0:00:00.940,0:00:04.418 میخواهم چیزی را به شما بگویم[br]که پدرم به من یاد داد: 0:00:05.321,0:00:07.718 هیچ شرایطی همیشگی نیست. 0:00:09.283,0:00:12.167 این درسی است[br]که او بارها به من یادآوری کرد، 0:00:12.191,0:00:15.738 و من به سختی آموختم. 0:00:16.590,0:00:19.507 این [br]در کلاس چهارم هستم. 0:00:19.531,0:00:23.265 این عکسی است که در کلاس[br]برای کتاب سال گرفته شده 0:00:23.289,0:00:25.001 در مونرویا، لیبریا. 0:00:25.514,0:00:29.915 والدینم در دهه ١٩٧٠[br]از هند به آفریقای غربی مهاجرت کردند، 0:00:29.939,0:00:32.387 و من این امتیاز را داشتم[br]که آنجا بزرگ شوم. 0:00:33.772,0:00:34.922 نه سال داشتم، 0:00:34.946,0:00:36.708 عاشق فوتبال بودم، 0:00:36.732,0:00:38.979 و خوره ریاضیات و علوم. 0:00:39.003,0:00:43.231 زندگی من جوری بود[br]که هر بچه ای آرزویش را دارد. 0:00:45.280,0:00:47.906 ولی هیچ شرایطی همیشگی نیست. 0:00:48.346,0:00:51.269 در کریسمس ١٩٨٩، 0:00:51.293,0:00:53.824 شعلههای جنگ داخلی[br]لیبریا را فرا گرفت. 0:00:55.082,0:00:57.036 جنگ از نواحی روستایی آغاز شد، 0:00:57.060,0:01:00.767 و در عرض چند ماه،[br]ارتش شورشیان به شهر ما رسید. 0:01:00.791,0:01:02.461 مدرسه من تعطیل شد، 0:01:02.485,0:01:05.957 و با اشغال تنها فرودگاه بینالمللی[br]توسط ارتش شورشیان، 0:01:05.981,0:01:08.466 مردم شروع به وحشت و فرار کردند. 0:01:09.750,0:01:13.108 مادرم یک روز صبح آمد و در زد و گفت،[br]"راج، وسایلت را جمع کن-- 0:01:13.132,0:01:14.421 باید برویم." 0:01:14.995,0:01:17.224 به مرکز شهر شتافتیم، 0:01:17.248,0:01:21.421 و آنجا در یک جاده،[br]دو صف تشکیل دادیم. 0:01:22.633,0:01:25.126 من با خانوادهام در یک صف ایستادیم، 0:01:25.150,0:01:27.550 و در قسمت بار یک هواپیمای نجات 0:01:27.574,0:01:28.755 چپانده شدیم. 0:01:29.374,0:01:32.261 و من آنجا روی یک نیمکت،[br]نشسته بودم و قلبم بهسرعت میزد. 0:01:32.285,0:01:34.704 وقتی از درب باز قسمت بار نگاه کردم، 0:01:34.728,0:01:37.567 صدها لیبریایی را در صف دیگر دیدم، 0:01:37.591,0:01:39.527 که بچهها را به پشت خود بسته بودند. 0:01:40.514,0:01:43.360 وقتی سعی میکردند همراه با ما[br]به داخل بپرند، 0:01:43.384,0:01:45.743 دیدم که سربازان مانع آنان میشوند. 0:01:46.691,0:01:48.404 آنان اجازه پرواز نداشتند. 0:01:49.177,0:01:50.619 ما خوششانس بودیم. 0:01:51.345,0:01:53.101 هر چه داشتیم از دست دادیم، 0:01:53.125,0:01:55.537 ولی دوباره در آمریکا اسکان یافتیم، 0:01:55.561,0:01:58.692 و به عنوان مهاجر، از کمک گروههای حامی[br]که در اطراف ما بسیج شده بود 0:01:58.716,0:02:00.054 برخوردار شدیم. 0:02:01.932,0:02:03.735 آنان خانواده مرا به خانه خود بردند، 0:02:03.759,0:02:05.086 مرا راهنمایی کردند، 0:02:06.096,0:02:08.239 و به پدرم کمک کردند[br]یک دکان لباس فروشی بزند. 0:02:08.263,0:02:10.632 وقتی نوجوان بودم[br]آخر هفته نزد پدرم میرفتم 0:02:10.656,0:02:13.110 تا در فروش کفش ورزشی[br]و شلوار جین به او کمک کنم. 0:02:13.134,0:02:15.467 و هر بار، که کاسبی بدتر میشد، 0:02:15.491,0:02:17.974 او آن جمله معروف را یادآوری میکرد: 0:02:17.998,0:02:19.923 هیچ شرایطی همیشگی نیست. 0:02:20.793,0:02:25.222 آن پند و پافشاری والدین من[br]و آن گروه حامیان 0:02:25.246,0:02:27.571 به من امکان داد به کالج بروم 0:02:27.595,0:02:29.312 و دانشکده پزشکی را تمام کنم. 0:02:30.365,0:02:33.104 یکبار امیدهایم در جنگ فرو ریخته بود، 0:02:34.037,0:02:35.305 ولی آنان باعث شدند، 0:02:35.329,0:02:38.194 این شانس را داشته باشم که رؤیای[br]خود را دنبال کنم و یک پزشک شوم. 0:02:39.046,0:02:41.135 شرایط من عوض شده بود. 0:02:42.789,0:02:45.426 از وقتی که از آن فرودگاه گریختم[br]١٥ سال گذشته بود، 0:02:45.450,0:02:48.219 ولی خاطره آن دو صف[br]از ذهنم نرفته بود. 0:02:48.243,0:02:50.763 در اواسط دهه سوم زندگی،[br]به عنوان یک دانشجوی پزشکی، 0:02:50.787,0:02:52.021 میخواستم برگردم 0:02:52.045,0:02:54.915 تا ببینم آیا میتوانم[br]به مردمی که ترکشان کرده بودیم خدمت کنم. 0:02:55.785,0:02:56.935 ولی وقتی برگشتم، 0:02:56.959,0:02:58.786 آنچه یافتم نابودی مطلق بود. 0:02:58.810,0:03:00.931 جنگ برای ما تنها ٥١ پزشک باقی گذاشته بود 0:03:00.955,0:03:03.393 برای خدمت به کشوری با چهار میلیون جمعیت. 0:03:03.417,0:03:06.900 مثل این است که شهر سانفرانسیسکو[br]تنها ١٠ پزشک داشته باشد. 0:03:07.409,0:03:10.484 خب اگر شما در شهری که یکی دو تا پزشک مانده[br]بیمار شوید، 0:03:10.508,0:03:11.957 شاید شانسی داشته باشید. 0:03:11.981,0:03:15.847 ولی اگر در آن مناطق روستایی دوردست[br]در جنگلهای بارانی بیمار شوید، 0:03:15.871,0:03:18.236 جایی که روزها[br]از نزدیکترین درمانگاه فاصله دارید-- 0:03:18.260,0:03:22.001 بیمارانم را میدیدم که به دلایلی میمیرند[br]که کسی نباید به آن دلایل بمیرد، 0:03:22.025,0:03:24.168 تنها به این دلیل که وقتی به من میرسیدند[br]خیلی دیر شده بود. 0:03:24.192,0:03:27.614 تصور کنید یک کودک دو ساله دارید[br]که یک روز صبح با تب بیدار میشود، 0:03:27.638,0:03:30.042 و میفهمید احتمالاً مالاریا دارد، 0:03:30.066,0:03:33.067 و میدانید تنها راه برای رساندن دارویی[br]که نیاز دارد به او 0:03:33.091,0:03:34.944 این است که از رودخانه 0:03:34.968,0:03:37.043 با قایق تا آن سو پارو بزنید 0:03:37.067,0:03:39.682 و سپس تا دو روز از میان جنگل[br]پیادهروی کنید 0:03:39.706,0:03:41.513 تا به نزدیکترین درمانگاه برسید. 0:03:42.157,0:03:45.276 یک میلیارد نفر در جهان[br]در دورترین مناطق روستایی زندگی میکنند، 0:03:45.300,0:03:48.945 و با وجود پیشرفتهایی که[br]در طب نوین و فناوری داشتهایم، 0:03:48.969,0:03:51.668 دستاوردهای ما[br]به مناطق دوردست نرفته است. 0:03:51.692,0:03:53.653 این روستاها عقب ماندهاند، 0:03:53.677,0:03:55.876 چون تصور شده دسترسی به آنان[br]خیلی سخت 0:03:55.900,0:03:57.450 و خدمت به آنان خیلی مشکل است. 0:03:58.282,0:03:59.969 بیماری همگانی است؛ 0:03:59.993,0:04:02.198 دسترسی به درمان چنین نیست. 0:04:02.222,0:04:04.784 و با درک این واقعیت[br]روح من آتش گرفت. 0:04:04.808,0:04:09.066 کسی نباید بمیرد چون جایی زندگی میکند[br]که از یک پزشک یا درمانگاه خیلی دور است. 0:04:09.090,0:04:11.535 هیچ شرایطی نباید همیشگی باشد. 0:04:13.361,0:04:16.004 و در این مورد،[br]کمک از خارج نیامد، 0:04:16.028,0:04:17.681 در واقع از داخل آمد. 0:04:17.705,0:04:19.706 از خود روستا آمد. 0:04:20.178,0:04:21.537 موسو را ببینید. 0:04:21.561,0:04:22.946 از دورترین روستاهای لیبریا، 0:04:22.970,0:04:27.139 جایی که بیشتر دختران فرصت ندارند[br]حتی دبستان را به پایان برسانند. 0:04:27.163,0:04:28.686 موسو سرسخت بود. 0:04:30.093,0:04:32.414 در ١٨ سالگی[br]دبیرستان را به پایان رساند، 0:04:32.438,0:04:34.264 و به روستا برگشت. 0:04:34.738,0:04:37.410 او مشاهده کرد که هیچ یک از کودکان[br]برای بیماریهایی 0:04:37.434,0:04:39.561 که نیاز به درمان دارند،[br]درمان نمیشوند-- 0:04:39.585,0:04:41.905 بیماریهای مرگباری مانند[br]مالاریا و ذاتالریه. 0:04:41.929,0:04:44.046 پس به عنوان داوطلب ثبت نام کرد. 0:04:45.839,0:04:49.480 میلیونها داوطلب مثل موسو[br]در مناطق روستایی سراسر جهان هستند، 0:04:49.504,0:04:51.277 و به فکرمان میرسد-- 0:04:51.301,0:04:54.785 افراد عادی مانند موسو[br]میتوانند در حل یک معما به ما کمک کنند. 0:04:56.103,0:04:58.780 نظام سلامت ما[br]طوری ساخته شده 0:04:58.804,0:05:02.512 که کار تشخیص بیماری[br]و تجویز دارو 0:05:02.536,0:05:05.644 محدود به گروهی پرستار[br]و دکتر مثل من است. 0:05:06.418,0:05:09.063 ولی پرستاران و پزشکان[br]در شهرها متمرکز هستند، 0:05:09.087,0:05:12.423 پس مناطق روستایی مانند منطقهای[br]که موسو آنجا بود، فراموش شده بودند. 0:05:12.902,0:05:14.657 خب، چند پرسش پیش آمد: 0:05:14.681,0:05:17.214 اگر میتوانستیم در نظام سلامت[br]تجدیدنظر کنیم چه؟ 0:05:17.238,0:05:20.156 اگر میتوانستیم افراد عادی[br]مانند موسو را 0:05:20.180,0:05:23.457 به عنوان عضو یا حتی عضو مرکزی[br]گروه پزشکی خود داشته باشیم چه؟ 0:05:23.481,0:05:27.406 اگر موسو میتوانست به ما کمک کند[br]که خدمات سلامت را از کلینیکهای شهری 0:05:27.430,0:05:29.554 به درب خانه همسایههای او ببریم چه؟ 0:05:31.141,0:05:33.236 وقتی موسو را دیدم ٤٨ ساله بود. 0:05:34.016,0:05:37.069 و به رغم استعداد عجیب و پشتکار، 0:05:37.093,0:05:40.294 طی ٣٠ سال شغل درآمدزایی نداشت. 0:05:41.463,0:05:43.849 اگر فناوری میتوانست از او حمایت کند چه؟ 0:05:44.384,0:05:48.678 اگر میتوانستیم با آموزش واقعی[br]روی او سرمایهگذاری کنیم 0:05:48.702,0:05:50.982 و او را به طب واقعی مجهز کنیم 0:05:51.828,0:05:55.054 و بخواهیم یک شغل واقعی داشته باشد چه؟ 0:05:56.404,0:06:00.868 خب، در سال ٢٠٠٧، تلاش داشتم[br]به این سؤالات پاسخ دهم، 0:06:00.892,0:06:03.465 و همسرم و من آن سال[br]میخواستیم ازدواج کنیم. 0:06:04.100,0:06:08.593 از خویشاوندان خواستیم[br]به جای هدیه عروسی 0:06:08.617,0:06:10.167 مقداری پول اهدا کنند 0:06:10.191,0:06:13.432 تا برای شروع یک کسبوکار غیرانتفاعی[br]پول داشته باشیم. 0:06:14.118,0:06:16.555 باور کنید،[br]خیلی رومانتیکتر از این حرفها هستم. 0:06:16.579,0:06:17.729 (خنده) 0:06:18.163,0:06:20.556 در نهایت ٦٠٠٠ دلار جمع شد، 0:06:20.580,0:06:22.708 و با چند نفر لیبریایی و آمریکایی 0:06:22.732,0:06:25.470 انجمن غیرانتفاعی به نام[br]"سلامت در آخرین فرسنگ" را تشکیل دادیم. 0:06:25.494,0:06:30.397 هدف ما این بود که هرکس در هرجا[br]به یک بهورز دسترسی داشته باشد. 0:06:30.421,0:06:32.355 یک فرآیند سه مرحلهای طراحی کردیم-- 0:06:32.379,0:06:33.843 آموزش، تجهیز، و پرداخت-- 0:06:33.867,0:06:37.224 برای سرمایهگذاری عمیقتر[br]روی داوطلبانی مثل موسو 0:06:37.248,0:06:38.847 و تبدیل آنان به افراد حرفهای، 0:06:38.871,0:06:41.045 تبدیل آنان به بهورز. 0:06:41.069,0:06:45.626 ابتدا پیشگیری، تشخیص و درمان 0:06:45.650,0:06:49.359 ١٠ بیماری شایع در بین خانوارهای[br]روستای موسو را به او یاد دادیم. 0:06:49.903,0:06:53.157 هر ماه یک پرستار ناظر[br]برای پشتیبانی به او سر میزد. 0:06:53.883,0:06:56.424 او را به فناوری پیشرفته پزشکی مجهز کردیم، 0:06:56.448,0:06:59.818 مثل این آزمایش سریع ١ دلاری مالاریا، 0:06:59.842,0:07:03.571 و یک کوله پر از دارو مثل این 0:07:03.595,0:07:05.952 برای درمان عفونتهایی مانند ذاتالریه، 0:07:06.590,0:07:08.157 و به طور حیاتی، 0:07:08.181,0:07:12.469 یک گوشی هوشمند، برای کمک به[br]ردیابی و گزارش موارد همهگیری. 0:07:13.340,0:07:16.437 در نهایت، شأن کاری موسو را[br]به رسمیت شناختیم. 0:07:16.461,0:07:18.894 با دولت لیبریا قراردادی بستیم، 0:07:18.918,0:07:20.204 به او حقوق دادیم 0:07:20.228,0:07:22.321 و این فرصت که یک شغل واقعی داشته باشد. 0:07:22.345,0:07:23.514 و او حیرتآور است. 0:07:23.538,0:07:27.024 موسو بیش از ٣٠ مهارت پزشکی یاد گرفته، 0:07:27.048,0:07:29.807 از غربالگری کودکان از نظر سوءتغذیه، 0:07:29.831,0:07:33.304 تا ارزیابی سرفه یک کودک با گوشی هوشمند، 0:07:33.328,0:07:36.449 تا حمایت از مبتلایان به اچ آی وی 0:07:36.473,0:07:40.270 و پیگیری بیماران قطع عضوی. 0:07:41.965,0:07:44.050 بهورزان به عنوان بخشی از گروه ما، 0:07:44.074,0:07:45.599 به عنوان افراد حرفهای جانبی، 0:07:45.623,0:07:47.852 میتوانند به کمک کنند[br]تا مطمئن شویم بسیاری 0:07:47.876,0:07:50.173 از کارهایی که پزشک خانواده[br]شما میتواند انجام دهد 0:07:50.197,0:07:54.017 به جاهایی میرسد که بیشتر[br]پزشکان خانواده هرگز نمیتوانند بروند. 0:07:54.041,0:07:56.982 یکی از کارهای دلخواه من[br]درمان بیماران 0:07:57.006,0:07:58.455 به کمک بهورزان است. 0:07:58.479,0:08:00.792 خب، سال گذشته ای. بی. را دیدم 0:08:00.816,0:08:04.455 و مانند موسو، ای. بی. این شانس را داشت[br]که مدرسه برود. 0:08:04.479,0:08:07.556 او در مدرسه متوسطه بود،[br]در کلاس هشتم، 0:08:07.580,0:08:08.846 که والدین او فوت کردند. 0:08:08.870,0:08:11.436 او یتیم شد و مجبور بود ترک تحصیل کند. 0:08:12.919,0:08:17.327 سال گذشته، ما ای. بی را استخدام کردیم[br]و به عنوان بهورز آموزش دادیم. 0:08:18.215,0:08:21.081 و او در حالی که به تک تک خانهها[br]زنگ میزد، 0:08:21.105,0:08:23.328 به این پسر جوان به نام پرنس برخورد 0:08:23.352,0:08:26.625 که مادرش با شیر دادن به او مشکل داشت، 0:08:26.649,0:08:29.861 و پرنس در شش ماهگی،[br]شروع به لاغر شدن کرده بود. 0:08:29.885,0:08:33.494 ای. بی. تازه یاد گرفته بود از این نوار[br]با کدهای رنگی چگونه استفاده کند 0:08:33.518,0:08:37.064 که برای تشخیص سوءتغذیه[br]دور بازوی کودک پیچانده میشود. 0:08:37.088,0:08:39.479 ای. بی. متوجه شد پرنس در منطقه قرمز است، 0:08:39.503,0:08:41.394 که یعنی باید بستری شود. 0:08:41.418,0:08:44.060 پس ای. بی. پرنس و مادرش را[br]کنار رودخانه برد، 0:08:44.084,0:08:45.251 داخل کانو گذاشت، 0:08:45.275,0:08:47.935 و تا بیمارستان چهار ساعت پارو زد. 0:08:47.959,0:08:50.164 پس از ترخیص پرنس، 0:08:50.982,0:08:55.078 ای. بی. نحوه تغذیه با[br]غذای کمکی را به مادر یاد داد. 0:08:55.863,0:08:57.902 چند ماه پیش، 0:08:57.926,0:09:01.142 ای. بی. مرا به دیدن پرنس برد،[br]و او چاق و چله شده. 0:09:01.166,0:09:02.297 (خنده) 0:09:02.321,0:09:05.493 او به درجه مطلوب رشد رسیده بود[br]و میتوانست بایستد، 0:09:05.517,0:09:07.474 و حتی چند کلمه بگوید. 0:09:07.498,0:09:09.997 من به این بهورزها اعتقاد دارم. 0:09:10.021,0:09:12.309 گاهی از آنان میپرسم[br]چرا این کار را میکنند، 0:09:12.333,0:09:14.067 و وقتی از ای. بی پرسیدم، 0:09:14.954,0:09:18.929 او گفت، "دکتر، از زمان ترک تحصیل،[br]این اولین بار است 0:09:18.953,0:09:21.332 که این شانس را دارم[br]که قلم به دست بگیرم و بنویسم. 0:09:22.036,0:09:24.306 مغزم دارد شاداب میشود." 0:09:26.104,0:09:29.782 قصه ای. بی. و موسو[br]درس بزرگی به من داده 0:09:29.806,0:09:31.114 درباره انسان بودن. 0:09:32.276,0:09:34.332 تمایل ما به خدمت به دیگران 0:09:35.429,0:09:38.805 در واقع میتواند به ما کمک کند[br]تا شرایط خود را متحول کنیم. 0:09:39.712,0:09:43.806 وقتی به شدت معتقد شدم[br]که تمایل به کمک به همسایه این قدر قوی است 0:09:43.830,0:09:45.128 که چند سال پیش 0:09:46.004,0:09:48.007 با یک فاجعه جهانی روبرو شدم. 0:09:48.660,0:09:50.362 در دسامبر ٢٠١٣، 0:09:50.386,0:09:53.961 در جنگلهای بارانی[br]در مرز بین ما و گینه اتفاقی افتاد. 0:09:53.985,0:09:58.585 یک کودک نوپا به نام امیل[br]دچار استفراغ، تب و اسهال شده بود. 0:09:58.609,0:10:00.918 او در محلی بود که جاده کم بود 0:10:00.942,0:10:03.848 و به شدت با کمبود بهورز روبرو بودیم. 0:10:04.832,0:10:05.988 امیل فوت کرد، 0:10:06.012,0:10:07.869 و چند هفته بعد، خواهرش فوت کرد، 0:10:07.893,0:10:09.813 و چند هفته بعد، مادرش فوت کرد. 0:10:09.837,0:10:13.012 و این بیماری از یک محله[br]به محله دیگر گسترش یافت. 0:10:13.036,0:10:15.061 و تا سه ماه بعد 0:10:15.085,0:10:17.867 دنیا متوجه نشده بود که این ابولا است. 0:10:18.304,0:10:21.002 در حالی که هر دقیقه حیاتی بود،[br]ما چند ماه را از دست داده بودیم 0:10:21.026,0:10:24.479 و تا آن زمان، ویروس مانند حریق[br]افسارگسیختهای سراسر غرب آفریقا 0:10:24.503,0:10:26.529 و در نهایت سایر قسمتهای[br]جهان را فرا گرفته بود. 0:10:26.553,0:10:29.851 کسبوکار تعطیل شد،[br]خطوط هوایی شروع به لغو پروازها کردند. 0:10:29.875,0:10:31.291 در اوج بحران، 0:10:31.315,0:10:35.760 وقتی به ما گفته شد ١.٤ میلیون نفر[br]احتمالاً آلوده شدهاند، 0:10:35.784,0:10:39.287 وقتی به ما گفته شد بیشتر آنان[br]احتمالاً خواهند مرد، 0:10:39.311,0:10:41.725 وقتی تقریباً همه امید خود را[br]از دست داده بودیم، 0:10:43.678,0:10:46.550 یادم هست با گروهی از بهورزها 0:10:46.574,0:10:49.332 در جنگلی بارانی ایستاده بودیم[br]که یک همهگیری تازه روی داده بود. 0:10:49.356,0:10:52.345 مشغول تحویل و آموزش[br]نحوه استفاده از ماسک، 0:10:52.369,0:10:54.409 دستکش و گان مورد نیاز به آنان بودیم 0:10:54.433,0:10:56.428 تا هنگام مراقبت از بیماران 0:10:56.452,0:10:58.760 خود را در مقابل ویروس حفاظت کنند. 0:10:58.784,0:11:01.085 ترس را در چشمان آنان به یاد دارم. 0:11:02.492,0:11:07.078 و به یاد دارم شب بیدار میماندم[br]با ترس از این که آیا حرف درستی زدهام 0:11:08.519,0:11:09.908 تا آنان را در صحنه نگاه دارم. 0:11:10.757,0:11:14.642 وقتی همه ترس داشتند[br]که ابولا بشریت را به زانو درآورد، 0:11:15.496,0:11:18.569 بهورزان لیبریا تسلیم ترس نشدند. 0:11:19.779,0:11:22.107 همان کار همیشگی را کردند: 0:11:22.131,0:11:25.085 به درخواست کمک همسایهها پاسخ دادند. 0:11:25.586,0:11:29.354 بهورزان سراسر لیبریا[br]علائم ابولا را یاد گرفتند، 0:11:29.378,0:11:32.931 و به همراه پرستاران و پزشکان،[br]خانه به خانه برای پیدا کردن بیماران 0:11:32.955,0:11:34.511 و درمان آنان رفتند. 0:11:34.535,0:11:37.945 آنان هزاران نفر را که در معرض[br]تماس با ویروس بودند شناسایی 0:11:37.969,0:11:40.392 و به قطع زنجیره گسترش ویروس[br]کمک کردند. 0:11:40.416,0:11:43.726 حدود ده هزار بهورز جان خود را[br]به خطر انداختند 0:11:43.750,0:11:46.958 تا به شناسایی و مهار این ویروس[br]کمک کنند. 0:11:47.527,0:11:53.412 (تشویق) 0:11:54.696,0:11:58.206 امروز، ابولا در غرب آفریقا[br]تحت کنترل درآمده، 0:11:58.230,0:11:59.851 و ما چند چیز آموختهایم. 0:12:00.349,0:12:02.947 ما آموختهایم که نقاط کور در[br]نظام سلامت روستایی 0:12:02.971,0:12:04.769 ممکن است منجر به[br]نقاط داغ بیماری شود، 0:12:04.793,0:12:07.209 و این همه ما را در معرض خطر بیشتر[br]قرار میدهد. 0:12:07.702,0:12:10.394 ما آموختهایم که کارآمدترین سامانه اورژانس 0:12:10.418,0:12:12.446 در واقع یک سامانه دائمی است 0:12:12.470,0:12:15.196 و آن سامانه باید در دسترس[br]همه مناطق 0:12:15.220,0:12:17.495 شامل مناطق روستایی مانند[br]روستای امیل باشد. 0:12:18.540,0:12:19.691 و بیش از همه، 0:12:19.715,0:12:23.176 ما از شجاعت بهورزان لیبریا آموختهایم 0:12:23.200,0:12:26.921 که به عنوان انسان براساس شرایطی[br]که با آن مواجهیم تعریف نمیشویم، 0:12:26.945,0:12:29.009 مهم نیست چقدر[br]ناامیدکننده به نظر برسد. 0:12:30.140,0:12:32.272 ما براساس شکل پاسخ به[br]آن شرایط تعریف میشویم. 0:12:34.300,0:12:36.351 طی ١٥ سال گذشته، 0:12:37.249,0:12:39.252 قدرت این اعتقاد را 0:12:39.276,0:12:43.373 در تبدیل شهروندان عادی[br]به بهورز دیدهام-- 0:12:43.397,0:12:45.260 در تبدیل آنان قهرمان عادی. 0:12:46.124,0:12:47.926 و دیدهام که همه جا مؤثر است، 0:12:47.950,0:12:50.008 از مناطق جنگلی غرب آفریقا، 0:12:50.032,0:12:52.277 تا روستاهای صیادی آلاسکا. 0:12:52.979,0:12:54.129 این واقعیت دارد. 0:12:54.153,0:12:57.202 این بهورزان جراحی اعصاب نمیکنند، 0:12:57.226,0:12:58.718 ولی این امکان را فراهم میکنند 0:12:58.742,0:13:01.814 تا خدمات درمانی در دسترس همه[br]افراد در همه جا باشد. 0:13:03.645,0:13:04.862 پس حال که چه؟ 0:13:05.812,0:13:09.576 خب، میدانیم که هنوز میلیونها نفر 0:13:09.600,0:13:11.349 به علل قابل پیشگیری در مناطق روستایی 0:13:11.373,0:13:13.248 در سراسر جهان فوت میکنند. 0:13:13.272,0:13:17.113 و میدانیم که بیشتر این موارد مرگ 0:13:17.137,0:13:19.460 در این ٧٥ کشور آبی رنگ رخ میدهد. 0:13:19.849,0:13:21.000 چیز دیگری که میدانیم 0:13:21.024,0:13:24.467 این است که ارتشی از بهورزان[br]آموزش دادهایم 0:13:24.491,0:13:27.824 که با آموختن تنها ٣٠ مهارت نجاتبخش، 0:13:28.508,0:13:32.624 میتوانیم جان حدود ٣٠ میلیون نفر را[br]تا سال ٢٠٣٠ نجات دهیم. 0:13:33.652,0:13:38.297 سی خدمت میتواند تا سال ٢٠٣٠[br]جان ٣٠ میلیون نفر را نجات دهد. 0:13:38.321,0:13:40.064 این صرفاً روی کاغذ نیست-- 0:13:40.088,0:13:41.883 ما داریم ثابت میکنیم ممکن است. 0:13:41.907,0:13:43.067 در لیبریا، 0:13:43.091,0:13:47.356 دولت در حال آموزش هزاران بهورز[br]مانند ای. بی. و موسو است 0:13:47.380,0:13:48.538 پس از ابولا، 0:13:48.562,0:13:52.039 تا خدمات درمانی را در دسترس[br]همه کودکان و خانوادهها قرار دهد. 0:13:52.063,0:13:54.094 و ما به کار کردن با آنان افتخار میکنیم، 0:13:54.118,0:13:56.626 و هم اکنون در حال همکاری با[br]سازمانهای دیگری هستیم 0:13:56.650,0:13:58.872 که در سایر کشورها تلاش میکنند 0:13:58.896,0:14:00.919 تا کمک کنیم همین کار را بکنند. 0:14:02.005,0:14:04.695 اگر بتوان به این کشورها کمک کرد 0:14:05.550,0:14:07.182 میتوان میلیونها تن را نجات داد، 0:14:07.206,0:14:08.562 و در همان حال، 0:14:08.586,0:14:10.367 میلیونها شغل ایجاد کرد. 0:14:11.875,0:14:14.797 البته بدون کمک فناوری[br]نمیتوان این کار را انجام داد. 0:14:15.286,0:14:18.374 مردم نگران هستند که فناوری[br]شغل ما را از ما خواهد گرفت، 0:14:18.398,0:14:20.597 ولی در مورد بهورزان، 0:14:20.621,0:14:23.877 فناوری در واقع نقش حیاتی[br]در اشتغالزایی داشته است. 0:14:23.901,0:14:26.317 بدون فناوری--[br]بدون این گوشی هوشمند، 0:14:26.341,0:14:29.063 بدون این آزمایش سریع-- 0:14:29.960,0:14:34.493 شاید ممکن نبود ای. بی. و موسو را[br]استخدام کنیم. 0:14:35.464,0:14:38.146 و به نظر من زمان آن است[br]که فناوری به آموزش ما کمک کند، 0:14:38.170,0:14:41.710 به آموزش سریع افراد بهتر از هر زمانی[br]در گذشته کمک کند. 0:14:42.578,0:14:43.728 من به عنوان یک پزشک، 0:14:43.752,0:14:47.243 به کمک فناوری، بهروز و معتبر میمانم. 0:14:47.267,0:14:49.962 از گوشی هوشمند، اپها و[br]دورههای برخط استفاده میکنم. 0:14:49.986,0:14:52.198 ولی وقتی ای. بی. میخواهد یاد بگیرد، 0:14:52.222,0:14:54.317 مجبور است داخل آن قایق بپرد 0:14:55.152,0:14:56.792 و خود را به مرکز آموزش برساند. 0:14:56.816,0:14:59.008 و وقتی موسو در محل آموزش حاضر میشود، 0:14:59.710,0:15:03.315 مربیان او مجبورند[br]از وایتبورد و ماژیک استفاده کنند. 0:15:04.147,0:15:08.680 چرا آنان نباید برای آموزش به همان[br]امکانات مشابه ما دسترسی داشته باشند؟ 0:15:10.384,0:15:14.012 اگر واقعاً میخواهیم بهورزان[br]در یادگیری آن مهارتهای حیاتی خبره شوند 0:15:14.036,0:15:15.288 و حتی بهتر، 0:15:16.098,0:15:19.352 باید این روش منسوخ شده آموزش را[br]تغییر دهیم. اینجا فناوری 0:15:20.282,0:15:22.180 واقعاً میتواند بازی را عوض کند. 0:15:22.204,0:15:25.749 من مدیون انقلاب آموزشی دیجیتال هستم 0:15:25.773,0:15:28.933 که امثال آکادمی کان و ادکس[br]سردسته آن هستند. 0:15:30.041,0:15:32.534 و به نظر من زمان آن است، 0:15:32.558,0:15:33.949 زمان پیوند بین 0:15:33.973,0:15:36.284 انقلاب آموزشی دیجیتال 0:15:36.308,0:15:38.458 و انقلاب بهورزی فرا رسیده است. 0:15:39.483,0:15:42.703 و بنابراین،[br]آرزوی من یک جایزه تد است، 0:15:43.759,0:15:45.560 آرزو میکنم-- 0:15:45.584,0:15:47.790 آرزو میکنم کمک کنید 0:15:47.814,0:15:51.742 بزرگترین ارتش بهورزان را[br]که جهان تاکنون به خود دیده گرد آوریم 0:15:52.068,0:15:54.893 با تشکیل آکادمی بهورزی، 0:15:54.917,0:15:58.122 یک الگوی جهانی برای آموزش،[br]ارتباط و توانمندی. 0:15:58.797,0:15:59.963 (تشویق) 0:15:59.988,0:16:01.150 متشکرم. 0:16:01.175,0:16:04.777 (تشویق) 0:16:04.801,0:16:05.959 متشکرم. 0:16:07.816,0:16:09.360 ایده این است: 0:16:09.384,0:16:11.454 قصد داریم 0:16:12.066,0:16:15.941 بهترین منابع آموزش دیجیتال را فراهم کنیم. 0:16:16.802,0:16:21.437 این منابع را در اختیار بهورزان[br]در سراسر جهان قرار خواهیم داد، 0:16:21.461,0:16:22.714 شامل ای. بی. و موسو. 0:16:22.738,0:16:25.540 به آنان دروس ویدئویی درباره[br]واکسیناسیون اطفال ارائه خواهد شد 0:16:25.564,0:16:28.777 و دورههای برخط[br]با موضوع شناسایی همهگیری بعدی، 0:16:28.801,0:16:30.684 تا محدود به وایتبورد نباشند. 0:16:30.708,0:16:34.544 به این کشورها کمک خواهیم کرد[br]این بهورزان را به رسمیت بشناسند، 0:16:34.568,0:16:39.275 تا مجبور نباشند همیشه[br]یک قشر ناشناخته و سطح پایین بمانند، 0:16:39.299,0:16:42.036 بلکه تبدیل به یک حرفه متحول شده[br]و توانمند شوند، 0:16:42.060,0:16:43.821 درست مانند پزشکان و پرستاران. 0:16:45.406,0:16:48.729 شبکهای از شرکتها و کارآفرینان[br]تشکیل خواهیم داد 0:16:48.753,0:16:51.029 که نوآوری آنان باعث نجات[br]جان انسانها شده 0:16:51.053,0:16:53.433 و به آنان کمک خواهیم کرد[br]با بهورزانی مانند موسو مرتبط شوند، 0:16:53.457,0:16:56.032 تا او بتواند بهتر[br]به جامعه خود خدمت کند. 0:16:56.959,0:17:00.165 و به شکل خستگیناپذیر[br]تلاش خواهیم کرد دولتها را متقاعد کنیم 0:17:00.189,0:17:04.171 تا بهورزان را جزو اجزای محوری[br]برنامه سلامت خود قرار دهند. 0:17:05.734,0:17:09.523 ما شکل اولیه آکادمی را برای اجرا[br]در ایبریا طراحی کردهایم 0:17:09.547,0:17:11.419 و چند کشور دیگر، 0:17:11.443,0:17:13.230 و بعد قصد داریم آن را جهانی کنیم، 0:17:13.254,0:17:15.477 شامل مناطق روستایی آمریکای شمالی. 0:17:16.103,0:17:17.693 با قدرت این الگو، 0:17:17.717,0:17:20.279 معتقدیم کشورها بیشتر قانع خواهند شد 0:17:20.303,0:17:23.628 که تحول نظام سلامت امکانپذیر است. 0:17:24.470,0:17:28.558 رؤیای من این است که این آکادمی[br]قادر به آموزش 0:17:28.582,0:17:30.794 صدها تا هزاران بهورز خواهد بود 0:17:30.818,0:17:33.717 تا کمک کنند تا خدمات درمانی را[br]به همسایگان خود برسانند-- 0:17:33.741,0:17:35.351 به صدها میلیون نفر از آنان 0:17:35.375,0:17:37.996 که در دورترین مناطق جهان[br]زندگی میکنند، 0:17:38.785,0:17:40.866 از جوامع جنگلی غرب آفریقا، 0:17:40.890,0:17:43.030 تا روستاهای صیادی آلاسکا؛ 0:17:43.054,0:17:47.116 از ارتفاعات آپالاچی،[br]تا کوههای افغانستان. 0:17:47.140,0:17:49.830 اگر این دیدگاه با دیدگاه شما منطبق است، 0:17:49.854,0:17:53.075 به نشانی[br]communityhealthacademy.org بروید، 0:17:53.740,0:17:55.420 و به این حرکت بپیوندید. 0:17:56.536,0:18:01.189 اگر سازمان شما یا کسی که میشناسید[br]میتواند به ما کمک کند، به ما بگویید 0:18:01.213,0:18:04.444 چون تلاش داریم این آکادمی را[br]طی سال آینده تأسیس کنیم. 0:18:05.574,0:18:07.530 حال، وقتی به این اتاق نگاه میکنم، 0:18:08.310,0:18:11.016 متوجه میشوم که سفرهای ما خودساخته نیست؛ 0:18:11.040,0:18:12.549 توسط دیگران شکل میگیرد. 0:18:12.573,0:18:16.416 و افراد بسیاری به در هدف این سفر[br]سهم داشتهاند. 0:18:16.440,0:18:19.650 ما مفتخریم که[br]بخشی از این مجموعه هستیم، 0:18:19.674,0:18:22.357 و مجموعهای که در خدمت یک هدف است، 0:18:22.381,0:18:23.749 هدفی متهورانه مانند این، 0:18:23.773,0:18:25.848 که در پایان میخواهم، 0:18:25.872,0:18:27.094 یادی کنم. 0:18:27.986,0:18:30.973 این روزها،[br]درباره درسی که پدرم به من داد، 0:18:31.726,0:18:33.927 خیلی بیشتر فکر میکنم.من هم یک پدر شدهام.[br] 0:18:33.951,0:18:35.967 دو پسر دارم، 0:18:35.991,0:18:39.979 و همسرم و من تازه فهمیدیم[br]که او بچه سوم ما را باردار است. 0:18:40.003,0:18:41.011 (تشویق) 0:18:41.035,0:18:42.102 متشکرم. 0:18:42.126,0:18:43.677 (تشویق) 0:18:44.056,0:18:46.884 اخیراً در حال درمان زنی در لیبریا بودم 0:18:46.908,0:18:49.633 که مانند همسر من[br]در سومین حاملگی خود بود. 0:18:50.371,0:18:52.080 ولی برخلاف همسر من، 0:18:52.958,0:18:55.957 در دو زایمان قبلی،[br]از مراقبتهای پیش از زایمان محروم بود. 0:18:57.549,0:19:01.941 او در محلهای دوردست زندگی میکرد،[br]در یک جنگل، به مدت ١٠٠ سال، 0:19:01.965,0:19:03.354 بدون خدمات درمانی 0:19:04.513,0:19:06.141 تا این که... 0:19:06.165,0:19:09.548 تا این که سال گذشته وقتی یک پرستار[br]به همسایگان خود 0:19:09.572,0:19:11.283 بهورزی را آموزش داد. 0:19:11.307,0:19:12.599 خب، اینجا، 0:19:12.623,0:19:16.863 در حال ویزیت بیماری بودم[br]که در سه ماهه دوم خود بود، 0:19:16.887,0:19:20.159 و دستگاه سونوگرافی را بیرون آوردم[br]تا بچه را چک کنم، 0:19:20.183,0:19:23.722 و او شروع کرد به گفتن[br]داستانهایی از دو بچه قبلی خود، 0:19:23.746,0:19:26.944 و پروب سونوگرافی را[br]روی شکم او گذاشته بودم، 0:19:26.968,0:19:29.236 و او در وسط جمله متوقف شد. 0:19:31.221,0:19:32.762 به سمت من برگشت و گفت، 0:19:32.786,0:19:35.080 "دکتر، آن صدا چیست؟" 0:19:37.371,0:19:40.549 این اولین بار بود که او[br]صدای قلب بچه خود را میشنید. 0:19:42.111,0:19:47.171 و چشمانش طوری برق میزد[br]که چشمان همسرم و من برق میزد 0:19:47.195,0:19:49.330 وقتی صدای قلب بچه خود را شنیدیم. 0:19:51.544,0:19:53.697 در تمام طول تاریخ بشر، 0:19:53.721,0:19:58.253 بیماری برای همه بوده[br]و دسترسی به درمان برای همه نبوده است. 0:19:58.277,0:20:00.163 ولی همان طور که مرد دانایی، زمانی گفت: 0:20:01.690,0:20:04.178 هیچ شرایطی همیشگی نیست. 0:20:05.491,0:20:06.719 زمان آن است. 0:20:06.743,0:20:09.066 زمان آن است که تا جایی که توان داریم 0:20:09.090,0:20:11.182 با هم این شرایط را تغییر دهیم. 0:20:11.694,0:20:12.848 متشکرم. 0:20:12.872,0:20:17.339 (تشویق)