WEBVTT 00:00:00.940 --> 00:00:04.418 أريد أن أتقاسم معكم شيئا علمني إياه والدي: 00:00:05.321 --> 00:00:07.718 لاشيء يدوم. 00:00:09.283 --> 00:00:12.167 هذا درس كرره لي مرارا و تكرارا، 00:00:12.191 --> 00:00:15.738 وقد تيقنت من صحته بطريقة لم تكن سهلة. NOTE Paragraph 00:00:16.590 --> 00:00:19.507 ها أنا ذا في صفي الرابع، 00:00:19.531 --> 00:00:23.265 هذه صورتي السنوية و قد التُقِطت في صفي في المدرسة 00:00:23.289 --> 00:00:25.001 في مونروفيا في ليبيريا. 00:00:25.514 --> 00:00:29.915 هاجر والداي من الهند إلى غرب إفريقيا في السبعينات من القرن الماضي، 00:00:29.939 --> 00:00:32.387 وقد حظيت بشرف الترعرع هناك. 00:00:33.772 --> 00:00:34.922 كنت في التاسعة، 00:00:34.946 --> 00:00:36.708 وكنت أحب أن أركل الكرة في الجوار، 00:00:36.732 --> 00:00:38.979 وقد كنت محبًا للرياضيات والعلوم. 00:00:39.003 --> 00:00:43.231 كنت أعيش حياة، كان يحلم بها أي طفل ، فعلا. 00:00:45.280 --> 00:00:47.906 لكن لا شيء يدوم. NOTE Paragraph 00:00:48.346 --> 00:00:51.269 في عيد الميلاد لسنة 1989، 00:00:51.293 --> 00:00:53.824 اندلعت الحرب الأهلية في ليبيريا. 00:00:55.082 --> 00:00:57.036 بدأت الحرب في القرى، 00:00:57.060 --> 00:01:00.767 وفي غضون أشهر، توجهت جيوش الثوار نحو مدينتنا. 00:01:00.791 --> 00:01:02.461 أُغلقت مدرستنا، 00:01:02.485 --> 00:01:05.957 وحين استولى جيوش الثوار على المطار الدولي الوحيد، 00:01:05.981 --> 00:01:08.466 دب الذعر في قلوب الناس الذين بدؤوا بالفرار. 00:01:09.750 --> 00:01:13.108 طرقت أمي باب غرفتي ذات صباح وقالت،" راج، اجمع أشياءك-- 00:01:13.132 --> 00:01:14.421 علينا أن نرحل." 00:01:14.995 --> 00:01:17.224 هرعنا نحو مركز المدينة، 00:01:17.248 --> 00:01:21.421 فتفرقنا إلى صفين. 00:01:22.633 --> 00:01:25.126 وقفت مع عائلتي في صف، 00:01:25.150 --> 00:01:27.550 وتم إيداعنا في حاوية 00:01:27.574 --> 00:01:28.755 في طائرة إغاثة. 00:01:29.374 --> 00:01:32.261 وفي ذلك المقعد، كنت أجلس وقلبي يدق بسرعة. 00:01:32.285 --> 00:01:34.704 وحين نظرت من المفتوح 00:01:34.728 --> 00:01:37.567 رأيت المئات من الليبيريين في صف آخر، 00:01:37.591 --> 00:01:39.527 وقد وقع الأطفال على ظهورهم. 00:01:40.514 --> 00:01:43.360 حين حاولوا القفز معنا، 00:01:43.384 --> 00:01:45.743 رأيت كيف منعهم الجنود. 00:01:46.691 --> 00:01:48.404 لم يُسمح لهم بالفرار. NOTE Paragraph 00:01:49.177 --> 00:01:50.619 كنا نحن المحظوظين. 00:01:51.345 --> 00:01:53.101 خسرنا كل ماكنا نملكه، 00:01:53.125 --> 00:01:55.537 لكننا استقرينا في الولايات المتحدة، 00:01:55.561 --> 00:01:58.692 وكمهاجرين، استفدنا من دعم المجتمع 00:01:58.716 --> 00:02:00.054 الذين التفوا حولنا. 00:02:01.932 --> 00:02:03.735 أذوا عائلتي إلى بيوتهم، 00:02:03.759 --> 00:02:05.086 دربوني. 00:02:06.096 --> 00:02:08.239 وساعدوا أبي في أن يفتح محلا لبيع الملابس. 00:02:08.263 --> 00:02:10.632 كنت أزور أبي في نهاية الأسبوع عندما كنت مراهقًا 00:02:10.656 --> 00:02:13.110 لأساعده في بيع الأحذية الرياضية و سراويل الجينز. 00:02:13.134 --> 00:02:15.467 وفي كل مرة يسوء حال المشروع، 00:02:15.491 --> 00:02:17.974 كان يذكرني بالتعويذة: 00:02:17.998 --> 00:02:19.923 لا شيء يدوم. 00:02:20.793 --> 00:02:25.222 هذه التعويذة و إصرار والديّ وذلك المجتمع من الداعمين 00:02:25.246 --> 00:02:27.571 جعلت دخولي إلى الجامعة أمرا ممكنا 00:02:27.595 --> 00:02:29.312 وفي النهاية دخولي لكلية الطب. 00:02:30.365 --> 00:02:33.104 في مرة ارتطمت أحلامي بقساوة الحرب، 00:02:34.037 --> 00:02:35.305 ولكن بفضلهم، 00:02:35.329 --> 00:02:38.194 كانت لي الفرصة في السعي نحو حلمي لأصبح طبيبا. 00:02:39.046 --> 00:02:41.135 تغيرت ظروفي. NOTE Paragraph 00:02:42.789 --> 00:02:45.426 مرت 15 سنة على فراري من تلك المعركة، 00:02:45.450 --> 00:02:48.219 لكن صورة ذلكما الصفين لم تغادر عقلي. 00:02:48.243 --> 00:02:50.763 كنت طالبا في الطب في أواسط العشرينات من عمري، 00:02:50.787 --> 00:02:52.021 وكنت أرغب في العودة 00:02:52.045 --> 00:02:54.915 لأرى إن كان بإمكاني أن أخدم الناس الذين خلفناهم وراءنا. 00:02:55.785 --> 00:02:56.935 لكنني حينما عدت، 00:02:56.959 --> 00:02:58.786 ماوجدته كان مدمرا. 00:02:58.810 --> 00:03:00.931 تركت لنا الحرب 51 طبيب فقط 00:03:00.955 --> 00:03:03.393 ليخدموا بلدا به أربعة ملايين نسمة. 00:03:03.417 --> 00:03:06.900 كما لو قلنا أن مدينة سان فرانسيسكو بها 10 أطباء فقط. 00:03:07.409 --> 00:03:10.484 فإن مرضت في المدينة التي بها ماتبقى من الأطباء، 00:03:10.508 --> 00:03:11.957 فأنت محظوط. 00:03:11.981 --> 00:03:15.847 أما إن مرضت في مناطق القروية المعزولة في الغابات المطرية، 00:03:15.871 --> 00:03:18.236 حيث يتطلب الأمر أياما للوصول للمستشفى-- 00:03:18.260 --> 00:03:22.001 رأيت مرضى يموتون بأمراض لا يجب أن يموت أحد بسسبها، 00:03:22.025 --> 00:03:24.168 فقط لأنهم كانوا يصلون إلي بعد فوات الأوان. 00:03:24.192 --> 00:03:27.614 تخيل بأن طفلتك ذات السنتين تستيقظ ذات صباح و بها حمى، 00:03:27.638 --> 00:03:30.042 وتدرك بعدها أن بها ملاريا، 00:03:30.066 --> 00:03:33.067 وتعلم أن الطريقة الوحيدة لتجلب لها الدواء الذي تحتاجه 00:03:33.091 --> 00:03:34.944 هي بأن تأخذها على القارب، 00:03:34.968 --> 00:03:37.043 تصعد القارب و تجدف للجهة الأخرى 00:03:37.067 --> 00:03:39.682 وأن تسير مدة يومين عبر الغابة 00:03:39.706 --> 00:03:41.513 لكي تصل لأقرب مستشفى. NOTE Paragraph 00:03:42.157 --> 00:03:45.276 مليار شخص يعيشون في أكثر المجتمعات عزلة في العالم، 00:03:45.300 --> 00:03:48.945 وبالرغم من كل التقدم الذي أحرزناه في مجال الطب الحديث و التكنواوجيا، 00:03:48.969 --> 00:03:51.668 إلا أن ابتكاراتنا لم تصل الميل الأخير. 00:03:51.692 --> 00:03:53.653 تم التخلي عن هذه المجتمعات، 00:03:53.677 --> 00:03:55.876 لأن الاعتقاد السائد هو أن الوصول إليهم صعب 00:03:55.900 --> 00:03:57.450 أن خدمتهم صعبة. 00:03:58.282 --> 00:03:59.969 المرض أمر كوني، 00:03:59.993 --> 00:04:02.198 لكن الولوج للرعاية الصحية ليس كذلك. 00:04:02.222 --> 00:04:04.784 و مجرد إدراك هذا الأمر يحز في نفسي كثيرا. 00:04:04.808 --> 00:04:09.066 لا يجب على أحد أن يموت فقط لأنه بعيد عن الطبيب أو المستشفى. 00:04:09.090 --> 00:04:11.535 لا يجب على شيء أن يدوم. 00:04:13.361 --> 00:04:16.004 والمساعدة هنا لم تأت من الخارج، 00:04:16.028 --> 00:04:17.681 بل من الداخل. 00:04:17.705 --> 00:04:19.706 من المجتمعات ذاتها. NOTE Paragraph 00:04:20.178 --> 00:04:21.537 هذه موسو. 00:04:21.561 --> 00:04:22.946 هناك في ليبيريا القروية، 00:04:22.970 --> 00:04:27.139 حيث لا تتمكن معظم الفتيات من إنهاء تعليمهن، 00:04:27.163 --> 00:04:28.686 كانت موسو مصرة. 00:04:30.093 --> 00:04:32.414 في سن 18، أتمت تعليمها الثانوي، 00:04:32.438 --> 00:04:34.264 وعادت إلى مجتمعها. 00:04:34.738 --> 00:04:37.410 رأت أن الأطفال لا يحصلون على العلاج 00:04:37.434 --> 00:04:39.561 للأمراض التي يحتاجوت علاجا لها-- 00:04:39.585 --> 00:04:41.905 أمراض مميتة، مثل الملاريا و 00:04:41.929 --> 00:04:44.046 تسجلت لتصبح متطوعة. 00:04:45.839 --> 00:04:49.480 هناك الملايين من المتطوعين مثل موسو في المناطق القروية في العالم، 00:04:49.504 --> 00:04:51.277 فبدأنا نفكر -- 00:04:51.301 --> 00:04:54.785 يمكن أن يساعدد أفراد المجتمع مثل موسو على حل هذا اللغز. NOTE Paragraph 00:04:56.103 --> 00:04:58.780 ينبني نظام الرعاية الصحية لدينا بطريقة 00:04:58.804 --> 00:05:02.512 تجعل تشخيص المرض و إعطاء الدواء 00:05:02.536 --> 00:05:05.644 محصورا عند فريق من الممرضين والأطباء مثلي. 00:05:06.418 --> 00:05:09.063 لكن الممرضين والأطباء متمركزون في المدن، 00:05:09.087 --> 00:05:12.423 وبالتالي فإن مجتمعات كمجتمع موسو يبقى جانبا. NOTE Paragraph 00:05:12.902 --> 00:05:14.657 لذا فقد بدأنا في طرح بعض الأسئلة: 00:05:14.681 --> 00:05:17.214 ماذا لو أعدنا تنظيم نظام الرعاية الطبية؟ 00:05:17.238 --> 00:05:20.156 ماذا لو جعلنا أفراد المجتمع كموسو 00:05:20.180 --> 00:05:23.457 جزءً أو حتى مركز فريقنا الطبي؟ 00:05:23.481 --> 00:05:27.406 ماذا لو ساعدتنا موسو على جلب الرعاية الصحية من المستشفيات في المدن 00:05:27.430 --> 00:05:29.554 إلى باب منزل جرانها؟ 00:05:31.141 --> 00:05:33.236 كانت موسو تبلغ 48 سنة حين التقيتها. 00:05:34.016 --> 00:05:37.069 ورغم موهبتها الكبيرة، 00:05:37.093 --> 00:05:40.294 إلا أنها لم تحصل على عمل مدفوع الأجر منذ 30 سنة. 00:05:41.463 --> 00:05:43.849 ماذا لو كان بإمكان التكنولوجيا أن تساعدها؟ 00:05:44.384 --> 00:05:48.678 ماذا لو استثمرنا بها بتداريب حقيقية، 00:05:48.702 --> 00:05:50.982 وزودناها بأدوية حقيقية، 00:05:51.828 --> 00:05:55.054 وأعطيناها عملا حقيقيا؟ NOTE Paragraph 00:05:56.404 --> 00:06:00.868 حسن، سنة 2007، كنت أحاول الإجابة على هذه الأسئلة، 00:06:00.892 --> 00:06:03.465 وكنت أنا وزوجتي بصدد عقد قراننا في تلك السنة. 00:06:04.100 --> 00:06:08.593 طلبنا من أقربائنا أن ينسوه هدايا الزفاف 00:06:08.617 --> 00:06:10.167 وعوضا عن ذلك أن يعطوا بعض المال 00:06:10.191 --> 00:06:13.432 لكي نحصل على أموال لنبدأ مشروعا غير ربحي. 00:06:14.118 --> 00:06:16.555 صدقوني أنا رومانسي أكثر من هذا. NOTE Paragraph 00:06:16.579 --> 00:06:17.729 (ضحك) NOTE Paragraph 00:06:18.163 --> 00:06:20.556 جمعنا 6000 دولار، 00:06:20.580 --> 00:06:22.708 واجتمعنا كفريق مع ليبيريين وأمريكيين 00:06:22.732 --> 00:06:25.470 وأطلقنا مؤسسة غير ربحبة أسميناها لاست مايل هيلث. 00:06:25.494 --> 00:06:30.397 هدفنا أن نضع عامل صحة على مقربة من الجميع في أي مكان. 00:06:30.421 --> 00:06:32.355 صممنا مسارا من ثلاثة مراحل-- 00:06:32.379 --> 00:06:33.843 درب، زود وادفع راتبا-- 00:06:33.867 --> 00:06:37.224 للاستثمار بشكل أعمق بأشخاص مثل موسو 00:06:37.248 --> 00:06:38.847 ليصبحوا مهنيين موازيين، 00:06:38.871 --> 00:06:41.045 ليصبحوا همال صحة بمجتمعاتهم. NOTE Paragraph 00:06:41.069 --> 00:06:45.626 أولا دربنا موسو على الوقاية، التشخيص وعلاج 00:06:45.650 --> 00:06:49.359 الأمراض العشرة الأولى التي تهدد الأسر في قريتها. 00:06:49.903 --> 00:06:53.157 وكان كبير ممرضين يزورها كل شهر ليدربها. 00:06:53.883 --> 00:06:56.424 زودناها بتكنولوجبا طبية حديثة، 00:06:56.448 --> 00:06:59.818 مثل فحص الملاريا السريع الذي يساوي دولارا، 00:06:59.842 --> 00:07:03.571 ونضعه في حقيبة ظهر كهذه مليئة بالأدوية 00:07:03.595 --> 00:07:05.952 لعلاج الالتهابات مثل 00:07:06.590 --> 00:07:08.157 وبشكل أهم، 00:07:08.181 --> 00:07:12.469 هاتف ذكي لمساعدتها على تعقب وإعطاء تقارير عن الأوبئة. 00:07:13.340 --> 00:07:16.437 وأخيرا، اعترفنا بفضل عمل موسو. 00:07:16.461 --> 00:07:18.894 وبمعية الحكومة الليبيرية، وقعنا عقدا، 00:07:18.918 --> 00:07:20.204 ودفعنا لها راتبا 00:07:20.228 --> 00:07:22.321 وأعطيناعا فرصة الحصول على عمل حقيقي. 00:07:22.345 --> 00:07:23.514 وهي رائعة فعلا. NOTE Paragraph 00:07:23.538 --> 00:07:27.024 تعلمت موسو مايفوق 30 مهارة طبية، 00:07:27.048 --> 00:07:29.807 كتشخيص الأطفال المصابين بسوء التغذيةـ 00:07:29.831 --> 00:07:33.304 و التعرف على سبب سعال طفل عن طريق الهاتف الذكي، 00:07:33.328 --> 00:07:36.449 إلى دعم الأشخاص المصابين بالسيدا 00:07:36.473 --> 00:07:40.270 وتوفير رعاية ومتابعة للمرضى الذين فقدوا أطرافهم. 00:07:41.965 --> 00:07:44.050 بالعمل كجزء من الفريق، 00:07:44.074 --> 00:07:45.599 والعمل كمهنيين موازيين، 00:07:45.623 --> 00:07:47.852 فإنه يمكن لعمال الصحة أن يساعدوا على ضمان 00:07:47.876 --> 00:07:50.173 أن يصل الكثير مما يقوم به طبيب أسرتك 00:07:50.197 --> 00:07:54.017 إلى الأماكن التي لا يذهب معظم أطباء الأسرة إليها. NOTE Paragraph 00:07:54.041 --> 00:07:56.982 إحدى الأشياء المفضلة لدي عي رعاية المرضى 00:07:57.006 --> 00:07:58.455 إلى جانب عمال الصحة. 00:07:58.479 --> 00:08:00.792 في السنة الماضية زرت 00:08:00.816 --> 00:08:04.455 وكمثل موسو، فقد حظي إي بي بفرصة الذهاب إلى المدرسة. 00:08:04.479 --> 00:08:07.556 كان في المرحلة الإعدادية، في الصف الثامن، 00:08:07.580 --> 00:08:08.846 حين توفي والداه. 00:08:08.870 --> 00:08:11.436 إذ أصبح يتيما، واضطر لأن يترك المدرسة. 00:08:12.919 --> 00:08:17.327 في السنة الماضية شغلنا إي بي معنا و دربناه ليصبح عامل صحة. 00:08:18.215 --> 00:08:21.081 وفي أثناء قيامه بالاتصالات المباشرة، 00:08:21.105 --> 00:08:23.328 التقى بطفل صغير يدعى برينس، 00:08:23.352 --> 00:08:26.625 كانت أمه تواجه صعوبة في إرضاعه طبيعيا، 00:08:26.649 --> 00:08:29.861 وبوصوله لسن ستة أشهر، بدأ برينس يفقد وزنه. 00:08:29.885 --> 00:08:33.494 كان إي بي قد نعلم للتو كيف يستعمل 00:08:33.518 --> 00:08:37.064 الذي يجب لفه حول الذراع الأعلى للطفل لتشخيص سوء التغذية. 00:08:37.088 --> 00:08:39.479 لاحظ إي بي أن برينس في مرحلة الخطر، 00:08:39.503 --> 00:08:41.394 مما يعني أن عليه الذهب للمستشفى. NOTE Paragraph 00:08:41.418 --> 00:08:44.060 لذا فقد إي بي برينس وأمه إلى النهر، 00:08:44.084 --> 00:08:45.251 واستقلوا قاربا 00:08:45.275 --> 00:08:47.935 ووجدفوا لأربع ساعات للوصول إلى المستشفى. 00:08:47.959 --> 00:08:50.164 بعدها، تم إخراج برينس من المستشفى، 00:08:50.982 --> 00:08:55.078 وعلم إي بي الأم كيف يمكنها أن تطعم الطفل بمكمل غذائي. 00:08:55.863 --> 00:08:57.902 منذ بضعة أشهر، 00:08:57.926 --> 00:09:01.142 أخذني إي بي لزيارة برينس، وهو طفل ذو خدود ممتلئة. NOTE Paragraph 00:09:01.166 --> 00:09:02.297 (ضحك) NOTE Paragraph 00:09:02.321 --> 00:09:05.493 00:09:05.517 --> 00:09:07.474 وقد بدأ بالتكلم و نطق بعض اكلمات. 00:09:07.498 --> 00:09:09.997 أنا استمد إلهامي من عمال الصحة هؤلاء. 00:09:10.021 --> 00:09:12.309 غالبا ما أسألهم لمَ يقومون بما يقومون به، 00:09:12.333 --> 00:09:14.067 وحين سألت إي بي، 00:09:14.954 --> 00:09:18.929 قال،" دكتور،هذه هي المرة الأولى منذ أن تركت المدرسة ه 00:09:18.953 --> 00:09:21.332 التي أحصل فيها على فرصة حمل قلم لكي أكتب. 00:09:22.036 --> 00:09:24.306 عقلي بدأ ينشط." NOTE Paragraph 00:09:26.104 --> 00:09:29.782 علمتني قصص موسو و إي بي شيئا أساسيا 00:09:29.806 --> 00:09:31.114 بخصوص كوننا إنسانا. 00:09:32.276 --> 00:09:34.332 يمكن لرغبتنا في خدمة الآخر 00:09:35.429 --> 00:09:38.805 أن تساعدنا بأن نغير ظروفنا الخاصة. 00:09:39.712 --> 00:09:43.806 لقد تأثرت جدا بمدى قوة الرغبة في خدمة جبراننا 00:09:43.830 --> 00:09:45.128 منذ بضع سنوات، 00:09:46.004 --> 00:09:48.007 حين واجهنا كارثة عالمية. NOTE Paragraph 00:09:48.660 --> 00:09:50.362 في ديسمبر 2013، 00:09:50.386 --> 00:09:53.961 حدث أمر ما في تلك الغابة المطرية على طول الحدود بيننا في غينيا. 00:09:53.985 --> 00:09:58.585 مرضت طفل صغير اسمه إميل، مع أعراض تقيء، حمى و إسهال. 00:09:58.609 --> 00:10:00.918 كان يعيش في منطقة حيث 00:10:00.942 --> 00:10:03.848 وكان هناك نقص هائل في عدد عاملي الصحة. 00:10:04.832 --> 00:10:05.988 مات إميل، 00:10:06.012 --> 00:10:07.869 وبعدها ببضع أسابيع ماتت أخته، 00:10:07.893 --> 00:10:09.813 وبعدها ببضع أسابيع ماتت أمه. 00:10:09.837 --> 00:10:13.012 وانتشر هذا المرض من مجتمع لآخر. 00:10:13.036 --> 00:10:15.061 ولم تمر سوى ثلاثة أشهر بعدها 00:10:15.085 --> 00:10:17.867 حتى اكتشف العالم هذا باسم إبولا. 00:10:18.304 --> 00:10:21.002 حين كانت كل دقيقة ثمينة، كنا قد أضعنا شهورا، 00:10:21.026 --> 00:10:24.479 وحينها انتشر الفيروس انتشار النار في الهشيم في أرجاء غرب إفريقيا، 00:10:24.503 --> 00:10:26.529 وفي نهاية المطاف في أرجاء أخرى من العالم. 00:10:26.553 --> 00:10:29.851 توقفت الأعمال التجارية، بدأت شركات الطيران بإلغاء رحلاتها. NOTE Paragraph 00:10:29.875 --> 00:10:31.291 في أوج الأزمة، 00:10:31.315 --> 00:10:35.760 حين أُخبرنا أن 1.4 مليون شخص يمكن أن يكونوا مصابين، 00:10:35.784 --> 00:10:39.287 حين أُخبرنا أن معظمهم سيموتون، 00:10:39.311 --> 00:10:41.725 حين كنا على وشك أن نفقد كل الأمل، 00:10:43.678 --> 00:10:46.550 أتذكر أنني كنت أقف مع مجموعة من عمال الصحة 00:10:46.574 --> 00:10:49.332 في غابة مطرية حيث 00:10:49.356 --> 00:10:52.345 كنا نساعد في تدريبهم وتزويدهم ليضعوا الأقنعة، 00:10:52.369 --> 00:10:54.409 والقفازات و التي يحتاجونها 00:10:54.433 --> 00:10:56.428 ليبقوا في مأمن من الفيروس 00:10:56.452 --> 00:10:58.760 وهم يخدمون المرضى. 00:10:58.784 --> 00:11:01.085 أتذكر الخوف في أعينهم. 00:11:02.492 --> 00:11:07.078 وأتذكر أنني كنت أظل مستيقظا ليلا، والرعب يساورني فيما كنت محقا 00:11:08.519 --> 00:11:09.908 في تركهم في الميدان. NOTE Paragraph 00:11:10.757 --> 00:11:14.642 حين هددت الإيبولا بأن تركع الإنسانية، 00:11:15.496 --> 00:11:18.569 لا يستسلم عمال الصحة في المجتمع الليبيري للخوف. 00:11:19.779 --> 00:11:22.107 قاموا بما كانوا يقومون به دائما: 00:11:22.131 --> 00:11:25.085 أجابوا نداء خدمة جيرانهم. 00:11:25.586 --> 00:11:29.354 تعرف أعضاء المجتمع في أرجاء ليبيريا على أعراض الإيبولا، 00:11:29.378 --> 00:11:32.931 واجتمعوا مع الأطباء والممرضين ليطرقوا الأبواب بحثا عن المرضى 00:11:32.955 --> 00:11:34.511 وإيصال الرعاية لهم. 00:11:34.535 --> 00:11:37.945 تعقبوا آلاف الأشخاص الذين تعرضوا للفيروس 00:11:37.969 --> 00:11:40.392 وساعدوا على كسر سلسلة العدوى. 00:11:40.416 --> 00:11:43.726 خاطر حوالي عشرة آلاف عامل صحة في المجتمع بحياتهم 00:11:43.750 --> 00:11:46.958 للمساعدة على اقتناص الفيروس وتوقيف حركته. NOTE Paragraph 00:11:47.527 --> 00:11:53.412 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:11:54.696 --> 00:11:58.206 اليوم، تمت السيطرة على إيبولا في غرب إفريقيا، 00:11:58.230 --> 00:11:59.851 وقد تعلمنا بضع أشياء. 00:12:00.349 --> 00:12:02.947 تعلمنا أنه يمكن للمناطق المخفية عن الرعاية الصحية في القرى 00:12:02.971 --> 00:12:04.769 أن تكون بؤر للأمراض، 00:12:04.793 --> 00:12:07.209 وهذت قد يضعنا جميعا أمام خطر كبير. 00:12:07.702 --> 00:12:10.394 تعلمنا أن أكثر نظام المستعجلات نجاعة 00:12:10.418 --> 00:12:12.446 هو في الواقع النظام اليومي، 00:12:12.470 --> 00:12:15.196 وأنه يجب على هذا النظام أن يصل إلى جميع المجتمعات، 00:12:15.220 --> 00:12:17.495 بما فيها المجتمعات القروية، كمجتمع إيميل. 00:12:18.540 --> 00:12:19.691 وفوق كل هذا كله، 00:12:19.715 --> 00:12:23.176 تعلمنا من شجاعة عاملي الصحة في المجتمع الليبيري 00:12:23.200 --> 00:12:26.921 أننا كبشر لا تتحدد هويتنا بالظروف التي نعيشها، 00:12:26.945 --> 00:12:29.009 مهما بلغت حدة سوئها. 00:12:30.140 --> 00:12:32.272 تتحدد هويتنا بكيفية تجاوبنا معها. NOTE Paragraph 00:12:34.300 --> 00:12:36.351 خلال 15 سنة الماضية، 00:12:37.249 --> 00:12:39.252 رأيت قوة هذه الفكرة 00:12:39.276 --> 00:12:43.373 لتحويل المواطنين العاديين إلى عمال صحة في المجتمع -- 00:12:43.397 --> 00:12:45.260 إلى أبطال يوميين. 00:12:46.124 --> 00:12:47.926 وقد رأيت نتائجها في كل مكان، 00:12:47.950 --> 00:12:50.008 من مجتمعات الغابات في غرب إفريقيا، 00:12:50.032 --> 00:12:52.277 إلى قرى الصيد في ألاسكا. 00:12:52.979 --> 00:12:54.129 وهذا صحيح، 00:12:54.153 --> 00:12:57.202 أن عمال الصحة هؤلاء لايقومون بعمليات جراحة أعصاب، 00:12:57.226 --> 00:12:58.718 لكنهم يجعلون من الممكن 00:12:58.742 --> 00:13:01.814 أن تصل الرعاية الصحية على مقربة من الجميع، في كل مكان. NOTE Paragraph 00:13:03.645 --> 00:13:04.862 ماذا الآن؟ 00:13:05.812 --> 00:13:09.576 حسنا، نعلم أنه لايزال هناك الملايين من الناس يموتون 00:13:09.600 --> 00:13:11.349 لأسباب يمكن تجنبها 00:13:11.373 --> 00:13:13.248 في مجتمعات قروية حول العالم. 00:13:13.272 --> 00:13:17.113 ونعلم أن الأغلبية العظمى من هذه الوفيات تحدث 00:13:17.137 --> 00:13:19.460 في هذه الدول الملونة باللون الأزرق. 00:13:19.849 --> 00:13:21.000 ما نعلمه أيضا 00:13:21.024 --> 00:13:24.467 أننا إن دربنا جيشا من عمال الصحة بالمجتمع 00:13:24.491 --> 00:13:27.824 ليتعلموا فقط 30 مهارة لإنقذ الحياة، 00:13:28.508 --> 00:13:32.624 فسيكون بإمكاننا أن ننقذ حياة حوالي 30 مليون شخص بحلول 2030. 00:13:33.652 --> 00:13:38.297 يمكن ل30 خدمةأن تنقذ 30 مليون حياة بحلول 2030. 00:13:38.321 --> 00:13:40.064 ليست هذه مجرد 00:13:40.088 --> 00:13:41.883 نحن نبرهن أن هذا أمر ممكن. NOTE Paragraph 00:13:41.907 --> 00:13:43.067 في ليبيريا، 00:13:43.091 --> 00:13:47.356 تدرب الحكومة الليبيرية آلاف العمال مثل إي بي و موسو 00:13:47.380 --> 00:13:48.538 بعد الإيبولا، 00:13:48.562 --> 00:13:52.039 لإيصال الرعاية الصحية لكل طفل وعائلة في البلاد. 00:13:52.063 --> 00:13:54.094 وقد كان لنا الشرف بالعمل معهم، 00:13:54.118 --> 00:13:56.626 ولفد اجتمعنا الآن مع عدد من المنظمات 00:13:56.650 --> 00:13:58.872 التي تعمل في أرجاء البلاد 00:13:58.896 --> 00:14:00.919 لنحاول أن نساعدهم للقيام بنفس الشيء. 00:14:02.005 --> 00:14:04.695 لو استطعنا أن نساعد هذه الدول على التقدم، 00:14:05.550 --> 00:14:07.182 سنستطيع أن ننقذ ملايين الأرواح، 00:14:07.206 --> 00:14:08.562 وفي نفس الوقت، 00:14:08.586 --> 00:14:10.367 سنستطيع خلق الملايين من فرص الشغل. NOTE Paragraph 00:14:11.875 --> 00:14:14.797 ببساطة، لا يمكننا القيام بهذا دون التكنولوجيا. 00:14:15.286 --> 00:14:18.374 الناس قلقون من أن تسرق التكنولوجيا وظائفنا، 00:14:18.398 --> 00:14:20.597 لكن حين يتتعلق الأمر بعمال الصحة في المجتمع، 00:14:20.621 --> 00:14:23.877 فإن للتكنولوجيا دور حيوي في خلق الوظائف. 00:14:23.901 --> 00:14:26.317 من دون التكنولوجيا -- من دون هذا الهاتف الذكي، 00:14:26.341 --> 00:14:29.063 دون الفحص السريع-- 00:14:29.960 --> 00:14:34.493 لكان من المستحيل بالنسبة لنا أن نوظف إي بي و موسو. 00:14:35.464 --> 00:14:38.146 وأعتقد أنه آن للتكنولوجيا أن تساعدنا في التدريب، 00:14:38.170 --> 00:14:41.710 أن تساعدنا في تدريب الناس بشكل أسرع و أفضل من ذي قبل. NOTE Paragraph 00:14:42.578 --> 00:14:43.728 كطبيب، 00:14:43.752 --> 00:14:47.243 أستعمل التكنولوجيا لأتابع المستجدات وأظل محافظا على شهادتي. 00:14:47.267 --> 00:14:49.962 أستخدم هواتف ذكية، تطبيقات، درويا على الانترنت. 00:14:49.986 --> 00:14:52.198 لكن حين يريد إي بي أن يتعلم، 00:14:52.222 --> 00:14:54.317 عليه أن يقفز إلى القارب 00:14:55.152 --> 00:14:56.792 ويذهب إلى مركز التدريب. 00:14:56.816 --> 00:14:59.008 وحين تذهب موسو للتدريب، 00:14:59.710 --> 00:15:03.315 تجد معلميها و هم لايزالون يستعملون السبورات الورقية و الأقلام. 00:15:04.147 --> 00:15:08.680 لم ليس لديهم ولوج للتعلم كالذي لدي؟ 00:15:10.384 --> 00:15:14.012 إن كنا فعلا نريد أن يتمكن عمال الصحة في الجتمع من تلك المهارات لإنقاذ الحياة، 00:15:14.036 --> 00:15:15.288 وغيرها الكثير، 00:15:16.098 --> 00:15:19.352 علينا أن نغير أسلوب التعليم العتيق هذا. 00:15:20.282 --> 00:15:22.180 يمكن للتكنولوجيا أن تلعب دورا مهما هنا. 00:15:22.204 --> 00:15:25.749 كنت دائما مذهولا بالثورة الرقمية للتعليم 00:15:25.773 --> 00:15:28.933 مثل التي تقودها خان أكاديمي و إيدإكس. 00:15:30.041 --> 00:15:32.534 وقد كنت أفكر أنه حان الوقت، 00:15:32.558 --> 00:15:33.949 حان الوقت من أجل الالتحام 00:15:33.973 --> 00:15:36.284 بين الثورة الرقمية التعليمية 00:15:36.308 --> 00:15:38.458 و الثورة الصحية المجتمعية. NOTE Paragraph 00:15:39.483 --> 00:15:42.703 وهذا يحيلني إلى أمنية جائزة 00:15:43.759 --> 00:15:45.560 أتمنى-- 00:15:45.584 --> 00:15:47.790 أتمنى أن تساعدونا على أن نستقطب 00:15:47.814 --> 00:15:51.742 أكبر جيش ممكن من عمال الصحة في المجتمع عرفه العالم 00:15:52.068 --> 00:15:54.893 من خلال خلق أكاديمي هيلث كوميونيتي، 00:15:54.917 --> 00:15:58.122 وهي منصة عالمية للتدريب والتواصل والتمكين. NOTE Paragraph 00:15:58.797 --> 00:15:59.963 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:15:59.988 --> 00:16:01.150 شكرا لكم. NOTE Paragraph 00:16:01.175 --> 00:16:04.777 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:16:04.801 --> 00:16:05.959 شكرا لكم. NOTE Paragraph 00:16:07.816 --> 00:16:09.360 إليكم الفكرة: 00:16:09.384 --> 00:16:11.454 سنخلق ونوجه 00:16:12.066 --> 00:16:15.941 أفضل مصادر التعلم الرقمي. 00:16:16.802 --> 00:16:21.437 سنوصلها إلى عمال الصحة في المجتمع في جميع أنحاء العالم، 00:16:21.461 --> 00:16:22.714 بما فيهم موسو و إي بي، 00:16:22.738 --> 00:16:25.540 سيحصلون على دروس فيديو حول إعطاء بقاحات للأطفال 00:16:25.564 --> 00:16:28.777 ودروس على الانترنت للتعرف على نقطة القادمة، 00:16:28.801 --> 00:16:30.684 حتى لايعلقوا في استعمال السبورات الورقية. 00:16:30.708 --> 00:16:34.544 سنساعد هذه الدول لتعترف بهؤلاء العمال، 00:16:34.568 --> 00:16:39.275 حتى لايظلوا غير معترف بهم، أو لا 00:16:39.299 --> 00:16:42.036 بل أن تصبح مهنة معروفة و ممكنة، 00:16:42.060 --> 00:16:43.821 مثلها كمثل الممرضين والأطباء. NOTE Paragraph 00:16:45.406 --> 00:16:48.729 وسنخلق شبكة من الشركات ورواد الأعمال 00:16:48.753 --> 00:16:51.029 الذين أوجدوا ابتكارات يمكنها أن تنقذ حيوات 00:16:51.053 --> 00:16:53.433 وتساعدهم على التواصل مع عمال مثل موسو، 00:16:53.457 --> 00:16:56.032 حتى تتمكن من خدمة مجتمعها بشكل أفضل. 00:16:56.959 --> 00:17:00.165 وسنعمل دون كلل أو ملل لنقنع الحكومات 00:17:00.189 --> 00:17:04.171 أن تضع عمال الصحة كحجر زاوية في مخططاتهم المتعلقة بالرعاية الصحية. 00:17:05.734 --> 00:17:09.523 نحن نطمح لأن نختبر ونضع نموذجا أوليا للأكاديمية في ليبيريا 00:17:09.547 --> 00:17:11.419 ودول أخرى شريكة، 00:17:11.443 --> 00:17:13.230 وبعدها نخطط لأن نجعلها تجربة عالمية، 00:17:13.254 --> 00:17:15.477 لتضم المناطق القروية بأمريكا الشمالية. 00:17:16.103 --> 00:17:17.693 بالقوة التي تمتلكها هذه المنصة، 00:17:17.717 --> 00:17:20.279 نؤمن أن الدول ستقتنع أكثر 00:17:20.303 --> 00:17:23.628 أن تطور الرعاية الصحية ممكن. NOTE Paragraph 00:17:24.470 --> 00:17:28.558 حلمي أن تساهم هذه الاكاديمية في تدريب 00:17:28.582 --> 00:17:30.794 مئات الآلاف من أفراد المجتمع 00:17:30.818 --> 00:17:33.717 للمساعدة على إيصال الرعاية الصحية لجيرانهم 00:17:33.741 --> 00:17:35.351 للمئات من الملايين منهم 00:17:35.375 --> 00:17:37.996 ممن يعيشون في أكثر المجتمعات عزلة، 00:17:38.785 --> 00:17:40.866 من التجمعات افي الغابات غرب إفريقيا، 00:17:40.890 --> 00:17:43.030 إلى قرى الصيد في ألاسكا، 00:17:43.054 --> 00:17:47.116 من إلى جبال أفغانستان. 00:17:47.140 --> 00:17:49.830 إذا كانت هذه الرؤية متماشية مع رؤيتكم، 00:17:49.854 --> 00:17:53.075 اذهبوا إلى 00:17:53.740 --> 00:17:55.420 وانضموا لهذه الثورة. 00:17:56.536 --> 00:18:01.189 أخبرونا إن كنتم أنتم أو مؤسساتكم أو شخص تعرفونه يمكن أن يساعدنا 00:18:01.213 --> 00:18:04.444 فيما نحاول بناء هذه الأكاديمية خلال السنة المقبلة. NOTE Paragraph 00:18:05.574 --> 00:18:07.530 الآن، وأنا أنظر لهذه القاعة، 00:18:08.310 --> 00:18:11.016 أدرك أننا لسنا نحن من سطرنا رحلتنا في الحياة، 00:18:11.040 --> 00:18:12.549 بل تشكلت من قبل الآخرين. 00:18:12.573 --> 00:18:16.416 و كان بيننا الكثير هنا ممن كانوا جزءً من القضية. 00:18:16.440 --> 00:18:19.650 لنا عظيم الشرف بأن نكون جزءً من هذا المجتمع، 00:18:19.674 --> 00:18:22.357 ومجتمع ينوي اعتناق قضية 00:18:22.381 --> 00:18:23.749 جريئة كهذه، 00:18:23.773 --> 00:18:25.848 لذا أريد أن أعرض عليكم، في ختام حديثي، 00:18:25.872 --> 00:18:27.094 تفكرا. NOTE Paragraph 00:18:27.986 --> 00:18:30.973 أفكر كثيرا فيما علمني إياه والدي. 00:18:31.726 --> 00:18:33.927 هذه الأيام، أصبحت أبا أيضا. 00:18:33.951 --> 00:18:35.967 لدي ولدان، 00:18:35.991 --> 00:18:39.979 وقد علمت زوجتي وأنا أنها حامل بطفلنا الثالث. NOTE Paragraph 00:18:40.003 --> 00:18:41.011 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:18:41.035 --> 00:18:42.102 شكرا. NOTE Paragraph 00:18:42.126 --> 00:18:43.677 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:18:44.056 --> 00:18:46.884 كنت مؤخرا أعتني بامرأة في ليبيريا 00:18:46.908 --> 00:18:49.633 والتي كانت، مثل زوجتي، في حملها الثالث، 00:18:50.371 --> 00:18:52.080 لكن عكس زوجتي، 00:18:52.958 --> 00:18:55.957 لم تكون تتوفر على رعاية ماقبل الولادة لطفلبها الأولين. 00:18:57.549 --> 00:19:01.941 كانت تعيش في مجتمع منعزل في غتبة ظلت لمدة 100 سنة 00:19:01.965 --> 00:19:03.354 دون أي رعاية صحية 00:19:04.513 --> 00:19:06.141 حتى... 00:19:06.165 --> 00:19:09.548 حتى السنة الماضية حين دربت ممرضة جيرانها 00:19:09.572 --> 00:19:11.283 لأن يصبحوا عمال صحة في المجتمع. NOTE Paragraph 00:19:11.307 --> 00:19:12.599 لذا فكنت هناك، 00:19:12.623 --> 00:19:16.863 أنظر لهذه المريضة التي كانت في فصلها الثالث، 00:19:16.887 --> 00:19:20.159 فأخذت صورة الفحص بالصدى لأفحص الجنين، 00:19:20.183 --> 00:19:23.722 فأخذت تحكي لنا قصصا عن طفلبها الأولين، 00:19:23.746 --> 00:19:26.944 وكنت أضع على بطنها، 00:19:26.968 --> 00:19:29.236 وقد توقفت في وسط الكلام. 00:19:31.221 --> 00:19:32.762 التفتت إلي وقالت، 00:19:32.786 --> 00:19:35.080 "دكتور، ماذلك الصوت؟" 00:19:37.371 --> 00:19:40.549 كانت تلك المرة الأولى التي تسمع فيها نبض قلب جنينها. 00:19:42.111 --> 00:19:47.171 فلمعت عيناها بنفس الطريفة التي لمعت بها عيني و عيني زوجتي 00:19:47.195 --> 00:19:49.330 حين سمعنا دقات قلب طفلنا. NOTE Paragraph 00:19:51.544 --> 00:19:53.697 في كل تاريخ البشرية، 00:19:53.721 --> 00:19:58.253 كان المرض دائما أمرا كونيا، لكن لم يكن الولوج إلى الرعاية كذلك. 00:19:58.277 --> 00:20:00.163 لكن كما أخبرني رجل حكيم مرة: 00:20:01.690 --> 00:20:04.178 لاشيء يدوم. 00:20:05.491 --> 00:20:06.719 حان الوقت. 00:20:06.743 --> 00:20:09.066 حان الوقت أن نذهب أبعد مما يتطلبه الأمر 00:20:09.090 --> 00:20:11.182 لنغيير هذه الظروف معا. NOTE Paragraph 00:20:11.694 --> 00:20:12.848 شكرا لك. NOTE Paragraph 00:20:12.872 --> 00:20:17.339 (تصفيق)