タトエバ――言葉の架け橋 タトエバとは? タトエバは辞書の一種です。 単語を検索して、翻訳を見ることができます。 単語を検索して、翻訳を見ることができます。 でも、ふつうの辞書とはちょっと違います。 単語ではなく、「例文」を扱うものです。 単語ではなく、「例文」を扱うものです。 ある単語を含む文を検索して、 その文の翻訳を見ることができます。 「どうして文?」と思われるかもしれません。 それは、文の方が面白いからです。 文は、単語に文脈をもたらします。 文には個性があります。 おかしな文、スマートな文、ばかげた文、 深い文、泣ける文、無礼な文。 深い文、泣ける文、無礼な文。 ただ単語を学ぶより、 例文を見ればずっと多くのことが分かります。 だから私たちは例文が大好きなのです。 そしてそれ以上に、言語を愛しています。 私たちが目指しているのは、できるだけ多くの例文を できるだけ多くの――あらゆる――言語で集めることです。 だからタトエバは、“多言語プロジェクト”なのです。 でも、多言語といっても、 ある言語のペアだけを扱って、あるペアは扱わないといった、 ある言語のペアだけを扱って、あるペアは扱わないといった、 そんな「多言語」ではありません。 タトエバは本当の意味で多言語です。 あらゆる言語が互いにつながっています。 例えば、アイスランド語の文に英語の訳があって その英語の文にスワヒリ語訳があるとしたら、 もとのアイスランド語の文には、間接的に スワヒリ語の訳があることになります。 こうして、従来結びつくことのなかった言語同士も タトエバでは結びつくことになります。 ね、素敵でしょう? でも、この例文はどこから来るのでしょうか? どうやって翻訳しているのでしょうか? もちろんこれは、一人でできる仕事ではありません。 だからタトエバは、“共同プロジェクト”なのです。 誰もが自由に参加できますし、 誰もが参加する能力を持っています。 何もたくさんの言語ができる必要はありません。 1言語でもできればいいのです。 誰もが新しい例文を追加することができます。 誰もが新しい例文を追加することができます。 誰でも、自然な文かどうか、 表記は適切かをチェックすることができます。 そして実際に、タトエバはみなさんを必要としているのです。 言語は不変のものではありません。 私たちの中で生きているものです。 私たちは、一つ一つの言語のあらゆる個性を捕らえ、 進化していく言葉の姿を捕らえたいと願っています。 けれども、せっかく集めた例文を 私たちだけのものにするのは勿体ないことです。 例文は実にさまざまに活用できるのですから。 だからタトエバは、“開かれたプロジェクト”なのです。 ソースコードは公開されていますし、 データも公開されています。 集めた例文はすべて クリエイティブ・コモンズ・ライセンスにより公開されています。 つまり、あなたは例文を自由に活用することができます。 教科書にだって、 アプリにだって、 研究にだって、 何にだって使っていいのです! これがタトエバです。 でも、これだけには留まりません。 タトエバは、開かれた、共同作業による 多言語の例文集であるだけではありません。 タトエバは私たちが作り上げたい生態系の一部です。 私たちは語学ツールを新たなレベルへと進ませたいのです。 語学学習の世界に革新をもたらしたいのです。 そのためには公開された言語データが必要です。 そのためにはコミュニティが必要です。 そしてそのためには適切な場が必要です。 つまり、結局のところタトエバは ほんの始まりにすぎないのです―― ウェブを語学学習にとって より良い場所にするための。