1 00:00:00,942 --> 00:00:05,400 O meu trabalho aborda os nossos comportamentos inconscientes, 2 00:00:05,400 --> 00:00:07,514 a nível colectivo. 3 00:00:08,028 --> 00:00:10,009 Estou a falar dos comportamentos 4 00:00:10,009 --> 00:00:12,038 de que não nos apercebemos, 5 00:00:12,038 --> 00:00:16,533 e dos que acontecem sob a superfície da nossa consciência quotidiana. 6 00:00:17,209 --> 00:00:20,876 Enquanto indivíduos, fazemos isto, todos os dias e a toda a hora. 7 00:00:21,257 --> 00:00:23,419 É como, quando somos maus para a nossa mulher 8 00:00:23,419 --> 00:00:25,342 porque estamos zangados com outra pessoa. 9 00:00:25,342 --> 00:00:28,609 Ou quando bebemos um pouco demais numa festa por causa da ansiedade. 10 00:00:29,247 --> 00:00:33,561 Ou quando comemos demasiado porque estamos tristes, ou algo parecido. 11 00:00:34,000 --> 00:00:36,495 Quando fazemos este tipo de coisas, 12 00:00:36,495 --> 00:00:40,485 quando 300 milhões de pessoas têm comportamentos inconscientes, 13 00:00:40,485 --> 00:00:43,809 isso pode originar consequências catastróficas 14 00:00:43,809 --> 00:00:45,876 que ninguém desejou e ninguém previu. 15 00:00:45,876 --> 00:00:48,876 É isso que eu capto com o meu trabalho fotográfico. 16 00:00:49,838 --> 00:00:52,000 Esta é uma imagem que terminei recentemente. 17 00:00:52,438 --> 00:00:54,219 Quando nos afastamos um pouco, 18 00:00:54,219 --> 00:00:56,980 parece uma espécie de imagem de banda desenhada neo-gótica 19 00:00:56,980 --> 00:00:59,485 de uma fábrica a expelir poluição. 20 00:01:00,066 --> 00:01:02,000 Mas, quando nos aproximamos, 21 00:01:02,000 --> 00:01:06,190 começa a parecer-se com muitos tubos, talvez uma fábrica de produtos químicos 22 00:01:06,190 --> 00:01:09,971 ou uma refinaria, ou talvez um emaranhado infernal de autoestradas. 23 00:01:10,266 --> 00:01:12,142 E quando vemos mesmo de perto, 24 00:01:12,142 --> 00:01:15,590 apercebemo-nos que são imensos copos de plástico. 25 00:01:16,000 --> 00:01:18,704 De facto, é um milhão de copos de plástico, 26 00:01:18,704 --> 00:01:22,971 que é o número de copos de plástico usados nas viagens de avião 27 00:01:23,000 --> 00:01:25,123 nos EUA em cada 6 horas. 28 00:01:25,123 --> 00:01:28,980 Usamos 4 milhões de copos por dia, em vôos comerciais, 29 00:01:29,000 --> 00:01:31,780 e quase nenhum é reutilizado ou reciclado. 30 00:01:31,780 --> 00:01:33,876 Nesta indústria, isso não se faz. 31 00:01:34,000 --> 00:01:36,219 Mas este número é pequeno, quando comparado 32 00:01:36,219 --> 00:01:38,885 com o número de copos de papel que usamos todos os dias, 33 00:01:39,000 --> 00:01:42,095 que é de 40 milhões de copos para bebidas quentes, 34 00:01:42,095 --> 00:01:43,714 na sua maioria para café. 35 00:01:43,714 --> 00:01:46,371 Eu não consegui colocar 40 milhões de copos numa tela, 36 00:01:46,371 --> 00:01:48,342 mas consegui pôr 410 mil. 37 00:01:48,685 --> 00:01:51,028 É isto que estamos a ver. 38 00:01:51,028 --> 00:01:53,333 Isto representa 15 minutos de consumo de copos. 39 00:01:53,333 --> 00:01:56,104 Se conseguíssemos empilhar estes copos todos na vida real, 40 00:01:56,104 --> 00:01:58,085 teria este tamanho. 41 00:01:58,085 --> 00:02:00,219 Aqui estão os copos usados numa hora 42 00:02:00,219 --> 00:02:02,028 e aqui estão os copos usados num dia. 43 00:02:02,028 --> 00:02:03,952 Podem ver as pessoas minúsculas em baixo. 44 00:02:03,952 --> 00:02:06,133 Isto tem a altura de um prédio de 42 andares. 45 00:02:06,742 --> 00:02:09,962 Coloquei ao lado a Estátua da Liberdade, como referência da escala. 46 00:02:11,142 --> 00:02:14,485 Por falar em justiça, há outro fenómeno na nossa cultura 47 00:02:14,485 --> 00:02:17,895 que me parece extremamente perturbador, que é os EUA, neste momento, 48 00:02:17,895 --> 00:02:21,218 terem a maior percentagem de população em estabelecimentos prisionais, 49 00:02:21,218 --> 00:02:23,114 de qualquer país do mundo. 50 00:02:23,114 --> 00:02:27,342 Um em cada quatro seres humanos nas prisões 51 00:02:27,342 --> 00:02:30,447 são americanos, presos no nosso país. 52 00:02:31,000 --> 00:02:32,666 Eu queria mostrar esse número. 53 00:02:32,666 --> 00:02:36,104 Em 2005, estavam encarcerados 2,3 milhões de americanos. 54 00:02:36,104 --> 00:02:38,914 Esse número aumentou desde então, mas ainda não temos dados. 55 00:02:38,914 --> 00:02:42,190 Por isso, eu queria mostrar 2,3 milhões de uniformes prisionais. 56 00:02:42,190 --> 00:02:45,000 Na impressão real desta peça, 57 00:02:45,000 --> 00:02:49,114 cada uniforme é do tamanho da espessura de uma moeda de cinco cêntimos. 58 00:02:49,114 --> 00:02:51,742 São minúsculos, mal se vê que são uma peça de roupa. 59 00:02:51,742 --> 00:02:55,057 Para mostrar 2,3 milhões precisava de uma tela 60 00:02:55,057 --> 00:02:57,809 maior do que qualquer impressora no mundo podia imprimir. 61 00:02:57,809 --> 00:02:59,961 Por isso, tive de a dividir em vários painéis 62 00:02:59,961 --> 00:03:02,342 de 3 m de altura por 7,5 m de largura. 63 00:03:03,409 --> 00:03:05,990 Esta é a peça em exposição numa galeria em Nova Iorque. 64 00:03:06,000 --> 00:03:08,714 Estes são os meus pais a olhar para a peça. 65 00:03:08,838 --> 00:03:10,428 (Risos) 66 00:03:10,733 --> 00:03:12,390 Cada vez que olho para esta obra, 67 00:03:12,390 --> 00:03:14,742 imagino sempre a minha mãe a segredar ao meu pai: 68 00:03:14,742 --> 00:03:16,828 "Até que enfim que ele dobrou a roupa toda." 69 00:03:16,828 --> 00:03:18,552 (Risos) 70 00:03:19,181 --> 00:03:22,142 Quero mostrar-vos agora algumas peças sobre vícios. 71 00:03:22,399 --> 00:03:25,152 Esta em particular é sobre o tabagismo. 72 00:03:25,152 --> 00:03:28,333 Eu queria fazer uma peça que mostrasse o número real de americanos 73 00:03:28,333 --> 00:03:30,590 que morrem por causa do cigarro. 74 00:03:30,590 --> 00:03:33,904 Morrem nos EUA todos os anos mais de 400 000 pessoas. 75 00:03:33,904 --> 00:03:35,666 por causa do cigarro. 76 00:03:35,666 --> 00:03:39,133 Por isso, esta peça é feita de muitos e muitos maços de cigarros. 77 00:03:39,133 --> 00:03:41,009 À medida que nos afastamos, 78 00:03:41,009 --> 00:03:44,562 vemos que é um quadro de Van Gogh, chamado "Caveira com Cigarro Aceso". 79 00:03:45,905 --> 00:03:48,419 É uma coisa estranha pensar que, em 11 de Setembro, 80 00:03:48,419 --> 00:03:50,638 aquando da tragédia, morreram 3000 americanos 81 00:03:50,638 --> 00:03:52,800 Lembram-se qual foi a reacção? 82 00:03:53,000 --> 00:03:55,200 Repercutiu por todo o mundo, 83 00:03:55,200 --> 00:03:58,380 e continuará a repercutir por muito tempo. 84 00:03:58,380 --> 00:04:01,857 Será um acontecimento do qual ainda falaremos daqui a 100 anos. 85 00:04:01,857 --> 00:04:06,123 Contudo, nesse mesmo dia, morreram 1100 americanos por fumarem. 86 00:04:06,685 --> 00:04:09,942 E no dia seguinte, morreram outros 1100, por fumarem. 87 00:04:09,942 --> 00:04:13,180 Todos os dias desde então, morreram 1100 americanos. 88 00:04:13,180 --> 00:04:16,266 Hoje, estão a morrer 1100 americanos, por fumarem cigarros. 89 00:04:16,266 --> 00:04:19,371 Mas não falamos nisso; ignoramos. 90 00:04:20,276 --> 00:04:22,733 O "lobby" do tabaco é forte demais. 91 00:04:22,733 --> 00:04:25,371 Simplesmente banimos esse facto da nossa consciência. 92 00:04:26,314 --> 00:04:32,219 Sabendo o que sabemos sobre o poder destrutivo dos cigarros, 93 00:04:32,219 --> 00:04:36,152 continuamos a permitir que os nossos filhos e filhas, 94 00:04:36,152 --> 00:04:39,352 estejam na presença de influências que os levam a fumar. 95 00:04:39,990 --> 00:04:41,990 A próxima peça é sobre isso mesmo. 96 00:04:42,000 --> 00:04:45,257 Isto são muitos cigarros: 65 000 cigarros, 97 00:04:45,257 --> 00:04:48,009 é igual ao número de adolescentes 98 00:04:48,009 --> 00:04:51,523 que começarão a fumar este mês, e todos os meses nos EUA. 99 00:04:51,523 --> 00:04:54,733 Nos EUA, começam a fumar todos os anos. 100 00:04:54,733 --> 00:04:57,409 mais de 700 mil crianças até aos 18 anos 101 00:05:00,685 --> 00:05:03,000 Outra estranha epidemia nos EUA 102 00:05:03,000 --> 00:05:05,180 que vos quero dar a conhecer 103 00:05:05,180 --> 00:05:10,742 é o fenómeno de uso e abuso de medicamentos sujeitos a receita médica. 104 00:05:12,180 --> 00:05:15,619 Esta é uma imagem que fiz, com imensos comprimidos de Vicodin. 105 00:05:15,619 --> 00:05:17,447 Na verdade eu só tinha um Vicodin 106 00:05:17,447 --> 00:05:19,780 que digitalizei e copiei milhares de vezes. 107 00:05:19,923 --> 00:05:21,323 (Risos) 108 00:05:21,380 --> 00:05:24,314 Ao afastarem-se podem ver 213 mil comprimidos de Vicodin 109 00:05:24,314 --> 00:05:26,971 que é o número de emergências hospitalares 110 00:05:27,000 --> 00:05:28,904 anualmente, nos EUA, 111 00:05:28,904 --> 00:05:33,238 atribuídos ao uso e abuso de analgésicos e ansiolíticos assassinos, 112 00:05:33,238 --> 00:05:35,361 sujeitos a receita médica. 113 00:05:35,361 --> 00:05:38,676 Um terço de todas as "overdoses" de drogas nos EUA 114 00:05:38,676 --> 00:05:42,057 — incluindo cocaína, heroína, álcool, tudo — 115 00:05:42,057 --> 00:05:45,838 um terço das "overdoses" são causadas por medicamentos receitados. 116 00:05:46,000 --> 00:05:47,971 Um estranho fenómeno. 117 00:05:49,581 --> 00:05:51,895 Esta é uma peça que terminei há muito pouco tempo 118 00:05:51,895 --> 00:05:54,000 sobre outro fenómeno trágico 119 00:05:54,000 --> 00:05:58,923 que é a crescente obsessão por cirurgias para aumentar o peito. 120 00:06:00,152 --> 00:06:04,971 No ano passado, 384 000 mulheres americanas 121 00:06:04,971 --> 00:06:08,914 submeteram-se a mamoplastias de aumento voluntárias. 122 00:06:09,600 --> 00:06:14,352 Está rapidamente a tornar-se o presente ideal no final do secundário, 123 00:06:14,352 --> 00:06:18,000 oferecido a raparigas que estão para entrar na Universidade. 124 00:06:19,352 --> 00:06:22,371 Por isso, fiz esta imagem a partir de Barbies. 125 00:06:23,352 --> 00:06:27,190 Ao afastarem-se, podem ver esta espécie de padrão floral, 126 00:06:27,190 --> 00:06:31,457 e ao afastarem-se completamente, podem ver 32 mil bonecas Barbie, 127 00:06:31,457 --> 00:06:34,771 que representam o número de mamoplastias de aumento 128 00:06:34,771 --> 00:06:36,961 que são realizadas nos EUA todos os meses. 129 00:06:37,942 --> 00:06:41,561 A grande maioria é feita em raparigas menores de 21 anos. 130 00:06:42,219 --> 00:06:45,295 Estranhamente, a única cirurgia plástica 131 00:06:45,295 --> 00:06:48,714 mais popular do que a mamoplastia de aumento é a lipoaspiração, 132 00:06:48,714 --> 00:06:50,895 e a maior parte é feita em homens. 133 00:06:51,980 --> 00:06:54,504 Eu quero realçar que isto são só exemplos. 134 00:06:54,504 --> 00:06:58,009 Não estou a falar destes problemas por serem os mais importantes. 135 00:06:58,009 --> 00:06:59,723 São só exemplos. 136 00:07:00,323 --> 00:07:04,714 A razão que me levou a fazer isto é porque tenho medo 137 00:07:04,714 --> 00:07:07,961 de que não nos estejamos a sentir enquanto cultura, neste momento. 138 00:07:08,495 --> 00:07:11,466 De momento, há uma espécie de anestesia nos EUA. 139 00:07:12,600 --> 00:07:18,885 Perdemos o nosso sentido de escândalo, a nossa raiva e a nossa tristeza 140 00:07:18,885 --> 00:07:21,542 acerca do que se passa na nossa cultura, neste momento, 141 00:07:21,542 --> 00:07:22,980 o que se passa no nosso país, 142 00:07:22,980 --> 00:07:26,104 as atrocidades que são praticadas, em nosso nome, pelo mundo todo. 143 00:07:26,104 --> 00:07:28,200 Esses sentimentos desapareceram. 144 00:07:28,200 --> 00:07:31,419 A nossa alegria cultural, a nossa alegria nacional desapareceu. 145 00:07:32,219 --> 00:07:35,190 Penso que uma das causas para isto 146 00:07:35,190 --> 00:07:39,723 é que, à medida que cada um de nós tenta construir uma nova visão mundial, 147 00:07:39,723 --> 00:07:43,209 esta visão global mundial, esta imagem holográfica 148 00:07:43,209 --> 00:07:45,590 que estamos todos a tentar criar na nossa mente 149 00:07:45,590 --> 00:07:48,847 das interligações das coisas: as pegadas ecológicas; 150 00:07:48,847 --> 00:07:51,428 as coisas que compramos a 2000 km daqui; 151 00:07:51,428 --> 00:07:54,238 as consequências sociais a 16 000 km de distância 152 00:07:54,238 --> 00:07:57,704 do fruto das nossas decisões diárias, enquanto consumidores. 153 00:07:57,704 --> 00:07:59,780 Ao tentar construir esta visão, 154 00:07:59,780 --> 00:08:03,123 e ao tentar educarmo-nos sobre a enormidade da nossa cultura, 155 00:08:03,714 --> 00:08:07,904 a informação com que temos de lidar são estes números gigantescos: 156 00:08:08,361 --> 00:08:11,800 números da ordem dos milhões, das centenas de milhões, 157 00:08:11,800 --> 00:08:14,114 dos milhares de milhões e, agora, dos biliões. 158 00:08:14,114 --> 00:08:16,457 O novo orçamento de Bush é da ordem dos biliões. 159 00:08:16,457 --> 00:08:19,809 São números que o nosso cérebro não tem capacidade para compreender. 160 00:08:20,552 --> 00:08:24,495 Não conseguimos encontrar sentido nestas estatísticas enormes. 161 00:08:25,599 --> 00:08:27,657 É isso que tento fazer com o meu trabalho, 162 00:08:27,666 --> 00:08:30,047 é pegar nesses números, nessas estatísticas 163 00:08:30,047 --> 00:08:33,419 vindos da linguagem fria dos dados, 164 00:08:33,428 --> 00:08:36,276 e traduzi-los para uma linguagem visual mais universal, 165 00:08:36,276 --> 00:08:38,209 que pode ser sentida. 166 00:08:39,114 --> 00:08:41,800 Porque eu creio que, se pudermos sentir estes problemas, 167 00:08:41,800 --> 00:08:44,285 se pudermos sentir estas coisas, mais profundamente, 168 00:08:44,285 --> 00:08:47,761 significarão mais para nós do que significam neste momento. 169 00:08:48,000 --> 00:08:51,047 E se nós encontrarmos isso, 170 00:08:51,047 --> 00:08:53,838 seremos capazes de encontrar em cada um de nós 171 00:08:53,876 --> 00:08:57,647 o que precisamos encontrar para enfrentar a grande questão: 172 00:08:58,228 --> 00:09:00,019 "Como podemos mudar?" 173 00:09:00,704 --> 00:09:05,352 Para mim, é essa a grande questão que enfrentamos agora, enquanto povo. 174 00:09:05,857 --> 00:09:08,904 Como podemos mudar? Como podemos mudar enquanto cultura? 175 00:09:09,828 --> 00:09:13,276 Como é que cada um de nós, individualmente, assuma a responsabilidade 176 00:09:13,276 --> 00:09:16,828 pela parte da solução de que somos responsáveis 177 00:09:17,419 --> 00:09:19,333 que é o nosso comportamento. 178 00:09:23,799 --> 00:09:28,314 Eu não acredito que têm de se sentir mal 179 00:09:28,314 --> 00:09:30,561 ao olhar para estas questões. 180 00:09:31,152 --> 00:09:34,238 Não estou a apontar o dedo e a culpar os EUA. 181 00:09:34,238 --> 00:09:37,314 Estou simplesmente a dizer que isto é o que somos agora. 182 00:09:37,314 --> 00:09:38,752 E se há coisas que vemos 183 00:09:38,752 --> 00:09:40,723 e de que não gostamos, na nossa cultura, 184 00:09:40,723 --> 00:09:42,628 então temos uma alternativa. 185 00:09:50,285 --> 00:09:56,999 O grau de integridade que cada um de nós demonstra, 186 00:09:57,866 --> 00:10:01,447 a profundidade de carácter que podemos invocar 187 00:10:02,333 --> 00:10:05,666 quando enfrentamos a pergunta de como podemos mudar. 188 00:10:06,733 --> 00:10:11,866 Já está a definir-nos enquanto indivíduos e enquanto nação, 189 00:10:13,580 --> 00:10:16,409 e continuará a definir-nos no futuro. 190 00:10:18,361 --> 00:10:23,066 E afectará profundamente o bem-estar, a qualidade de vida 191 00:10:23,066 --> 00:10:25,447 de milhares de milhões de pessoas 192 00:10:25,447 --> 00:10:30,200 que irão herdar os resultados das nossas decisões. 193 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Não estou a falar disto no plano abstracto, 194 00:10:39,609 --> 00:10:43,704 Estou a dizer que é isto que nós somos nesta sala, 195 00:10:44,095 --> 00:10:46,485 agora, neste momento. 196 00:10:49,399 --> 00:10:50,933 Obrigado e boa tarde. 197 00:10:51,076 --> 00:10:53,876 (Aplausos)