0:00:00.940,0:00:04.418 أريد أن أتقاسم معكم شيئا علمني إياه والدي: 0:00:05.321,0:00:07.718 لاشيء يدوم. 0:00:09.283,0:00:12.167 هذا درس كرره لي مرارا و تكرارا، 0:00:12.191,0:00:15.738 وقد تيقنت من صحته بطريقة لم تكن سهلة. 0:00:16.590,0:00:19.507 ها أنا ذا في صفي الرابع، 0:00:19.531,0:00:23.265 هذه صورتي السنوية و قد التُقِطت [br]في صفي في المدرسة 0:00:23.289,0:00:25.001 في مونروفيا في ليبيريا. 0:00:25.514,0:00:29.915 هاجر والداي من الهند إلى غرب إفريقيا[br]في السبعينات من القرن الماضي، 0:00:29.939,0:00:32.387 وقد حظيت بشرف الترعرع هناك. 0:00:33.772,0:00:34.922 كنت في التاسعة، 0:00:34.946,0:00:36.708 وكنت أحب أن أركل الكرة في الجوار، 0:00:36.732,0:00:38.979 وقد كنت محبًا للرياضيات والعلوم. 0:00:39.003,0:00:43.231 كنت أعيش حياة، كان يحلم بها أي طفل ،[br]فعلا. 0:00:45.280,0:00:47.906 لكن لا شيء يدوم. 0:00:48.346,0:00:51.269 في عيد الميلاد لسنة 1989، 0:00:51.293,0:00:53.824 اندلعت الحرب الأهلية في ليبيريا. 0:00:55.082,0:00:57.036 بدأت الحرب في القرى، 0:00:57.060,0:01:00.767 وفي غضون أشهر، توجهت جيوش الثوار[br]نحو مدينتنا. 0:01:00.791,0:01:02.461 أُغلقت مدرستنا، 0:01:02.485,0:01:05.957 وحين استولى جيوش الثوار[br]على المطار الدولي الوحيد، 0:01:05.981,0:01:08.466 دب الذعر في قلوب الناس[br]الذين بدؤوا بالفرار. 0:01:09.750,0:01:13.108 طرقت أمي باب غرفتي ذات صباح[br]وقالت،" راج، اجمع أشياءك-- 0:01:13.132,0:01:14.421 علينا أن نرحل." 0:01:14.995,0:01:17.224 هرعنا نحو مركز المدينة، 0:01:17.248,0:01:21.421 فتفرقنا إلى صفين. 0:01:22.633,0:01:25.126 وقفت مع عائلتي في صف، 0:01:25.150,0:01:27.550 وتم إيداعنا في حاوية 0:01:27.574,0:01:28.755 في طائرة إغاثة. 0:01:29.374,0:01:32.261 وفي ذلك المقعد، كنت أجلس وقلبي يدق بسرعة. 0:01:32.285,0:01:34.704 وحين نظرت من المفتوح 0:01:34.728,0:01:37.567 رأيت المئات من الليبيريين في صف آخر، 0:01:37.591,0:01:39.527 وقد وقع الأطفال على ظهورهم. 0:01:40.514,0:01:43.360 حين حاولوا القفز معنا، 0:01:43.384,0:01:45.743 رأيت كيف منعهم الجنود. 0:01:46.691,0:01:48.404 لم يُسمح لهم بالفرار. 0:01:49.177,0:01:50.619 كنا نحن المحظوظين. 0:01:51.345,0:01:53.101 خسرنا كل ماكنا نملكه، 0:01:53.125,0:01:55.537 لكننا استقرينا في الولايات المتحدة، 0:01:55.561,0:01:58.692 وكمهاجرين، استفدنا من دعم المجتمع 0:01:58.716,0:02:00.054 الذين التفوا حولنا. 0:02:01.932,0:02:03.735 أذوا عائلتي إلى بيوتهم، 0:02:03.759,0:02:05.086 دربوني. 0:02:06.096,0:02:08.239 وساعدوا أبي في أن يفتح محلا لبيع الملابس. 0:02:08.263,0:02:10.632 كنت أزور أبي في نهاية الأسبوع[br]عندما كنت مراهقًا 0:02:10.656,0:02:13.110 لأساعده في بيع الأحذية الرياضية[br]و سراويل الجينز. 0:02:13.134,0:02:15.467 وفي كل مرة يسوء حال المشروع، 0:02:15.491,0:02:17.974 كان يذكرني بالتعويذة: 0:02:17.998,0:02:19.923 لا شيء يدوم. 0:02:20.793,0:02:25.222 هذه التعويذة و إصرار والديّ[br]وذلك المجتمع من الداعمين 0:02:25.246,0:02:27.571 جعلت دخولي إلى الجامعة أمرا ممكنا 0:02:27.595,0:02:29.312 وفي النهاية دخولي لكلية الطب. 0:02:30.365,0:02:33.104 في مرة ارتطمت أحلامي بقساوة الحرب، 0:02:34.037,0:02:35.305 ولكن بفضلهم، 0:02:35.329,0:02:38.194 كانت لي الفرصة في السعي[br]نحو حلمي لأصبح طبيبا. 0:02:39.046,0:02:41.135 تغيرت ظروفي. 0:02:42.789,0:02:45.426 مرت 15 سنة على فراري من تلك المعركة، 0:02:45.450,0:02:48.219 لكن صورة ذلكما الصفين لم تغادر عقلي. 0:02:48.243,0:02:50.763 كنت طالبا في الطب[br]في أواسط العشرينات من عمري، 0:02:50.787,0:02:52.021 وكنت أرغب في العودة 0:02:52.045,0:02:54.915 لأرى إن كان بإمكاني أن أخدم[br]الناس الذين خلفناهم وراءنا. 0:02:55.785,0:02:56.935 لكنني حينما عدت، 0:02:56.959,0:02:58.786 ماوجدته كان مدمرا. 0:02:58.810,0:03:00.931 تركت لنا الحرب 51 طبيب فقط 0:03:00.955,0:03:03.393 ليخدموا بلدا به أربعة ملايين نسمة. 0:03:03.417,0:03:06.900 كما لو قلنا أن مدينة سان فرانسيسكو [br]بها 10 أطباء فقط. 0:03:07.409,0:03:10.484 فإن مرضت في المدينة[br]التي بها ماتبقى من الأطباء، 0:03:10.508,0:03:11.957 فأنت محظوط. 0:03:11.981,0:03:15.847 أما إن مرضت في مناطق القروية[br]المعزولة في الغابات المطرية، 0:03:15.871,0:03:18.236 حيث يتطلب الأمر أياما للوصول للمستشفى-- 0:03:18.260,0:03:22.001 رأيت مرضى يموتون بأمراض[br]لا يجب أن يموت أحد بسسبها، 0:03:22.025,0:03:24.168 فقط لأنهم كانوا يصلون إلي بعد فوات الأوان. 0:03:24.192,0:03:27.614 تخيل بأن طفلتك ذات السنتين تستيقظ[br]ذات صباح و بها حمى، 0:03:27.638,0:03:30.042 وتدرك بعدها أن بها ملاريا، 0:03:30.066,0:03:33.067 وتعلم أن الطريقة الوحيدة لتجلب لها الدواء[br]الذي تحتاجه 0:03:33.091,0:03:34.944 هي بأن تأخذها على القارب، 0:03:34.968,0:03:37.043 تصعد القارب و تجدف للجهة الأخرى 0:03:37.067,0:03:39.682 وأن تسير مدة يومين عبر الغابة 0:03:39.706,0:03:41.513 لكي تصل لأقرب مستشفى. 0:03:42.157,0:03:45.276 مليار شخص يعيشون في أكثر المجتمعات[br]عزلة في العالم، 0:03:45.300,0:03:48.945 وبالرغم من كل التقدم الذي أحرزناه[br]في مجال الطب الحديث و التكنواوجيا، 0:03:48.969,0:03:51.668 إلا أن ابتكاراتنا لم تصل الميل الأخير. 0:03:51.692,0:03:53.653 تم التخلي عن هذه المجتمعات، 0:03:53.677,0:03:55.876 لأن الاعتقاد السائد هو أن الوصول إليهم صعب 0:03:55.900,0:03:57.450 أن خدمتهم صعبة. 0:03:58.282,0:03:59.969 المرض أمر كوني، 0:03:59.993,0:04:02.198 لكن الولوج للرعاية الصحية ليس كذلك. 0:04:02.222,0:04:04.784 و مجرد إدراك هذا الأمر يحز في نفسي كثيرا. 0:04:04.808,0:04:09.066 لا يجب على أحد أن يموت فقط [br]لأنه بعيد عن الطبيب أو المستشفى. 0:04:09.090,0:04:11.535 لا يجب على شيء أن يدوم. 0:04:13.361,0:04:16.004 والمساعدة هنا لم تأت من الخارج، 0:04:16.028,0:04:17.681 بل من الداخل. 0:04:17.705,0:04:19.706 من المجتمعات ذاتها. 0:04:20.178,0:04:21.537 هذه موسو. 0:04:21.561,0:04:22.946 هناك في ليبيريا القروية، 0:04:22.970,0:04:27.139 حيث لا تتمكن معظم الفتيات[br]من إنهاء تعليمهن، 0:04:27.163,0:04:28.686 كانت موسو مصرة. 0:04:30.093,0:04:32.414 في سن 18، أتمت تعليمها الثانوي، 0:04:32.438,0:04:34.264 وعادت إلى مجتمعها. 0:04:34.738,0:04:37.410 رأت أن الأطفال لا يحصلون على العلاج 0:04:37.434,0:04:39.561 للأمراض التي يحتاجوت علاجا لها-- 0:04:39.585,0:04:41.905 أمراض مميتة، مثل الملاريا و 0:04:41.929,0:04:44.046 تسجلت لتصبح متطوعة. 0:04:45.839,0:04:49.480 هناك الملايين من المتطوعين مثل موسو[br]في المناطق القروية في العالم، 0:04:49.504,0:04:51.277 فبدأنا نفكر -- 0:04:51.301,0:04:54.785 يمكن أن يساعدد أفراد المجتمع مثل موسو[br]على حل هذا اللغز. 0:04:56.103,0:04:58.780 ينبني نظام الرعاية الصحية لدينا بطريقة 0:04:58.804,0:05:02.512 تجعل تشخيص المرض و إعطاء الدواء 0:05:02.536,0:05:05.644 محصورا عند فريق من الممرضين[br]والأطباء مثلي. 0:05:06.418,0:05:09.063 لكن الممرضين والأطباء متمركزون في المدن، 0:05:09.087,0:05:12.423 وبالتالي فإن مجتمعات كمجتمع موسو[br]يبقى جانبا. 0:05:12.902,0:05:14.657 لذا فقد بدأنا في طرح بعض الأسئلة: 0:05:14.681,0:05:17.214 ماذا لو أعدنا تنظيم نظام الرعاية الطبية؟ 0:05:17.238,0:05:20.156 ماذا لو جعلنا أفراد المجتمع كموسو 0:05:20.180,0:05:23.457 جزءً أو حتى مركز فريقنا الطبي؟ 0:05:23.481,0:05:27.406 ماذا لو ساعدتنا موسو على جلب[br]الرعاية الصحية من المستشفيات في المدن 0:05:27.430,0:05:29.554 إلى باب منزل جرانها؟ 0:05:31.141,0:05:33.236 كانت موسو تبلغ 48 سنة حين التقيتها. 0:05:34.016,0:05:37.069 ورغم موهبتها الكبيرة، 0:05:37.093,0:05:40.294 إلا أنها لم تحصل على عمل [br]مدفوع الأجر منذ 30 سنة. 0:05:41.463,0:05:43.849 ماذا لو كان بإمكان التكنولوجيا أن تساعدها؟ 0:05:44.384,0:05:48.678 ماذا لو استثمرنا بها بتداريب حقيقية، 0:05:48.702,0:05:50.982 وزودناها بأدوية حقيقية، 0:05:51.828,0:05:55.054 وأعطيناها عملا حقيقيا؟ 0:05:56.404,0:06:00.868 حسن، سنة 2007، كنت أحاول الإجابة [br]على هذه الأسئلة، 0:06:00.892,0:06:03.465 وكنت أنا وزوجتي [br]بصدد عقد قراننا في تلك السنة. 0:06:04.100,0:06:08.593 طلبنا من أقربائنا أن ينسوه هدايا الزفاف 0:06:08.617,0:06:10.167 وعوضا عن ذلك [br]أن يعطوا بعض المال 0:06:10.191,0:06:13.432 لكي نحصل على أموال لنبدأ مشروعا غير ربحي. 0:06:14.118,0:06:16.555 صدقوني أنا رومانسي أكثر من هذا. 0:06:16.579,0:06:17.729 (ضحك) 0:06:18.163,0:06:20.556 جمعنا 6000 دولار، 0:06:20.580,0:06:22.708 واجتمعنا كفريق مع ليبيريين وأمريكيين 0:06:22.732,0:06:25.470 وأطلقنا مؤسسة غير ربحبة[br]أسميناها لاست مايل هيلث. 0:06:25.494,0:06:30.397 هدفنا أن نضع عامل صحة على مقربة من الجميع[br]في أي مكان. 0:06:30.421,0:06:32.355 صممنا مسارا من ثلاثة مراحل-- 0:06:32.379,0:06:33.843 درب، زود وادفع راتبا-- 0:06:33.867,0:06:37.224 للاستثمار بشكل أعمق بأشخاص مثل موسو 0:06:37.248,0:06:38.847 ليصبحوا مهنيين موازيين، 0:06:38.871,0:06:41.045 ليصبحوا همال صحة بمجتمعاتهم. 0:06:41.069,0:06:45.626 أولا دربنا موسو على الوقاية، التشخيص وعلاج 0:06:45.650,0:06:49.359 الأمراض العشرة الأولى التي تهدد[br]الأسر في قريتها. 0:06:49.903,0:06:53.157 وكان كبير ممرضين يزورها كل شهر ليدربها. 0:06:53.883,0:06:56.424 زودناها بتكنولوجبا طبية حديثة، 0:06:56.448,0:06:59.818 مثل فحص الملاريا السريع الذي يساوي دولارا، 0:06:59.842,0:07:03.571 ونضعه في حقيبة ظهر كهذه مليئة بالأدوية 0:07:03.595,0:07:05.952 لعلاج الالتهابات مثل 0:07:06.590,0:07:08.157 وبشكل أهم، 0:07:08.181,0:07:12.469 هاتف ذكي لمساعدتها على تعقب[br]وإعطاء تقارير عن الأوبئة. 0:07:13.340,0:07:16.437 وأخيرا، اعترفنا بفضل عمل موسو. 0:07:16.461,0:07:18.894 وبمعية الحكومة الليبيرية، وقعنا عقدا، 0:07:18.918,0:07:20.204 ودفعنا لها راتبا 0:07:20.228,0:07:22.321 وأعطيناعا فرصة الحصول على عمل حقيقي. 0:07:22.345,0:07:23.514 وهي رائعة فعلا. 0:07:23.538,0:07:27.024 تعلمت موسو مايفوق 30 مهارة طبية، 0:07:27.048,0:07:29.807 كتشخيص الأطفال المصابين بسوء التغذيةـ 0:07:29.831,0:07:33.304 و التعرف على سبب سعال طفل[br]عن طريق الهاتف الذكي، 0:07:33.328,0:07:36.449 إلى دعم الأشخاص المصابين بالسيدا 0:07:36.473,0:07:40.270 وتوفير رعاية ومتابعة للمرضى[br]الذين فقدوا أطرافهم. 0:07:41.965,0:07:44.050 بالعمل كجزء من الفريق، 0:07:44.074,0:07:45.599 والعمل كمهنيين موازيين، 0:07:45.623,0:07:47.852 فإنه يمكن لعمال الصحة أن يساعدوا على ضمان 0:07:47.876,0:07:50.173 أن يصل الكثير مما يقوم به طبيب أسرتك 0:07:50.197,0:07:54.017 إلى الأماكن التي لا يذهب[br]معظم أطباء الأسرة إليها. 0:07:54.041,0:07:56.982 إحدى الأشياء المفضلة لدي عي رعاية المرضى 0:07:57.006,0:07:58.455 إلى جانب عمال الصحة. 0:07:58.479,0:08:00.792 في السنة الماضية زرت 0:08:00.816,0:08:04.455 وكمثل موسو، فقد حظي إي بي [br]بفرصة الذهاب إلى المدرسة. 0:08:04.479,0:08:07.556 كان في المرحلة الإعدادية، في الصف الثامن، 0:08:07.580,0:08:08.846 حين توفي والداه. 0:08:08.870,0:08:11.436 إذ أصبح يتيما، واضطر لأن يترك المدرسة. 0:08:12.919,0:08:17.327 في السنة الماضية شغلنا إي بي معنا و دربناه[br]ليصبح عامل صحة. 0:08:18.215,0:08:21.081 وفي أثناء قيامه بالاتصالات المباشرة، 0:08:21.105,0:08:23.328 التقى بطفل صغير يدعى برينس، 0:08:23.352,0:08:26.625 كانت أمه تواجه صعوبة في إرضاعه طبيعيا، 0:08:26.649,0:08:29.861 وبوصوله لسن ستة أشهر، بدأ برينس يفقد وزنه. 0:08:29.885,0:08:33.494 كان إي بي قد نعلم للتو كيف يستعمل 0:08:33.518,0:08:37.064 الذي يجب لفه حول الذراع الأعلى للطفل[br]لتشخيص سوء التغذية. 0:08:37.088,0:08:39.479 لاحظ إي بي أن برينس في مرحلة الخطر، 0:08:39.503,0:08:41.394 مما يعني أن عليه الذهب للمستشفى. 0:08:41.418,0:08:44.060 لذا فقد إي بي برينس وأمه إلى النهر، 0:08:44.084,0:08:45.251 واستقلوا قاربا 0:08:45.275,0:08:47.935 ووجدفوا لأربع ساعات للوصول إلى المستشفى. 0:08:47.959,0:08:50.164 بعدها، تم إخراج برينس من المستشفى، 0:08:50.982,0:08:55.078 وعلم إي بي الأم كيف يمكنها أن تطعم الطفل[br]بمكمل غذائي. 0:08:55.863,0:08:57.902 منذ بضعة أشهر، 0:08:57.926,0:09:01.142 أخذني إي بي لزيارة برينس،[br]وهو طفل ذو خدود ممتلئة. 0:09:01.166,0:09:02.297 (ضحك) 0:09:02.321,0:09:05.493 0:09:05.517,0:09:07.474 وقد بدأ بالتكلم و نطق بعض اكلمات. 0:09:07.498,0:09:09.997 أنا استمد إلهامي من عمال الصحة هؤلاء. 0:09:10.021,0:09:12.309 غالبا ما أسألهم لمَ يقومون بما يقومون به، 0:09:12.333,0:09:14.067 وحين سألت إي بي، 0:09:14.954,0:09:18.929 قال،" دكتور،هذه هي المرة الأولى[br]منذ أن تركت المدرسة[br]ه 0:09:18.953,0:09:21.332 التي أحصل فيها على فرصة حمل قلم[br]لكي أكتب. 0:09:22.036,0:09:24.306 عقلي بدأ ينشط." 0:09:26.104,0:09:29.782 علمتني قصص موسو و إي بي [br]شيئا أساسيا 0:09:29.806,0:09:31.114 بخصوص كوننا إنسانا. 0:09:32.276,0:09:34.332 يمكن لرغبتنا في خدمة الآخر 0:09:35.429,0:09:38.805 أن تساعدنا بأن نغير ظروفنا الخاصة. 0:09:39.712,0:09:43.806 لقد تأثرت جدا بمدى قوة الرغبة[br]في خدمة جبراننا 0:09:43.830,0:09:45.128 منذ بضع سنوات، 0:09:46.004,0:09:48.007 حين واجهنا كارثة عالمية. 0:09:48.660,0:09:50.362 في ديسمبر 2013، 0:09:50.386,0:09:53.961 حدث أمر ما في تلك الغابة المطرية[br]على طول الحدود بيننا في غينيا. 0:09:53.985,0:09:58.585 مرضت طفل صغير اسمه إميل،[br]مع أعراض تقيء، حمى و إسهال. 0:09:58.609,0:10:00.918 كان يعيش في منطقة حيث 0:10:00.942,0:10:03.848 وكان هناك نقص هائل في عدد عاملي الصحة. 0:10:04.832,0:10:05.988 مات إميل، 0:10:06.012,0:10:07.869 وبعدها ببضع أسابيع ماتت أخته، 0:10:07.893,0:10:09.813 وبعدها ببضع أسابيع ماتت أمه. 0:10:09.837,0:10:13.012 وانتشر هذا المرض من مجتمع لآخر. 0:10:13.036,0:10:15.061 ولم تمر سوى ثلاثة أشهر بعدها 0:10:15.085,0:10:17.867 حتى اكتشف العالم هذا باسم إبولا. 0:10:18.304,0:10:21.002 حين كانت كل دقيقة ثمينة،[br]كنا قد أضعنا شهورا، 0:10:21.026,0:10:24.479 وحينها انتشر الفيروس انتشار النار[br]في الهشيم في أرجاء غرب إفريقيا، 0:10:24.503,0:10:26.529 وفي نهاية المطاف في أرجاء أخرى من العالم. 0:10:26.553,0:10:29.851 توقفت الأعمال التجارية، بدأت شركات الطيران[br]بإلغاء رحلاتها. 0:10:29.875,0:10:31.291 في أوج الأزمة، 0:10:31.315,0:10:35.760 حين أُخبرنا أن 1.4 مليون شخص [br]يمكن أن يكونوا مصابين، 0:10:35.784,0:10:39.287 حين أُخبرنا أن معظمهم سيموتون، 0:10:39.311,0:10:41.725 حين كنا على وشك أن نفقد كل الأمل، 0:10:43.678,0:10:46.550 أتذكر أنني كنت أقف مع مجموعة من عمال الصحة 0:10:46.574,0:10:49.332 في غابة مطرية حيث 0:10:49.356,0:10:52.345 كنا نساعد في تدريبهم وتزويدهم[br]ليضعوا الأقنعة، 0:10:52.369,0:10:54.409 والقفازات و التي يحتاجونها 0:10:54.433,0:10:56.428 ليبقوا في مأمن من الفيروس 0:10:56.452,0:10:58.760 وهم يخدمون المرضى. 0:10:58.784,0:11:01.085 أتذكر الخوف في أعينهم. 0:11:02.492,0:11:07.078 وأتذكر أنني كنت أظل مستيقظا ليلا،[br]والرعب يساورني فيما كنت محقا 0:11:08.519,0:11:09.908 في تركهم في الميدان. 0:11:10.757,0:11:14.642 حين هددت الإيبولا بأن تركع الإنسانية، 0:11:15.496,0:11:18.569 لا يستسلم عمال الصحة[br]في المجتمع الليبيري للخوف. 0:11:19.779,0:11:22.107 قاموا بما كانوا يقومون به دائما: 0:11:22.131,0:11:25.085 أجابوا نداء خدمة جيرانهم. 0:11:25.586,0:11:29.354 تعرف أعضاء المجتمع في أرجاء ليبيريا[br]على أعراض الإيبولا، 0:11:29.378,0:11:32.931 واجتمعوا مع الأطباء والممرضين ليطرقوا[br]الأبواب بحثا عن المرضى 0:11:32.955,0:11:34.511 وإيصال الرعاية لهم. 0:11:34.535,0:11:37.945 تعقبوا آلاف الأشخاص الذين تعرضوا للفيروس 0:11:37.969,0:11:40.392 وساعدوا على كسر سلسلة العدوى. 0:11:40.416,0:11:43.726 خاطر حوالي عشرة آلاف عامل صحة [br]في المجتمع بحياتهم 0:11:43.750,0:11:46.958 للمساعدة على اقتناص الفيروس[br]وتوقيف حركته. 0:11:47.527,0:11:53.412 (تصفيق) 0:11:54.696,0:11:58.206 اليوم، تمت السيطرة على إيبولا[br]في غرب إفريقيا، 0:11:58.230,0:11:59.851 وقد تعلمنا بضع أشياء. 0:12:00.349,0:12:02.947 تعلمنا أنه يمكن للمناطق المخفية [br]عن الرعاية الصحية في القرى 0:12:02.971,0:12:04.769 أن تكون بؤر للأمراض، 0:12:04.793,0:12:07.209 وهذت قد يضعنا جميعا[br]أمام خطر كبير. 0:12:07.702,0:12:10.394 تعلمنا أن أكثر نظام المستعجلات نجاعة 0:12:10.418,0:12:12.446 هو في الواقع النظام اليومي، 0:12:12.470,0:12:15.196 وأنه يجب على هذا النظام[br]أن يصل إلى جميع المجتمعات، 0:12:15.220,0:12:17.495 بما فيها المجتمعات القروية، كمجتمع إيميل. 0:12:18.540,0:12:19.691 وفوق كل هذا كله، 0:12:19.715,0:12:23.176 تعلمنا من شجاعة عاملي الصحة[br]في المجتمع الليبيري 0:12:23.200,0:12:26.921 أننا كبشر لا تتحدد هويتنا[br]بالظروف التي نعيشها، 0:12:26.945,0:12:29.009 مهما بلغت حدة سوئها. 0:12:30.140,0:12:32.272 تتحدد هويتنا بكيفية تجاوبنا معها. 0:12:34.300,0:12:36.351 خلال 15 سنة الماضية، 0:12:37.249,0:12:39.252 رأيت قوة هذه الفكرة 0:12:39.276,0:12:43.373 لتحويل المواطنين العاديين[br]إلى عمال صحة في المجتمع -- 0:12:43.397,0:12:45.260 إلى أبطال يوميين. 0:12:46.124,0:12:47.926 وقد رأيت نتائجها في كل مكان، 0:12:47.950,0:12:50.008 من مجتمعات الغابات في غرب إفريقيا، 0:12:50.032,0:12:52.277 إلى قرى الصيد في ألاسكا. 0:12:52.979,0:12:54.129 وهذا صحيح، 0:12:54.153,0:12:57.202 أن عمال الصحة هؤلاء لايقومون[br]بعمليات جراحة أعصاب، 0:12:57.226,0:12:58.718 لكنهم يجعلون من الممكن 0:12:58.742,0:13:01.814 أن تصل الرعاية الصحية[br]على مقربة من الجميع، في كل مكان. 0:13:03.645,0:13:04.862 ماذا الآن؟ 0:13:05.812,0:13:09.576 حسنا، نعلم أنه لايزال هناك[br]الملايين من الناس يموتون 0:13:09.600,0:13:11.349 لأسباب يمكن تجنبها 0:13:11.373,0:13:13.248 في مجتمعات قروية حول العالم. 0:13:13.272,0:13:17.113 ونعلم أن الأغلبية العظمى[br]من هذه الوفيات تحدث 0:13:17.137,0:13:19.460 في هذه الدول الملونة باللون الأزرق. 0:13:19.849,0:13:21.000 ما نعلمه أيضا 0:13:21.024,0:13:24.467 أننا إن دربنا جيشا من عمال الصحة بالمجتمع 0:13:24.491,0:13:27.824 ليتعلموا فقط 30 مهارة لإنقذ الحياة، 0:13:28.508,0:13:32.624 فسيكون بإمكاننا أن ننقذ حياة[br]حوالي 30 مليون شخص بحلول 2030. 0:13:33.652,0:13:38.297 يمكن ل30 خدمةأن تنقذ 30 مليون حياة[br]بحلول 2030. 0:13:38.321,0:13:40.064 ليست هذه مجرد 0:13:40.088,0:13:41.883 نحن نبرهن أن هذا أمر ممكن. 0:13:41.907,0:13:43.067 في ليبيريا، 0:13:43.091,0:13:47.356 تدرب الحكومة الليبيرية آلاف العمال[br]مثل إي بي و موسو 0:13:47.380,0:13:48.538 بعد الإيبولا، 0:13:48.562,0:13:52.039 لإيصال الرعاية الصحية[br]لكل طفل وعائلة في البلاد. 0:13:52.063,0:13:54.094 وقد كان لنا الشرف بالعمل معهم، 0:13:54.118,0:13:56.626 ولفد اجتمعنا الآن مع عدد من المنظمات 0:13:56.650,0:13:58.872 التي تعمل في أرجاء البلاد 0:13:58.896,0:14:00.919 لنحاول أن نساعدهم للقيام بنفس الشيء. 0:14:02.005,0:14:04.695 لو استطعنا أن نساعد هذه الدول على التقدم، 0:14:05.550,0:14:07.182 سنستطيع أن ننقذ ملايين الأرواح، 0:14:07.206,0:14:08.562 وفي نفس الوقت، 0:14:08.586,0:14:10.367 سنستطيع خلق الملايين من فرص الشغل. 0:14:11.875,0:14:14.797 ببساطة، لا يمكننا القيام بهذا [br]دون التكنولوجيا. 0:14:15.286,0:14:18.374 الناس قلقون من أن تسرق[br]التكنولوجيا وظائفنا، 0:14:18.398,0:14:20.597 لكن حين يتتعلق الأمر بعمال الصحة[br]في المجتمع، 0:14:20.621,0:14:23.877 فإن للتكنولوجيا دور حيوي في خلق الوظائف. 0:14:23.901,0:14:26.317 من دون التكنولوجيا --[br]من دون هذا الهاتف الذكي، 0:14:26.341,0:14:29.063 دون الفحص السريع-- 0:14:29.960,0:14:34.493 لكان من المستحيل بالنسبة لنا[br]أن نوظف إي بي و موسو. 0:14:35.464,0:14:38.146 وأعتقد أنه آن للتكنولوجيا [br]أن تساعدنا في التدريب، 0:14:38.170,0:14:41.710 أن تساعدنا في تدريب الناس[br]بشكل أسرع و أفضل من ذي قبل. 0:14:42.578,0:14:43.728 كطبيب، 0:14:43.752,0:14:47.243 أستعمل التكنولوجيا لأتابع المستجدات[br]وأظل محافظا على شهادتي. 0:14:47.267,0:14:49.962 أستخدم هواتف ذكية، تطبيقات،[br]درويا على الانترنت. 0:14:49.986,0:14:52.198 لكن حين يريد إي بي أن يتعلم، 0:14:52.222,0:14:54.317 عليه أن يقفز إلى القارب 0:14:55.152,0:14:56.792 ويذهب إلى مركز التدريب. 0:14:56.816,0:14:59.008 وحين تذهب موسو للتدريب، 0:14:59.710,0:15:03.315 تجد معلميها و هم لايزالون يستعملون[br]السبورات الورقية و الأقلام. 0:15:04.147,0:15:08.680 لم ليس لديهم ولوج للتعلم كالذي لدي؟ 0:15:10.384,0:15:14.012 إن كنا فعلا نريد أن يتمكن عمال الصحة[br]في الجتمع من تلك المهارات لإنقاذ الحياة، 0:15:14.036,0:15:15.288 وغيرها الكثير، 0:15:16.098,0:15:19.352 علينا أن نغير أسلوب التعليم العتيق هذا. 0:15:20.282,0:15:22.180 يمكن للتكنولوجيا أن تلعب دورا مهما هنا. 0:15:22.204,0:15:25.749 كنت دائما مذهولا بالثورة الرقمية للتعليم 0:15:25.773,0:15:28.933 مثل التي تقودها خان أكاديمي و إيدإكس. 0:15:30.041,0:15:32.534 وقد كنت أفكر أنه حان الوقت، 0:15:32.558,0:15:33.949 حان الوقت من أجل الالتحام 0:15:33.973,0:15:36.284 بين الثورة الرقمية التعليمية 0:15:36.308,0:15:38.458 و الثورة الصحية المجتمعية. 0:15:39.483,0:15:42.703 وهذا يحيلني إلى أمنية جائزة 0:15:43.759,0:15:45.560 أتمنى-- 0:15:45.584,0:15:47.790 أتمنى أن تساعدونا على أن نستقطب 0:15:47.814,0:15:51.742 أكبر جيش ممكن من عمال الصحة في المجتمع[br]عرفه العالم 0:15:52.068,0:15:54.893 من خلال خلق أكاديمي هيلث كوميونيتي، 0:15:54.917,0:15:58.122 وهي منصة عالمية للتدريب والتواصل والتمكين. 0:15:58.797,0:15:59.963 (تصفيق) 0:15:59.988,0:16:01.150 شكرا لكم. 0:16:01.175,0:16:04.777 (تصفيق) 0:16:04.801,0:16:05.959 شكرا لكم. 0:16:07.816,0:16:09.360 إليكم الفكرة: 0:16:09.384,0:16:11.454 سنخلق ونوجه 0:16:12.066,0:16:15.941 أفضل مصادر التعلم الرقمي. 0:16:16.802,0:16:21.437 سنوصلها إلى عمال الصحة في المجتمع[br]في جميع أنحاء العالم، 0:16:21.461,0:16:22.714 بما فيهم موسو و إي بي، 0:16:22.738,0:16:25.540 سيحصلون على دروس فيديو[br]حول إعطاء بقاحات للأطفال 0:16:25.564,0:16:28.777 ودروس على الانترنت للتعرف[br]على نقطة القادمة، 0:16:28.801,0:16:30.684 حتى لايعلقوا في استعمال[br]السبورات الورقية. 0:16:30.708,0:16:34.544 سنساعد هذه الدول لتعترف بهؤلاء العمال، 0:16:34.568,0:16:39.275 حتى لايظلوا غير معترف بهم، أو لا 0:16:39.299,0:16:42.036 بل أن تصبح مهنة معروفة و ممكنة، 0:16:42.060,0:16:43.821 مثلها كمثل الممرضين والأطباء. 0:16:45.406,0:16:48.729 وسنخلق شبكة من الشركات ورواد الأعمال 0:16:48.753,0:16:51.029 الذين أوجدوا ابتكارات[br]يمكنها أن تنقذ حيوات 0:16:51.053,0:16:53.433 وتساعدهم على التواصل مع عمال مثل موسو، 0:16:53.457,0:16:56.032 حتى تتمكن من خدمة مجتمعها بشكل أفضل. 0:16:56.959,0:17:00.165 وسنعمل دون كلل أو ملل لنقنع الحكومات 0:17:00.189,0:17:04.171 أن تضع عمال الصحة كحجر زاوية[br]في مخططاتهم المتعلقة بالرعاية الصحية. 0:17:05.734,0:17:09.523 نحن نطمح لأن نختبر ونضع نموذجا أوليا[br]للأكاديمية في ليبيريا 0:17:09.547,0:17:11.419 ودول أخرى شريكة، 0:17:11.443,0:17:13.230 وبعدها نخطط لأن نجعلها تجربة عالمية، 0:17:13.254,0:17:15.477 لتضم المناطق القروية بأمريكا الشمالية. 0:17:16.103,0:17:17.693 بالقوة التي تمتلكها هذه المنصة، 0:17:17.717,0:17:20.279 نؤمن أن الدول ستقتنع أكثر 0:17:20.303,0:17:23.628 أن تطور الرعاية الصحية ممكن. 0:17:24.470,0:17:28.558 حلمي أن تساهم هذه الاكاديمية في تدريب 0:17:28.582,0:17:30.794 مئات الآلاف من أفراد المجتمع 0:17:30.818,0:17:33.717 للمساعدة على إيصال الرعاية الصحية لجيرانهم 0:17:33.741,0:17:35.351 للمئات من الملايين منهم 0:17:35.375,0:17:37.996 ممن يعيشون في أكثر المجتمعات عزلة، 0:17:38.785,0:17:40.866 من التجمعات افي الغابات غرب إفريقيا، 0:17:40.890,0:17:43.030 إلى قرى الصيد في ألاسكا، 0:17:43.054,0:17:47.116 من إلى جبال أفغانستان. 0:17:47.140,0:17:49.830 إذا كانت هذه الرؤية متماشية مع رؤيتكم، 0:17:49.854,0:17:53.075 اذهبوا إلى 0:17:53.740,0:17:55.420 وانضموا لهذه الثورة. 0:17:56.536,0:18:01.189 أخبرونا إن كنتم أنتم أو مؤسساتكم [br]أو شخص تعرفونه يمكن أن يساعدنا 0:18:01.213,0:18:04.444 فيما نحاول بناء هذه الأكاديمية[br]خلال السنة المقبلة. 0:18:05.574,0:18:07.530 الآن، وأنا أنظر لهذه القاعة، 0:18:08.310,0:18:11.016 أدرك أننا لسنا نحن من سطرنا[br]رحلتنا في الحياة، 0:18:11.040,0:18:12.549 بل تشكلت من قبل الآخرين. 0:18:12.573,0:18:16.416 و كان بيننا الكثير هنا[br]ممن كانوا جزءً من القضية. 0:18:16.440,0:18:19.650 لنا عظيم الشرف بأن نكون جزءً[br]من هذا المجتمع، 0:18:19.674,0:18:22.357 ومجتمع ينوي اعتناق قضية 0:18:22.381,0:18:23.749 جريئة كهذه، 0:18:23.773,0:18:25.848 لذا أريد أن أعرض عليكم، في ختام حديثي، 0:18:25.872,0:18:27.094 تفكرا. 0:18:27.986,0:18:30.973 أفكر كثيرا فيما علمني إياه والدي. 0:18:31.726,0:18:33.927 هذه الأيام، أصبحت أبا أيضا. 0:18:33.951,0:18:35.967 لدي ولدان، 0:18:35.991,0:18:39.979 وقد علمت زوجتي وأنا أنها حامل[br]بطفلنا الثالث. 0:18:40.003,0:18:41.011 (تصفيق) 0:18:41.035,0:18:42.102 شكرا. 0:18:42.126,0:18:43.677 (تصفيق) 0:18:44.056,0:18:46.884 كنت مؤخرا أعتني بامرأة في ليبيريا 0:18:46.908,0:18:49.633 والتي كانت، مثل زوجتي، في حملها الثالث، 0:18:50.371,0:18:52.080 لكن عكس زوجتي، 0:18:52.958,0:18:55.957 لم تكون تتوفر على رعاية ماقبل الولادة[br]لطفلبها الأولين. 0:18:57.549,0:19:01.941 كانت تعيش في مجتمع منعزل[br]في غتبة ظلت لمدة 100 سنة 0:19:01.965,0:19:03.354 دون أي رعاية صحية 0:19:04.513,0:19:06.141 حتى... 0:19:06.165,0:19:09.548 حتى السنة الماضية حين دربت ممرضة[br]جيرانها 0:19:09.572,0:19:11.283 لأن يصبحوا عمال صحة في المجتمع. 0:19:11.307,0:19:12.599 لذا فكنت هناك، 0:19:12.623,0:19:16.863 أنظر لهذه المريضة[br]التي كانت في فصلها الثالث، 0:19:16.887,0:19:20.159 فأخذت صورة الفحص بالصدى[br]لأفحص الجنين، 0:19:20.183,0:19:23.722 فأخذت تحكي لنا قصصا[br]عن طفلبها الأولين، 0:19:23.746,0:19:26.944 وكنت أضع على بطنها، 0:19:26.968,0:19:29.236 وقد توقفت في وسط الكلام. 0:19:31.221,0:19:32.762 التفتت إلي وقالت، 0:19:32.786,0:19:35.080 "دكتور، ماذلك الصوت؟" 0:19:37.371,0:19:40.549 كانت تلك المرة الأولى التي تسمع فيها[br]نبض قلب جنينها. 0:19:42.111,0:19:47.171 فلمعت عيناها بنفس الطريفة [br]التي لمعت بها عيني و عيني زوجتي 0:19:47.195,0:19:49.330 حين سمعنا دقات قلب طفلنا. 0:19:51.544,0:19:53.697 في كل تاريخ البشرية، 0:19:53.721,0:19:58.253 كان المرض دائما أمرا كونيا،[br]لكن لم يكن الولوج إلى الرعاية كذلك. 0:19:58.277,0:20:00.163 لكن كما أخبرني رجل حكيم مرة: 0:20:01.690,0:20:04.178 لاشيء يدوم. 0:20:05.491,0:20:06.719 حان الوقت. 0:20:06.743,0:20:09.066 حان الوقت أن نذهب أبعد مما يتطلبه الأمر 0:20:09.090,0:20:11.182 لنغيير هذه الظروف معا. 0:20:11.694,0:20:12.848 شكرا لك. 0:20:12.872,0:20:17.339 (تصفيق)