0:00:00.667,0:00:03.393 Antara tahun 2004 dan 2008, 0:00:03.417,0:00:07.351 saya gagal menembus industri musik Kenya. 0:00:07.375,0:00:10.059 Para produser selalu berkata 0:00:10.083,0:00:12.393 bahwa saya tidak cukup 'Kenya'. 0:00:12.417,0:00:13.684 Apa artinya? 0:00:13.708,0:00:16.976 Saya tidak sepenuhnya bernyanyi[br]dalam turunan bahasa slang Kiswahili 0:00:17.000,0:00:19.309 saya juga kurang menyanyikan [br]lagu-lagu pesta, 0:00:19.333,0:00:22.958 mereka bilang publik tidak berminat[br]mendengarkan orang Kenya seperti saya. 0:00:24.042,0:00:25.976 Gagasan "pengasingan" ini, 0:00:26.000,0:00:27.476 mengucilkan seseorang 0:00:27.500,0:00:30.393 berdasarkan persepsi mereka[br]soal penyimpangan norma, 0:00:30.417,0:00:33.101 adalah akar permasalahan di Kenya. 0:00:33.125,0:00:34.855 Gagasan itu sudah ada sejak lama. 0:00:35.667,0:00:38.851 Kenya ditemukan oleh[br]para penjajah di tahun 1895, 0:00:38.875,0:00:41.726 diikuti oleh penghapusan identitas kami 0:00:41.726,0:00:44.333 dan sistem kelas yang dibangun[br]berdasarkan pengasingan. 0:00:44.333,0:00:47.726 Karena itulah pada tahun 1963,[br]ketika kami meraih kemerdekaan, 0:00:47.750,0:00:50.893 gagasan itu sudah menjadi[br]kenormalan baru. 0:00:50.917,0:00:53.893 Kami sudah mencoba banyak cara[br]untuk bergerak maju sejak itu. 0:00:53.917,0:00:56.684 Kami memiliki bahasa, mata uang,[br]infrastruktur yang sama, 0:00:56.708,0:00:59.643 pada dasarnya segala hal[br]yang menjadikan sebuah negara. 0:00:59.667,0:01:02.018 Namun semua usaha untuk[br]membangun bangsa ini 0:01:02.042,0:01:04.268 tidak mengarah pada[br]sumber permasalahannya. 0:01:04.292,0:01:05.559 Yaitu: 0:01:05.583,0:01:08.434 kita tidak bisa membangun[br]sesuatu yang tidak kita cintai. 0:01:08.458,0:01:12.434 Kita juga tak bisa mencintai,[br]sampai kita mencintai diri sendiri. 0:01:12.458,0:01:14.893 Hal yang harus dipulihkan[br]oleh bangsa Kenya adalah, 0:01:14.917,0:01:16.601 kurangnya cinta pada diri sendiri, 0:01:16.625,0:01:18.643 kebencian mendalam pada diri kami 0:01:18.667,0:01:21.893 serta krisis identitas eksistensial kami. 0:01:21.917,0:01:24.434 Inilah karya pembangunan bangsa 0:01:24.458,0:01:27.042 yang hanya bisa dilakukan[br]oleh industri kreatif. 0:01:28.417,0:01:31.351 Gagasan bahwa Kenya hanya[br]mencakup sebagian orang 0:01:31.375,0:01:35.518 membawa saya membuat festival musik[br]Blankets and Wine di tahun 2008, 0:01:35.542,0:01:38.601 sebagai ajang pentas bagi saya[br]dan orang-orang 'aneh' lainnya. 0:01:38.625,0:01:41.263 10 tahun kemudian, kami menampilkan[br]lebih dari 200 grup 0:01:41.263,0:01:43.351 dan memberi setidaknya 100,000 dolar 0:01:43.375,0:01:46.351 langsung ke tangan[br]seniman dan manajer, 0:01:46.375,0:01:49.684 yang kemudian digunakan[br]untuk teknisi, latihan, 0:01:49.708,0:01:53.559 video musik, dan hal-hal lain[br]seputar musik. 0:01:53.583,0:01:57.768 Panggung kami bisa diisi oleh[br]beragam identitas warga Kenya, 0:01:57.792,0:02:00.268 seraya menginspirasi industri[br]mencari dan merangkul 0:02:00.292,0:02:03.018 ragam variasi musik Kenya. 0:02:03.042,0:02:06.268 Apa yang kami lakukan itu penting,[br]tetapi belum cukup. 0:02:06.292,0:02:09.934 Kami harus segera menjadi[br]pusat pertunjukan musik. 0:02:09.958,0:02:14.101 Namun musik bisa menyembuhkan[br]bangsa dengan jalan lain. 0:02:14.125,0:02:17.059 Menurut laporan media nasional tahun 2018, 0:02:17.083,0:02:21.476 radio tradisional masih menjadi[br]penyumbang gagasan terbesar di Kenya, 0:02:21.500,0:02:25.393 dengan 47% warga masih memilih radio. 0:02:25.417,0:02:27.726 Ini berarti kesempatan. 0:02:27.750,0:02:31.893 Kita bisa menggunakan radio agar[br]publik bisa mendengar keberagaman Kenya. 0:02:31.917,0:02:35.393 Kita bisa memesan 60% program[br]di radio Kenya 0:02:35.417,0:02:37.101 untuk memutar musik Kenya. 0:02:37.125,0:02:38.768 Kita bisa meruntuhkan palang etnis 0:02:38.792,0:02:41.893 dengan memutar musik Kenya[br]dalam bahasa Inggris, Kiswahili 0:02:41.917,0:02:43.684 dan bahasa etnis lainnya, 0:02:43.708,0:02:47.434 lewat radio etnis yang kini[br]berbahasa tunggal. 0:02:47.458,0:02:50.476 Radio bisa mendorong[br]minat dan permintaan 0:02:50.500,0:02:53.184 untuk musik Kenya oleh warganya sendiri, 0:02:53.208,0:02:55.893 sekaligus memberikan[br]pendapatan yang dibutuhkan 0:02:55.917,0:02:57.518 lewat royalti. 0:02:57.542,0:02:59.184 Namun yang terpenting, 0:02:59.208,0:03:03.184 radio bisa membantu kita membangun narasi[br]yang lebih inklusif tentang Kenya. 0:03:03.208,0:03:06.458 Karena Anda tidak bisa mencintai[br]hal yang belum Anda ketahui. 0:03:07.583,0:03:10.768 Industri kreatif lain bisa[br]melakukan hal serupa. 0:03:10.792,0:03:12.893 Apabila 41% publik Kenya 0:03:12.917,0:03:15.268 masih memilih televisi[br]sebagai media utama, 0:03:15.292,0:03:18.893 jelas bahwa film memiliki potensi[br]yang luar biasa. 0:03:18.917,0:03:21.489 Sumber daya minim[br]yang diberikan pada sektor ini saja 0:03:21.513,0:03:23.393 sudah menghasilkan[br]aktor kelas dunia, 0:03:23.417,0:03:25.559 seperti Lupita Nyong'o dan Wanuri Kahiu, 0:03:25.583,0:03:28.809 tetapi kita memerlukan insentif[br]dan investasi yang lebih banyak 0:03:28.833,0:03:30.893 untuk mempermudah perfilman di Kenya, 0:03:30.917,0:03:34.143 sehingga lebih banyak cerita Kenya[br]bisa muncul di televisi 0:03:34.167,0:03:36.643 dan memicu percakapan sulit 0:03:36.667,0:03:39.184 yang harus kita hadapi bersama. 0:03:39.208,0:03:43.518 Kita harus mengembangkan[br]lebih banyak bintang setempat, 0:03:43.542,0:03:45.559 supaya bisa membalikkan pemikiran 0:03:45.583,0:03:47.559 bahwa aktor harus terkenal[br]di luar negeri 0:03:47.583,0:03:50.917 sebelum bisa diterima[br]dan diakui di negara sendiri. 0:03:52.417,0:03:54.476 Mode juga bisa melakukan hal yang sama. 0:03:54.500,0:03:56.018 Kita harus bisa mewujudkan 0:03:56.042,0:03:59.309 produksi massal pakaian Kenya[br]yang terjangkau untuk konsumen Kenya, 0:03:59.333,0:04:02.625 supaya kita tidak tergantung pada[br]barang bekas impor. 0:04:03.625,0:04:05.434 Sepatu lari pertama produksi Kenya 0:04:05.458,0:04:07.684 harus sukses baik di dalam[br]maupun luar negeri 0:04:07.708,0:04:09.934 sebagai gaung pujian bagi[br]kecemerlangan Kenya, 0:04:09.958,0:04:14.768 seperti dicontohkan oleh[br]para pelari kelas dunia dari Kenya. 0:04:14.792,0:04:17.309 Jika gagasan-gagasan tadi terlaksana, 0:04:17.333,0:04:18.976 akan ada lapangan kerja baru, 0:04:19.000,0:04:21.434 dan gagasan Kenya pun akan mendunia. 0:04:21.458,0:04:23.393 Namun yang terpenting, 0:04:23.417,0:04:26.476 masyarakat Kenya akhirnya bisa[br]menganggap mereka layak 0:04:26.500,0:04:29.125 akan cinta yang kami simpan[br]bagi yang lain. 0:04:30.167,0:04:32.851 Industri kreatif Kenya dinamis, 0:04:32.875,0:04:34.726 kosmopolitan, berpandangan ke depan, 0:04:34.750,0:04:36.018 dan tak diragukan lagi, 0:04:36.042,0:04:39.167 sebuah industri manufaktur sejati[br]di masa depan. 0:04:40.000,0:04:45.559 Namun kekuatan aslinya terletak pada[br]kemampuannya menyembuhkan jiwa Kenya 0:04:45.583,0:04:48.875 sehingga akhirnya kita bisa benar-benar[br]membangun sebuah bangsa. 0:04:49.958,0:04:51.226 Terima kasih. 0:04:51.250,0:04:56.726 (Tepuk tangan) 0:04:56.750,0:04:59.268 (Tepuk tangan) 0:04:59.292,0:05:01.851 Untuk lagu ini, saya ingin[br]kita meluangkan waktu 0:05:01.875,0:05:04.476 untuk memikirkan para komunitas imigran, 0:05:04.500,0:05:07.684 terutama komunitas imigran pengungsi, 0:05:07.708,0:05:10.434 serta perjuangan yang harus[br]mereka hadapi setiap hari, 0:05:10.458,0:05:12.434 menata hidup yang terhormat dan berarti 0:05:12.458,0:05:15.559 di tempat yang jauh dari segala[br]yang mereka cintai dan ketahui. 0:05:15.583,0:05:18.226 Jika Anda berempati dengan gagasan ini, 0:05:18.250,0:05:20.559 kepalkan tangan Anda di udara. 0:05:20.583,0:05:22.268 (Musik) 0:05:22.292,0:05:23.542 "Jutaan suara." 0:05:24.708,0:05:27.726 Kawanku berserulah 0:05:27.750,0:05:31.059 Dengan jutaan, jutaan suara 0:05:31.083,0:05:34.101 Kawanku berserulah 0:05:34.125,0:05:37.309 Dengan jutaan, jutaan suara 0:05:37.333,0:05:40.476 Ku tak terhenti, tak akan terhenti 0:05:40.500,0:05:43.684 Dengan jutaan, jutaan suara 0:05:43.708,0:05:46.893 Ku tak terhenti, tak akan terhenti 0:05:46.917,0:05:49.768 Dengan jutaan, jutaan suara 0:05:49.792,0:05:52.893 Lagu ini untuk bangsaku yang berkarya 0:05:52.917,0:05:56.143 Membanting tulang agar anak-anaknya[br]tak kekurangan apa pun 0:05:56.167,0:05:59.268 Kala kau anggap mereka biasa saja 0:05:59.292,0:06:03.393 Aku hanya terbahak dan berkata[br]coba pikirkan lagi 0:06:03.417,0:06:05.684 Perhatian, distorsi alami 0:06:05.708,0:06:08.893 Kau tak bisa lenyapkan kami[br]jika aborsi saja kami lewati 0:06:08.917,0:06:12.059 Kau anggap kami tak mampu,[br]lihatlah kami 0:06:12.083,0:06:15.268 Lihatlah kami dalam sekejap[br]datang, lari, dan mengejar 0:06:15.292,0:06:16.893 TED, ayo tepuk tangan! 0:06:16.917,0:06:20.101 Tak akan pernah puas 0:06:20.125,0:06:23.351 Inilah cara hidup kami 0:06:23.375,0:06:25.500 Terus, terus bekerja 0:06:26.542,0:06:28.917 TED, ayo tepuk tangan seperti ini. 0:06:29.750,0:06:33.018 Tak akan pernah puas 0:06:33.042,0:06:36.059 Inilah cara hidup kami 0:06:36.083,0:06:38.125 Terus, terus bekerja 0:06:39.292,0:06:41.518 Terus, terus bekerja 0:06:41.542,0:06:44.518 Kawanku berserulah 0:06:44.542,0:06:47.768 Bagai jutaan, jutaan suara 0:06:47.792,0:06:50.893 Kawanku berserulah 0:06:50.917,0:06:54.101 Dengan jutaan, jutaan suara 0:06:54.125,0:06:57.268 Ku tak terhenti, tak akan terhenti 0:06:57.292,0:07:00.476 Dengan jutaan, jutaan suara 0:07:00.500,0:07:03.684 Ku tak terhenti, tak akan terhenti 0:07:03.708,0:07:07.101 Dengan jutaan, jutaan suara 0:07:07.125,0:07:08.643 Bolehkah aku jadi pemimpinmu? 0:07:08.667,0:07:10.393 Bolehkah aku jadi Kaisarmu? 0:07:10.417,0:07:13.476 Jika kutunjukkan caraku[br]akankah kau berjanji setia 0:07:13.500,0:07:15.101 Akankah selalu salah satunya 0:07:15.125,0:07:16.768 Aku atau kamu atau tidak keduanya 0:07:16.792,0:07:19.851 Jika kutunjukkan asalku,[br]akankah kau lega? 0:07:19.875,0:07:23.309 Karena yang kau temukan --[br]yang kau temukan 0:07:23.333,0:07:26.268 Yang kau temukan akan[br]membuatmu terkesan! 0:07:26.292,0:07:29.518 Ku kan buatmu terkesan --[br]Ku kan buatmu terkesan 0:07:29.542,0:07:32.559 Kau kan tahu kenapa ku terus bekerja 0:07:32.583,0:07:33.851 Ayo tepuk tangan! 0:07:33.875,0:07:36.893 Tak akan pernah puas 0:07:36.917,0:07:40.059 Inilah cara hidup kami 0:07:40.083,0:07:42.042 Terus, terus bekerja 0:07:43.292,0:07:46.518 Terus, terus bekerja 0:07:46.542,0:07:49.684 Tak akan pernah puas 0:07:49.708,0:07:52.893 Inilah cara hidup kami 0:07:52.917,0:07:56.268 Terus, terus bekerja 0:07:56.292,0:07:58.351 Terus, terus bekerja 0:07:58.375,0:08:01.893 Kawanku berserulah 0:08:01.917,0:08:06.476 (Bersorak) 0:08:06.500,0:08:12.893 (Tepuk tangan) 0:08:12.917,0:08:15.976 Lagu berikutnya sebagian[br]dalam bahasa Kiswahili, 0:08:16.000,0:08:18.518 yang kami pakai di Kenya. 0:08:18.542,0:08:21.893 Ini kisah persahabatan wanita 0:08:21.917,0:08:23.434 dan kekuatan wanita. 0:08:23.458,0:08:26.684 Para wanita bersatu membangun[br]sesuatu yang kekal, 0:08:26.708,0:08:29.934 warisan sejati dan[br]nilai antargenerasi. 0:08:29.958,0:08:31.250 "Suzie Noma." 0:08:32.582,0:08:38.558 (Musik drum) 0:08:38.582,0:08:40.101 Duduk di sudut 0:08:40.125,0:08:41.601 Aku dan Suzie Noma 0:08:41.625,0:08:44.601 Kami tak khawatir[br]kami bagai empunya 0:08:44.625,0:08:46.101 menghirup bir Corona 0:08:46.125,0:08:47.643 Melirik telepon kala 0:08:47.667,0:08:50.643 Semua pria mendambakan kami 0:08:50.667,0:08:53.643 Mambo ni kungoja, aki mtangoja 0:08:53.667,0:08:56.643 Sinaga matime za kuwaste na vioja 0:08:56.667,0:08:59.643 Menyusun rencana menguasai dunia 0:08:59.667,0:09:02.976 Menabuh drum dan bertepuk tangan 0:09:03.000,0:09:06.351 Hei! Ayo goyang, ayo goyang sejadinya 0:09:06.375,0:09:08.976 Tunggu sampai kau melihatku 0:09:09.000,0:09:11.708 Hei! Ayo goyang, ayo goyang sejadinya 0:09:12.417,0:09:14.917 Tunggu sampai kau melihatku 0:09:16.167,0:09:18.726 Jika kau tahu dan kau mau 0:09:18.750,0:09:22.101 Jadikan yang terbaik 0:09:22.125,0:09:24.768 Raihlah seseorang, gerakkan[br]badanmu, tunjukkan 0:09:24.792,0:09:27.875 Jadikan yang terbaik 0:09:28.708,0:09:33.708 Ku tahu, semua ku tahu,[br]semua ku tahu 0:09:34.708,0:09:39.643 Ku tahu, semua ku tahu,[br]semua ku tahu 0:09:39.667,0:09:41.518 Iyo! 0:09:41.542,0:09:43.143 Berkomplot di sudut 0:09:43.167,0:09:44.643 Aku dan Suzie Noma 0:09:44.667,0:09:47.601 Tak punya uang[br]tapi kami lakukan sesukanya 0:09:47.625,0:09:50.643 Mengecat kuku[br]mengecek email 0:09:50.667,0:09:53.601 Semua pria tak bisa dapatkan kami 0:09:53.625,0:09:56.643 Aki mtangoja, leo mtangoja 0:09:56.667,0:09:59.601 Saa hii tukoworks hakunaga za vioja 0:09:59.625,0:10:02.643 Menyusun rencana menguasai dunia 0:10:02.667,0:10:06.726 Menabuh drum dan bertepuk tangan 0:10:06.750,0:10:09.393 Ayo goyang, ayo goyang sejadinya 0:10:09.417,0:10:12.018 Tunggu sampai kau melihatku 0:10:12.042,0:10:14.583 Hei! Ayo goyang, ayo goyang sejadinya 0:10:15.417,0:10:17.750 Tunggu sampai kau melihatku 0:10:19.333,0:10:21.768 Jika kau tahu dan kau mau 0:10:21.792,0:10:25.101 Jadikan yang terbaik 0:10:25.125,0:10:27.726 Raihlah seseorang, gerakkan[br]badanmu, tunjukkan 0:10:27.750,0:10:31.684 Jadikan yang terbaik 0:10:31.708,0:10:36.708 Ku tahu, semua ku tahu,[br]semua ku tahu 0:10:37.708,0:10:43.351 Ku tahu, semua ku tahu,[br]semua ku tahu 0:10:43.375,0:10:46.143 Kini gerakkan pinggulmu 0:10:46.167,0:10:49.351 Kini tersenyumlah 0:10:49.375,0:10:52.101 Gerakkan pinggulmu lebih kencang 0:10:52.125,0:10:55.268 Bersemangatlah 0:10:55.292,0:10:58.309 Na wale wako fifty fifty comsi 0:10:58.333,0:11:01.101 Na wale wako fiti pia sisi 0:11:01.125,0:11:04.101 Tuko tu sawa mdogo mdogo yaani 0:11:04.125,0:11:07.143 Hallelu-yawa tumeiva design 0:11:07.167,0:11:09.726 Jika kau tahu dan kau mau 0:11:09.750,0:11:13.101 Jadikan yang terbaik 0:11:13.125,0:11:15.726 Raihlah seseorang, gerakkan[br]badanmu, tunjukkan 0:11:15.750,0:11:19.684 Jadikan yang terbaik 0:11:19.708,0:11:25.684 Ku tahu, semua ku tahu,[br]semua ku tahu 0:11:25.708,0:11:30.893 Ku tahu, semua ku tahu,[br]semua ku tahu 0:11:30.917,0:11:33.434 Iyo! 0:11:33.458,0:11:36.476 (Bersorak) 0:11:36.500,0:11:42.875 (Tepuk tangan)