0:00:01.016,0:00:04.305 Що зазвичай радять[br]перед публічним виступом? 0:00:04.305,0:00:07.627 Уявити свою аудиторію голою. 0:00:07.627,0:00:09.390 (Сміх) 0:00:09.390,0:00:11.639 Що ж, цього разу я cкористаюся[br]іншою хитрістю 0:00:11.639,0:00:15.156 і уявлю всіх нас без фермерів, 0:00:15.156,0:00:17.871 і знаєте, картина не так уже й сильно [br]буде відрізнятися. 0:00:17.875,0:00:20.558 [Якби не фермери, ми б усі були голодні,[br]голі та тверезі] 0:00:20.558,0:00:21.373 (Сміх) 0:00:21.373,0:00:24.395 Та наші фермери роблять для нас[br]набагато більше, 0:00:24.395,0:00:29.307 ніж просто годують, одягають[br]і забезпечують прекрасними напоями. 0:00:29.307,0:00:33.461 Фермери — важлива частина наших громад, 0:00:33.461,0:00:36.334 особливо, наших сільських громад. 0:00:36.334,0:00:38.191 І більше того, 0:00:38.191,0:00:41.968 вони потужний рушій стійкої економіки. 0:00:41.968,0:00:44.243 Поміркуйте наступним чином: 0:00:44.243,0:00:47.586 коли пивовар купує у мене хміль,[br]вирощений тут, у Міннесоті, 0:00:47.586,0:00:50.064 90% від того долара залишається[br]в нашому штаті, 0:00:50.068,0:00:53.212 на противагу лише 10%,[br]якби він купив його деінде. 0:00:53.212,0:00:55.077 Це багато що значить. 0:00:55.077,0:00:57.403 Ці 90% - це локальні робочі місця. 0:00:57.403,0:01:00.370 Це означає дохід з податків [br]на кращі школи та дороги. 0:01:00.370,0:01:02.696 Це означає підтримку підприємців,[br]ремісників — 0:01:02.696,0:01:06.212 усього персоналу, необхідного[br]для функціонування ферми. 0:01:06.212,0:01:08.776 І вони наші найкращі розпорядники земель. 0:01:08.776,0:01:12.900 Цей вислів, на мою думку, ілюструє те,[br]що наші сімейні фермери роблять для нас 0:01:12.900,0:01:15.370 в управлінні нашими спільними[br]природніми ресурсами. 0:01:15.370,0:01:21.987 "Земля - це суспільство, [br]як свідчить основний концепт екології, 0:01:21.987,0:01:26.230 але цю землю потрібно любити[br]та поважати поза всякою етикою." 0:01:27.628,0:01:31.714 Вони, певно що, роблять[br]багато хорошого для нас. 0:01:31.714,0:01:34.355 Наші сімейні фермери молодці,[br]ми усі погоджуємося. 0:01:34.355,0:01:35.811 Однак, 0:01:35.811,0:01:38.759 нині в сільському господарстві[br]панують жахливі тенденції. 0:01:38.759,0:01:40.688 Середній вік фермера в Америці 0:01:40.688,0:01:43.410 згідно останнього [br]сільськогосподарського перепису — 0:01:43.410,0:01:44.958 58,3 років. 0:01:44.958,0:01:46.886 Серед усіх фермерів 0:01:46.886,0:01:49.369 33% у віці від 65-ти. 0:01:49.369,0:01:51.379 Це маленька карикатура на мого дідуся. 0:01:51.379,0:01:52.727 (Сміх) 0:01:52.727,0:01:54.348 Він досі займається фермерством, 0:01:54.348,0:01:56.316 і йому набагато більше, ніж 65 років. 0:01:56.316,0:01:58.381 Але якщо поглянути на картину повністю, 0:01:58.381,0:02:01.356 то ще однією важливою роботою[br]на державній службі є викладання, 0:02:01.356,0:02:03.007 а середній вік вчителя — 42 роки. 0:02:03.950,0:02:06.307 Наші фермери досить старі в цій країні. 0:02:06.307,0:02:08.268 І на жаль, 0:02:08.268,0:02:11.862 коли вони йдуть на заслужений відпочинок,[br]якщо вони туди йдуть, 0:02:11.862,0:02:13.738 ми не зможемо їх замінити. 0:02:13.738,0:02:16.117 Поміж усіх нових фермерів,[br]які почали працювати 0:02:16.117,0:02:18.576 між 2008-им та 2012-тим роками 0:02:18.576,0:02:20.575 по всій території США, 0:02:20.575,0:02:22.777 поглянемо, чи зможете ви вловити різницю, 0:02:22.777,0:02:25.369 серед них 2000 фермерів[br]були віком до 30 років. 0:02:25.369,0:02:27.402 Я - один з них. 0:02:27.402,0:02:30.339 Якщо хочете, я залишусь,[br]щоб підписати вам кілька фото. 0:02:30.339,0:02:32.363 (Сміх) 0:02:32.363,0:02:34.769 Проте, знаєте, наші фермери старіють, 0:02:34.769,0:02:36.309 і ми їх не замінимо. 0:02:36.309,0:02:37.625 Що ж відбувається? 0:02:37.625,0:02:39.037 Що ми будемо робити? 0:02:39.037,0:02:41.760 Думаю, що існує причина, [br]чому люди не підтягуються, 0:02:41.760,0:02:42.943 і це ціни. 0:02:42.943,0:02:44.735 Ми розглянемо декілька таких слайдів. 0:02:44.735,0:02:49.089 Молоко: це середня роздрібна ціна [br]галону молока в США. 0:02:49.089,0:02:50.845 Чотири долари сорок дев'ять центів. 0:02:50.845,0:02:52.657 Як ви гадаєте, скільки отримує фермер? 0:02:52.657,0:02:54.778 Долар тридцять два. 0:02:54.778,0:02:56.043 Спробуємо ще раз із хлібом. 0:02:56.043,0:02:58.958 Середня роздрібна ціна на хліб в Америці —[br]три сорок дев'ять. 0:02:58.958,0:03:00.271 Фермер отримує... 0:03:00.271,0:03:01.470 дванадцять центів. 0:03:01.470,0:03:02.645 Глядачі: О! 0:03:02.645,0:03:05.795 Тож як нам розвивати потужні місцеві ферми 0:03:07.342,0:03:08.536 згідно цього сценарію? 0:03:08.536,0:03:12.059 Що ми повинні робити, [br]якщо не залишиться жодної місцевої ферми? 0:03:12.059,0:03:15.699 І це не просто проблема фермерів, 0:03:15.699,0:03:18.910 це не просто проблема, [br]що стосується кількох нас. 0:03:18.910,0:03:20.323 Це проблема всіх нас. 0:03:20.323,0:03:23.775 Це проблема для села і для міста,[br]для штату і для держави. 0:03:23.775,0:03:25.816 І що нам з цим робити? 0:03:25.816,0:03:27.656 Я скажу вам що. 0:03:27.656,0:03:28.947 Але спочатку — історія. 0:03:29.879,0:03:32.721 Зелений рух, з яким ми усі добре знайомі, 0:03:32.721,0:03:34.927 розпочався у 60-их з посадки дерев. 0:03:34.927,0:03:37.212 Ми пройшли такий довгий шлях[br]до цього моменту. 0:03:37.212,0:03:39.662 Зелений рух — це частина нашого[br]повсякденного життя. 0:03:39.662,0:03:42.754 Це частина повсякденного життя[br]підприємств зі списку "Форчен 500". 0:03:42.754,0:03:44.561 Це тема міжнародних договорів, 0:03:44.561,0:03:47.125 тема президентських дебатів. 0:03:47.125,0:03:49.077 Ти і я, ми змінили лампочки, 0:03:49.077,0:03:51.744 ми використовуємо багаторазові пакети. 0:03:51.744,0:03:54.403 Ми кожного дня беремо участь[br]в зеленому русі. 0:03:54.403,0:03:55.784 Все ж ... 0:03:55.784,0:03:58.514 ось так до нас прийшла ідея — 0:03:58.514,0:03:59.753 рух за продукти харчування 0:03:59.753,0:04:02.960 відносно молодий,[br]але думаю, також трішки знайомий. 0:04:02.960,0:04:04.498 Ви йдете в продуктовий магазин, 0:04:04.498,0:04:06.331 бачите напис "Купуйте місцеве", 0:04:06.331,0:04:08.950 ви йдете на фермерський ринок,[br]ви йдете в магазин, 0:04:08.950,0:04:11.238 ви читаєте книги відомих авторів. 0:04:11.238,0:04:13.141 Рух за продукти харчування 0:04:13.141,0:04:15.959 можна назвати голосуванням [br]власною виделкою. 0:04:15.959,0:04:18.292 Ідея в тому, що ти тягнеш долар[br]зі свого гаманця, 0:04:18.292,0:04:21.192 бо як саме ти витрачаєш цей долар,[br]впливає на харчову систему. 0:04:21.192,0:04:23.429 Він підтримує фермерів, що живуть поруч. 0:04:23.429,0:04:25.942 Це все добре, але куди воно веде? 0:04:25.942,0:04:28.609 Як нам дістатися до нашого моменту[br]відновлюваної енергії, 0:04:28.609,0:04:30.118 як це сталося із зеленим рухом? 0:04:30.118,0:04:32.521 На мою думку, нам потрібно це зробити. 0:04:32.521,0:04:35.269 Просте голосування нашою виделкою[br]не вирішить проблем, 0:04:35.269,0:04:36.806 з якими стикаються наші фермери. 0:04:36.806,0:04:38.914 І тому ми повинні зробити більше за це. 0:04:38.914,0:04:41.681 Я вважаю, що ми повинні [br]від голосування нашою виделкою 0:04:41.681,0:04:43.397 прийти до голосування нашим голосом. 0:04:43.397,0:04:46.178 Ми повинні взяти наші долари 0:04:46.178,0:04:48.011 та продовжити витрачати їх на місцях. 0:04:48.011,0:04:51.014 Нам також потрібно показати урну[br]для голосування нашим фермерам. 0:04:51.014,0:04:53.516 Це більше, ніж просто купівля[br]місцевої полуниці 0:04:53.516,0:04:55.317 раз на рік на фермі. 0:04:55.317,0:04:57.913 Це цілорічне зусилля,[br]яке ми повинні робити разом, 0:04:57.913,0:04:59.344 щоб здійснити необхідні зміни. 0:04:59.344,0:05:02.348 Зміни, як-от справедливе ціноутворення[br]для фермерів, 0:05:02.348,0:05:04.579 квоти, управління поставками, 0:05:04.579,0:05:06.792 гарантовані ціни. 0:05:06.792,0:05:09.197 Такі зміни, як чесна та відкрита торгівля. 0:05:09.197,0:05:11.499 Це означає завершення торгівельних воєн. 0:05:11.499,0:05:14.300 І так, звичайно, це означає голосування. 0:05:14.300,0:05:16.277 Тепер ми усі це знаємо. 0:05:16.277,0:05:17.562 Наприклад, це працює. 0:05:17.562,0:05:19.260 Овва, це хто? 0:05:19.260,0:05:20.958 (Сміх) 0:05:20.958,0:05:23.061 Лишень цього року у Міннесоті 0:05:23.061,0:05:25.784 ми отримали історичну,[br]першу в країні податкову пільгу — 0:05:25.784,0:05:28.323 податкову пільгу для фермерів-початківців. 0:05:28.323,0:05:30.522 Це стимулює перехід землі 0:05:30.522,0:05:33.561 від існуючого покоління до наступного. 0:05:33.561,0:05:36.752 Це було зроблено жменькою[br]нас, молодих фермерів, — 0:05:36.752,0:05:39.490 ми, безумовно, не маємо грошей,[br]ви бачили це раніше. 0:05:39.490,0:05:41.126 Ми не маємо політичного досвіду. 0:05:41.126,0:05:44.154 Але ми показалися, ми зробили так,[br]щоб наші голоси були почуті. 0:05:44.154,0:05:46.548 І завдяки підтримці як фермерів,[br]так і не фермерів, 0:05:46.548,0:05:48.992 ми зробили дещо неймовірне тут,[br]в цьому штаті. 0:05:49.978,0:05:52.502 Якщо ми це можемо зробити, [br]будь-хто може це зробити. 0:05:52.502,0:05:55.791 Це все було легко і просто,[br]і, здається, досить вдало. 0:05:55.791,0:05:58.092 Скептики в залі, ви тут? 0:05:58.092,0:05:59.737 Це був би я, якби я був глядачем. 0:05:59.737,0:06:00.983 Скептики думають: 0:06:00.983,0:06:04.088 "Нічого собі, що нам потрібно змінити[br]в нашій системі харчування?" 0:06:04.088,0:06:05.764 Фермери — це чудово. 0:06:05.764,0:06:08.617 У нас є їжа у необмеженій кількості,[br]і вона теж дуже дешева, 0:06:08.617,0:06:09.767 хіба це не чудово? 0:06:09.767,0:06:11.720 Ну, на жаль, 0:06:11.720,0:06:15.998 у 80-ті та 90-ті роки в нашій країні[br]ми пішли по шляху, 0:06:15.998,0:06:19.926 який можна охарактеризувати як[br]"товстій або забирайся геть". 0:06:19.926,0:06:23.720 "Товстій або забирайся геть"[br]означає збільшити виробництво 0:06:23.720,0:06:25.792 при мінімальних витратах. 0:06:25.792,0:06:28.530 На перший погляд,[br]звучить досить просто. 0:06:28.530,0:06:34.482 Однак ця заміна перетворила[br]наших фермерів з шанованого 0:06:34.482,0:06:36.228 і цінного класу нашого суспільства 0:06:36.228,0:06:38.405 у витрату, яку необхідно звести[br]до мінімуму. 0:06:38.405,0:06:42.030 Ця заміна зробила так, що мій прадід, 0:06:42.030,0:06:45.286 який забезпечував сім'ю шістьма коровами 0:06:45.286,0:06:47.164 на тій самій молочній фермі, 0:06:47.164,0:06:50.141 сьогодні повинен мати 600 корів,[br]намагаючись забезпечити сім'ю. 0:06:50.141,0:06:55.208 Молочні ферми з шістьма тисячами корів —[br]не рідкість. 0:06:55.208,0:06:57.549 Що відбувається,[br]коли там, де раніше були сотні, 0:06:57.549,0:06:58.852 тепер є одна молочна ферма 0:06:58.852,0:07:00.864 на всю країну? 0:07:00.864,0:07:04.454 Те ж саме можна сказати і про кукурудзу,[br]і про боби, і про польові культури. 0:07:04.454,0:07:08.815 Що станеться, коли для забезпечення[br]однієї людини необхідно буде 10 000 акрів? 0:07:09.871,0:07:12.764 Коли раніше потрібно було всього 40. 0:07:12.764,0:07:15.951 Ми знаємо, що відбувається,[br]ми читаємо про це в новинах. 0:07:15.951,0:07:18.596 Широко поширена тенденція занепаду[br]сільських районів — 0:07:18.596,0:07:20.697 зачиняються та збиваються в одну школи, 0:07:20.697,0:07:23.089 зачиняються поштамти [br]та продуктові магазини. 0:07:23.089,0:07:24.871 Люди виїжджають, 0:07:24.871,0:07:27.489 громада зазнає втрат та зникає. 0:07:27.489,0:07:31.418 Я думаю, що всі, хто в цій аудиторії мають[br]зв'язок з сільськими районами Міннесоти, 0:07:31.418,0:07:34.117 добре знають цю історію. 0:07:34.117,0:07:38.998 Це не та проблема, яку ми можемо вирішити [br]фермерськими ринками та благими намірами. 0:07:38.998,0:07:41.632 Ми повинні зробити більше [br]для наших фермерів. 0:07:41.632,0:07:43.895 Політика втягнула нас у цей безлад, 0:07:43.895,0:07:45.702 і політика може нас звідси витягнути. 0:07:47.109,0:07:51.781 Американські фермери тільки старіють,[br]бідніють та зменшуються у кількості, 0:07:51.781,0:07:54.550 та все ж вони мають вирішальне значення[br]для нашої держави. 0:07:54.550,0:07:57.186 Це вібрація в наших сільських громадах. 0:07:57.186,0:08:00.576 Вони рушії економічного зростання[br]і стабільності, 0:08:00.576,0:08:04.384 і вони наші найкращі захисники[br]спільних ресурсів: 0:08:04.384,0:08:06.031 землі, води та повітря. 0:08:06.031,0:08:07.979 Тому ми повинні старатися для них краще. 0:08:07.979,0:08:10.217 Тому приєднуйтеся до мене, гаразд? 0:08:10.217,0:08:11.684 Борімося за наших фермерів. 0:08:11.684,0:08:12.802 Ви можете побачити, 0:08:12.802,0:08:15.433 ми вже це робимо в Міннесоті,[br]та маємо великий успіх. 0:08:16.615,0:08:18.590 А разом ми можемо зробити ще більше. 0:08:18.590,0:08:19.843 І ми повинні. 0:08:19.843,0:08:21.905 Отож, ми раніше голосували своїми[br]виделками, 0:08:21.905,0:08:24.608 і ми хочемо продовжити робити це. 0:08:24.608,0:08:27.900 Але якби я міг донести одну думку,[br]з якою ви поїдете додому сьогодні — 0:08:27.900,0:08:29.733 голосуйте своїм голосом. 0:08:29.733,0:08:31.024 Тому з цією думкою, 0:08:31.024,0:08:33.614 на рахунок три, я б хотів,[br]щоб ми всі разом це сказали. 0:08:33.614,0:08:36.478 Ви готові? 0:08:36.478,0:08:37.788 Отож, один, 0:08:37.788,0:08:39.891 два, 0:08:39.891,0:08:41.077 три. 0:08:41.077,0:08:42.560 Глядачі: Голосуй своїм голосом. 0:08:42.560,0:08:44.515 Дуже добре, дякую. 0:08:44.515,0:08:45.732 Я думаю, що ви зрозуміли. 0:08:45.732,0:08:48.076 (Оплески)