ce[br]que 30 compétences vitales, 0:13:28.508,0:13:32.624 nous pourrions sauver les vies de près[br]de 30 millions de personnes d'ici à 2030. 0:13:33.652,0:13:38.297 Trente services sauveraient[br]30 millions de vie d'ici à 2030. 0:13:38.321,0:13:40.064 Ce n'est pas qu'un plan -- 0:13:40.088,0:13:41.943 nous prouvons que cela peut être fait. 0:13:41.943,0:13:43.067 Au Liberia, 0:13:43.091,0:13:47.356 le gouvernement libérien forme[br]des milliers d'agents comme A.B. et Musu 0:13:47.380,0:13:48.538 après Ebola, 0:13:48.562,0:13:52.039 pour apporter des soins à tous les enfants[br]et toutes les familles du pays. 0:13:52.063,0:13:54.214 Nous avons eu l'honneur[br]de travailler avec eux 0:13:54.214,0:13:56.626 et faisons équipe[br]avec beaucoup d'organisations 0:13:56.650,0:13:58.872 qui travaillent dans d'autres pays 0:13:58.896,0:14:00.919 pour aider à faire la même chose. 0:14:02.005,0:14:04.695 Si nous pouvions aider ces pays[br]à étendre ce projet, 0:14:05.550,0:14:07.282 nous sauverions des millions de vies 0:14:07.282,0:14:08.562 et, en même temps, 0:14:08.586,0:14:10.367 créerions des millions d'emplois. 0:14:11.875,0:14:14.797 Néanmoins, nous ne pouvons pas[br]le faire sans la technologie. 0:14:15.286,0:14:18.374 Les gens ont peur que la technologie[br]ne vole nos emplois 0:14:18.398,0:14:20.597 mais quand il s'agit[br]des agents de santé, 0:14:20.621,0:14:23.877 la technologie est vitale[br]à la création d'emplois. 0:14:23.901,0:14:26.317 Sans technologie --[br]sans ce smartphone, 0:14:26.341,0:14:29.063 sans un test rapide -- 0:14:29.960,0:14:34.493 il nous aurait été impossible[br]d'employer A.B. et Musu. 0:14:35.464,0:14:38.146 Il est temps que la technologie[br]nous aide à former, 0:14:38.170,0:14:41.710 nous aide à former les gens plus vite[br]et mieux que jamais auparavant. 0:14:42.578,0:14:43.728 En tant que médecin, 0:14:43.752,0:14:47.243 j'utilise la technologie[br]pour rester à jour. 0:14:47.267,0:14:50.012 J'utilise des smartphones,[br]applications et cours en ligne. 0:14:50.012,0:14:52.198 Quand A.B. veut apprendre, 0:14:52.222,0:14:54.317 il doit retourner dans ce canoë 0:14:55.152,0:14:56.792 et aller au centre de formation. 0:14:56.816,0:14:59.008 Quand Musu vient se former, 0:14:59.710,0:15:03.315 ses instructeurs doivent utiliser[br]du papier et des marqueurs. 0:15:04.147,0:15:08.680 Pourquoi ne devraient-ils pas avoir[br]le même accès à l'apprentissage que moi ? 0:15:10.384,0:15:14.012 Si nous voulons que les agents de santé[br]maîtrisent ces compétences vitales 0:15:14.036,0:15:15.288 et plus encore, 0:15:16.098,0:15:19.352 nous devons changer[br]ce vieux modèle éducatif. 0:15:20.282,0:15:22.180 La technologie peut changer les choses. 0:15:22.204,0:15:25.749 Je suis émerveillé par[br]la révolution éducative numérique 0:15:25.773,0:15:28.933 que Khan Academy, edX[br]et les autres ont menée. 0:15:30.041,0:15:32.534 Je pense qu'il est temps 0:15:32.558,0:15:33.949 qu'il y ait une collision 0:15:33.973,0:15:36.284 entre la révolution éducative numérique 0:15:36.308,0:15:38.458 et la révolution[br]de la communauté de santé. 0:15:39.483,0:15:42.703 Cela m'amène à mon vœu[br]pour mon TED Prize. 0:15:43.759,0:15:45.560 Je souhaiterais -- 0:15:45.584,0:15:47.790 Je souhaiterais[br]que vous nous aidiez à recruter 0:15:47.814,0:15:51.742 la plus grande armée d'agents de santé[br]communautaires qui ait jamais existé 0:15:52.068,0:15:54.893 en créant l'Académie[br]de Santé Communautaire, 0:15:54.917,0:15:58.122 une plateforme mondiale pour former,[br]connecter et autonomiser. 0:15:58.797,0:15:59.963 (Applaudissements) 0:15:59.988,0:16:01.150 Merci. 0:16:01.175,0:16:04.777 (Applaudissements) 0:16:04.801,0:16:05.959 Merci. 0:16:07.816,0:16:09.360 Voici l'idée : 0:16:09.384,0:16:11.454 nous allons créer et organiser 0:16:12.066,0:16:15.941 les meilleures ressources[br]en éducation numérique. 0:16:16.802,0:16:21.437 Nous les amènerons aux agents de santé[br]communautaires à travers le monde, 0:16:21.461,0:16:22.714 y compris A.B. et Musu. 0:16:22.738,0:16:25.540 Ils auront des leçons vidéos[br]pour vacciner des enfants 0:16:25.564,0:16:28.777 et des cours en ligne pour repérer[br]la prochaine épidémie, 0:16:28.801,0:16:30.684 plus besoin de papier. 0:16:30.708,0:16:34.544 Nous aiderons ces pays[br]à accréditer ces agents 0:16:34.568,0:16:39.275 afin qu'ils ne restent pas un groupe[br]qui manque de reconnaissance, sous-évalué 0:16:39.299,0:16:42.036 mais que cela devienne[br]une profession renommée, habilitée 0:16:42.060,0:16:43.821 comme les infirmiers et les médecins. 0:16:45.406,0:16:48.729 Nous créerons un réseau[br]d'entreprises et d'entrepreneurs 0:16:48.733,0:16:51.079 ayant créé des innovations[br]pouvant sauver des vies 0:16:51.079,0:16:53.603 et les mettrons en contact[br]avec des agents comme Musu 0:16:53.603,0:16:56.032 pour qu'elle puisse[br]mieux servir sa communauté. 0:16:56.959,0:17:00.165 Nous travaillerons sans relâche[br]pour persuader les gouvernements 0:17:00.189,0:17:02.734 de faire des agents de santé[br]communautaires 0:17:02.734,0:17:05.734 une pierre angulaire[br]de leur plan de santé. 0:17:05.734,0:17:09.523 Nous prévoyons de tester et faire[br]un prototype de l'académie au Liberia 0:17:09.547,0:17:11.479 et dans quelques autres pays partenaires 0:17:11.479,0:17:13.230 puis de la rendre mondiale, 0:17:13.254,0:17:15.477 qu'elle existe même en Amérique du Nord. 0:17:16.103,0:17:17.873 Avec le pouvoir de cette plateforme, 0:17:17.873,0:17:20.279 nous croyons que les pays[br]peuvent être persuadés 0:17:20.303,0:17:23.628 que la révolution de santé[br]est vraiment possible. 0:17:24.470,0:17:28.558 Mon rêve est que cette académie[br]contribue à former 0:17:28.582,0:17:30.964 des centaines de milliers[br]de membres communautaires 0:17:30.964,0:17:33.717 pour apporter des soins de santé[br]à leurs voisins -- 0:17:33.741,0:17:35.351 les centaines de millions 0:17:35.375,0:17:37.996 qui vivent dans les communautés[br]les plus reculées, 0:17:38.785,0:17:41.046 des communautés forestières[br]d'Afrique de l'Ouest 0:17:41.046,0:17:43.030 aux villages de pêcheurs de l'Alaska ; 0:17:43.054,0:17:47.116 des sommets des Appalaches[br]aux montagnes afghanes. 0:17:47.140,0:17:49.830 Si vous êtes d'accord avec cette vision, 0:17:49.854,0:17:53.075 allez sur communityhealthacademy.org 0:17:53.740,0:17:55.420 et rejoignez la révolution. 0:17:56.536,0:18:01.189 Faites-nous savoir si votre organisation,[br]une de vos connaissances peut nous aider 0:18:01.213,0:18:04.444 alors que nous essayons de créer[br]cette académie durant l'année. 0:18:05.574,0:18:07.530 En regardant dans cette pièce, 0:18:08.310,0:18:11.016 je réalise que nos voyages[br]ne sont pas créés seuls ; 0:18:11.040,0:18:12.629 ils sont façonnés par les autres. 0:18:12.629,0:18:16.416 Il y a tellement de gens ici[br]qui ont fait partie de cette cause. 0:18:16.440,0:18:19.650 Je suis honoré de faire partie[br]de cette communauté, 0:18:19.674,0:18:22.357 une communauté qui est prête[br]à s'attaquer à une cause 0:18:22.381,0:18:23.799 aussi audacieuse que celle-là 0:18:23.799,0:18:25.848 alors, pour finir, je voulais offrir 0:18:25.872,0:18:27.094 une réflexion. 0:18:27.986,0:18:30.973 Je pense beaucoup[br]à ce que mon père m'a appris. 0:18:31.726,0:18:33.927 Ces jours-ci, je suis devenu père. 0:18:33.951,0:18:35.967 J'ai deux fils 0:18:35.991,0:18:39.979 et ma femme et moi venons d'apprendre[br]qu'elle est enceinte de notre 3ème enfant. 0:18:40.003,0:18:41.011 (Applaudissements) 0:18:41.035,0:18:42.102 Merci. 0:18:42.126,0:18:43.677 (Applaudissements) 0:18:44.056,0:18:46.884 J'ai récemment pris soin[br]d'une femme au Liberia 0:18:46.908,0:18:49.633 qui, comme ma femme,[br]en était à sa troisième grossesse. 0:18:50.371,0:18:52.080 Mais, contrairement à ma femme, 0:18:52.958,0:18:55.957 elle n'a eu aucun soin prénatal[br]avec ses deux premiers bébés. 0:18:57.549,0:19:01.941 Elle vivait, dans la forêt, dans une[br]communauté isolée qui avait passé 100 ans 0:19:01.965,0:19:03.354 sans aucun soin de santé 0:19:04.513,0:19:06.141 jusqu'à... 0:19:06.165,0:19:09.548 jusqu'à l'année dernière[br]quand une infirmière a formé ses voisins 0:19:09.572,0:19:11.283 pour qu'ils soient agents de santé. 0:19:11.307,0:19:12.599 Me voilà 0:19:12.623,0:19:16.863 à voir cette patiente[br]qui en était à son second trimestre 0:19:16.887,0:19:20.159 et j'ai sorti l'échographe[br]pour vérifier si le bébé allait bien. 0:19:20.183,0:19:23.722 Elle nous a raconté des histoires[br]sur ses deux premiers enfants, 0:19:23.746,0:19:26.944 j'ai mis la sonde à ultrasons[br]sur son ventre 0:19:26.968,0:19:29.236 et elle s'est arrêtée en pleine phrase. 0:19:31.221,0:19:32.762 Elle m'a regardé et a dit : 0:19:32.786,0:19:35.080 « Doc, c'est quoi ce son ? » 0:19:37.371,0:19:40.779 C'était la première fois qu'elle entendait[br]battre le cœur de son bébé. 0:19:42.111,0:19:47.171 Ses yeux se sont éclairés de la même façon[br]que ceux de ma femme et les miens 0:19:47.195,0:19:49.680 quand nous entendons battre[br]le cœur de notre bébé. 0:19:51.544,0:19:53.697 Durant toute l'histoire de l'humanité, 0:19:53.721,0:19:58.253 les maladies ont été universelles,[br]mais pas l'accès aux soins. 0:19:58.277,0:20:00.273 Mais comme un homme sage[br]m'a dit un jour : 0:20:01.690,0:20:04.178 aucune situation n'est permanente. 0:20:05.491,0:20:06.719 Il est temps. 0:20:06.743,0:20:09.066 Il est temps d'aller[br]aussi loin que nécessaire 0:20:09.090,0:20:11.182 pour changer cette situation ensemble. 0:20:11.694,0:20:12.848 Merci. 0:20:12.874,0:20:17.614 (Applaudissements)