Tatoeba ist ein Sprachwörterbuch.
Man kann darin Wörter suchen
und erhält Übersetzungen,
aber es ist kein gewöhnliches Wörterbuch.
Es geht um Sätze,
nicht um Wörter.
Man kann Sätze mit bestimmten Wörtern suchen
und bekommt Übersetzungen für diese Sätze.
Wieso Sätze? könnte man Fragen.
Weil Sätze eben interessanter sind.
Sätze geben den Wörtern Zusammenhang.
Sätze haben Persönlichkeiten.
Sie können lustig, klug, dumm,
aufschlussreich, berührend
oder schmerzhaft sein.
Sätze können uns viel beibringen,
viel mehr als nur Wörter.
Deswegen lieben wir Sätze.
Aber Sprachen lieben wir noch mehr.
Und was wir wirklich wollen sind viele Sätze
in möglichst vielen Sprachen.
Das ist der Grund dafür,
dass Tatoeba mehrsprachig ist.
Aber nicht auf eine Weise
in der einfach jeweils zwei
Sprachen ein Sprachpaar bilden
und einige Sprachpaare vernachlässigt werden.
Tatoeba ist wirklich mehrsprachig.
Alle Sprachen sind miteinander verbunden.
Wenn ein isländischer Satz eine Übersetzung ins Englische hat,
und der englische Satz auf Swahili übersetzt ist,
dann ergibt sich daraus eine indirekte Übersetzung
des isländischen Satzes auf Swahili.
Sprachen, die einander in einem
traditionellen System nie begegnen würden,
können in Tatoeba verbunden werden.
Das ist doch großartig, oder? :)
Aber woher bekommen wir diese Sätze?
Und wie sollen wir sie übersetzen?
Diese Arbeit kann offensichtlich nicht
von einer Person gemacht werden.
Darum ist Tatoeba gemeinschaftlich.
Jeder darf etwas beitragen.
Und jeder hat die Voraussetzungen etwas beizutragen.
Du musst dafür nicht vielsprachig sein.
Jeder spricht eine Sprache.
Jeder kann die Datenbank füttern
um neue Wörter zu veranschaulichen.
Jeder kann behilflich sein sicherzustellen,
dass die Sätze natürlich klingen
und richtig geschrieben sind.
Überhaupt,
dieses Projekt braucht jede Menge Helfer.
Sprachen sind nicht in Stein gemeißelt.
Sprachen leben durch uns alle.
Wir wollen die Einzigartigkeit
aller Sprachen festhalten.
Und auch deren Entwicklung
im Lauf der Zeit festhalten.
ber es wäre doch schade all diese Sätze
zu sammeln um sie dann nur für uns zu behalten.
Denn es gibt so viel das man damit machen kann.
Darum ist Tatoeba offen.
Unser Quellcode ist offen.
Unsere Daten sind offen.
Wir veröffentlichen alle Sätze die wir sammeln
unter der Creative Commons Attributionslizenz.
Das heißt sie können frei
für ein Buch,
eine Anwendung,
für eine Studie
oder alles andere verwendet werden.
Das also ist Tatoeba.
Aber das ist noch nicht das ganze Bild.
Tatoeba ist nicht nur ein offenes,
gemeinschaftliches, mehrsprachiges
Sätzewörterbuch.
Es ist Teil eines Ökosystems
das wir aufbauen wollen.
Wir wollen Spachewerkzeuge
auf ein neues Niveau bringen.
Wir wollen Neuerungen in der
Landschaftdes Sprachen-Lernens sehen.
Und das kann nicht ohne offene
Sprachquellen stattfinden,
die nicht ohne einer Gemeinschaft
aufgebaut werden können,
die ohne guten Plattformen nichts beitragen kann.
Mit Tatoeba
bauen wir also nur das Fundament
um das Netz zu einem besseren Ort
für Sprachen-Lernen zu machen.