1
00:00:11,569 --> 00:00:14,900
Tatoeba ist ein Sprachwörterbuch.
2
00:00:14,900 --> 00:00:16,340
Man kann darin Wörter suchen
3
00:00:16,340 --> 00:00:19,650
und erhält Übersetzungen,
4
00:00:19,650 --> 00:00:23,710
aber es ist kein gewöhnliches Wörterbuch.
5
00:00:23,710 --> 00:00:25,770
Es geht um Sätze,
6
00:00:25,770 --> 00:00:27,180
nicht um Wörter.
7
00:00:27,180 --> 00:00:30,499
Man kann Sätze mit bestimmten Wörtern suchen
8
00:00:30,499 --> 00:00:34,650
und bekommt Übersetzungen für diese Sätze.
9
00:00:34,650 --> 00:00:37,460
Wieso Sätze? könnte man Fragen.
10
00:00:37,460 --> 00:00:41,310
Weil Sätze eben interessanter sind.
11
00:00:41,310 --> 00:00:43,510
Sätze geben den Wörtern Zusammenhang.
12
00:00:43,510 --> 00:00:45,980
Sätze haben Persönlichkeiten.
13
00:00:45,980 --> 00:00:49,010
Sie können lustig, klug, dumm,
14
00:00:49,010 --> 00:00:50,640
aufschlussreich, berührend
15
00:00:50,640 --> 00:00:52,620
oder schmerzhaft sein.
16
00:00:52,620 --> 00:00:54,530
Sätze können uns viel beibringen,
17
00:00:54,530 --> 00:00:57,940
viel mehr als nur Wörter.
18
00:00:57,940 --> 00:01:00,540
Deswegen lieben wir Sätze.
19
00:01:00,540 --> 00:01:03,780
Aber Sprachen lieben wir noch mehr.
20
00:01:03,780 --> 00:01:07,480
Und was wir wirklich wollen sind viele Sätze
21
00:01:07,480 --> 00:01:10,970
in möglichst vielen Sprachen.
22
00:01:10,970 --> 00:01:14,920
Das ist der Grund dafür,
dass Tatoeba mehrsprachig ist.
23
00:01:14,920 --> 00:01:18,030
Aber nicht auf eine Weise
24
00:01:18,030 --> 00:01:22,180
in der einfach jeweils zwei
Sprachen ein Sprachpaar bilden
25
00:01:22,180 --> 00:01:25,450
und einige Sprachpaare vernachlässigt werden.
26
00:01:25,450 --> 00:01:28,549
Tatoeba ist wirklich mehrsprachig.
27
00:01:28,549 --> 00:01:32,830
Alle Sprachen sind miteinander verbunden.
28
00:01:32,830 --> 00:01:37,189
Wenn ein isländischer Satz eine Übersetzung ins Englische hat,
29
00:01:37,189 --> 00:01:40,940
und der englische Satz auf Swahili übersetzt ist,
30
00:01:40,940 --> 00:01:45,220
dann ergibt sich daraus eine indirekte Übersetzung
31
00:01:45,220 --> 00:01:48,290
des isländischen Satzes auf Swahili.
32
00:01:48,290 --> 00:01:53,320
Sprachen, die einander in einem
traditionellen System nie begegnen würden,
33
00:01:53,320 --> 00:01:56,400
können in Tatoeba verbunden werden.
34
00:01:56,400 --> 00:01:59,320
Das ist doch großartig, oder? :)
35
00:01:59,320 --> 00:02:01,650
Aber woher bekommen wir diese Sätze?
36
00:02:01,650 --> 00:02:04,330
Und wie sollen wir sie übersetzen?
37
00:02:04,330 --> 00:02:08,729
Diese Arbeit kann offensichtlich nicht
von einer Person gemacht werden.
38
00:02:08,729 --> 00:02:12,559
Darum ist Tatoeba gemeinschaftlich.
39
00:02:12,559 --> 00:02:15,239
Jeder darf etwas beitragen.
40
00:02:15,239 --> 00:02:19,239
Und jeder hat die Voraussetzungen etwas beizutragen.
41
00:02:19,239 --> 00:02:22,359
Du musst dafür nicht vielsprachig sein.
42
00:02:22,359 --> 00:02:24,430
Jeder spricht eine Sprache.
43
00:02:24,430 --> 00:02:29,439
Jeder kann die Datenbank füttern
um neue Wörter zu veranschaulichen.
44
00:02:29,439 --> 00:02:33,249
Jeder kann behilflich sein sicherzustellen,
dass die Sätze natürlich klingen
45
00:02:33,249 --> 00:02:36,029
und richtig geschrieben sind.
46
00:02:36,029 --> 00:02:36,629
Überhaupt,
47
00:02:36,629 --> 00:02:40,359
dieses Projekt braucht jede Menge Helfer.
48
00:02:40,359 --> 00:02:42,759
Sprachen sind nicht in Stein gemeißelt.
49
00:02:42,759 --> 00:02:46,109
Sprachen leben durch uns alle.
50
00:02:46,109 --> 00:02:50,539
Wir wollen die Einzigartigkeit
aller Sprachen festhalten.
51
00:02:50,539 --> 00:02:54,839
Und auch deren Entwicklung
im Lauf der Zeit festhalten.
52
00:02:54,839 --> 00:03:00,999
ber es wäre doch schade all diese Sätze
zu sammeln um sie dann nur für uns zu behalten.
53
00:03:00,999 --> 00:03:04,659
Denn es gibt so viel das man damit machen kann.
54
00:03:04,659 --> 00:03:07,769
Darum ist Tatoeba offen.
55
00:03:07,769 --> 00:03:09,509
Unser Quellcode ist offen.
56
00:03:09,509 --> 00:03:11,609
Unsere Daten sind offen.
57
00:03:11,609 --> 00:03:18,609
Wir veröffentlichen alle Sätze die wir sammeln
unter der Creative Commons Attributionslizenz.
58
00:03:18,809 --> 00:03:20,620
Das heißt sie können frei
59
00:03:20,620 --> 00:03:22,789
für ein Buch,
60
00:03:22,789 --> 00:03:24,449
eine Anwendung,
61
00:03:24,449 --> 00:03:27,219
für eine Studie
62
00:03:27,219 --> 00:03:29,709
oder alles andere verwendet werden.
63
00:03:29,709 --> 00:03:32,549
Das also ist Tatoeba.
64
00:03:32,549 --> 00:03:35,099
Aber das ist noch nicht das ganze Bild.
65
00:03:35,099 --> 00:03:40,369
Tatoeba ist nicht nur ein offenes,
gemeinschaftliches, mehrsprachiges
66
00:03:40,369 --> 00:03:42,859
Sätzewörterbuch.
67
00:03:42,859 --> 00:03:46,649
Es ist Teil eines Ökosystems
das wir aufbauen wollen.
68
00:03:46,649 --> 00:03:50,299
Wir wollen Spachewerkzeuge
auf ein neues Niveau bringen.
69
00:03:50,299 --> 00:03:54,319
Wir wollen Neuerungen in der
Landschaftdes Sprachen-Lernens sehen.
70
00:03:54,319 --> 00:03:58,899
Und das kann nicht ohne offene
Sprachquellen stattfinden,
71
00:03:58,899 --> 00:04:02,079
die nicht ohne einer Gemeinschaft
aufgebaut werden können,
72
00:04:02,079 --> 00:04:07,019
die ohne guten Plattformen nichts beitragen kann.
73
00:04:07,019 --> 00:04:10,109
Mit Tatoeba
74
00:04:10,109 --> 00:04:13,039
bauen wir also nur das Fundament
75
00:04:13,039 --> 00:04:16,079
um das Netz zu einem besseren Ort
für Sprachen-Lernen zu machen.