0:00:41.970,0:00:46.490 Άκου κι άσε με να κάνω λάθος μια φορά.[br]Γράψε καινούργιο τίτλο. 0:00:52.640,0:00:54.110 Ε, παιδί! 0:00:55.410,0:00:57.210 - Μάλιστα, κύριε;[br]- Βρήκες τον Τρέισι; 0:00:57.380,0:00:58.640 Όχι. Είναι ακόμα έξω. 0:00:58.820,0:01:01.750 Όταν θα βρεις τον Κο Τρέισι, ρώτησε τον [br]αν θα καταδεχόταν... 0:01:01.920,0:01:04.720 ν' αναλάβει μια δημοσιογραφική [br]αγγαρεία το απόγευμα; 0:01:05.420,0:01:06.690 Αν δεν σου είναι πρόβλημα. 0:01:06.860,0:01:08.290 Όχι, κύριε.[br]Δεν είναι πρόβλημα. 0:01:08.460,0:01:10.790 Μην στέκεσαι σαν ηλίθιος.[br]Τράβα να τον μαζέψεις. 0:01:10.960,0:01:12.220 Μάλιστα, κύριε. 0:01:13.100,0:01:15.360 - Ήρθαν, Κε Μπόστγουικ.[br]- Ποιοί ήρθαν; 0:01:15.530,0:01:17.500 - Οι μαθητές.[br]- Και τι κάνουν εδώ; 0:01:17.670,0:01:19.760 Δεν θυμόσαστε, Κε Μπόστγουικ; 0:01:19.940,0:01:22.500 Προωθητική ενέργεια...[br]για ν' αυξηθεί η κυκλοφορία. 0:01:22.670,0:01:24.610 Και τι τους είχα υποσχεθεί; 0:01:24.780,0:01:28.040 Να δουλέψουν για σας για τρεις μέρες [br]σαν πραγματικοί ρεπόρτερ... 0:01:28.210,0:01:30.870 κι αυτός που θα γράψει [br]το καλύτερο άρθρο... 0:01:31.050,0:01:32.410 να κερδίσει 50 δολάρια. 0:01:33.050,0:01:36.140 - Κι ένα χρυσό μετάλλιο.[br]- Έπρεπε να το φανταστώ. 0:01:36.320,0:01:38.720 Δεν ξέρω γιατί σ' αφήνω να με [br]τουμπάρεις σ' αυτά... 0:01:38.890,0:01:41.830 Την περασμένη βδομάδα είχες γεμίσει[br]τον τόπο με επαρχιωτάκια. 0:01:41.990,0:01:44.790 Και τώρα γέμισε ο τόπος με στραβάδια. 0:01:44.960,0:01:47.690 - Δεν θα τους δω.[br]- Είναι ακριβώς δίπλα σας Κε Μπόστγουικ. 0:01:50.030,0:01:52.000 Κε Μπόστγουικ, αυτοί είναι oi νέοι.. 0:01:52.170,0:01:53.760 που θέλατε τόσο να γνωρίσετε. 0:01:54.210,0:01:56.640 Η Δις Νάνσι Ντριού από την [br]Σχολή Κορασίδων Μπρίνγουντ 0:01:56.810,0:01:59.400 - Χαίρω πολύ.[br]- Πώς είστε; 0:01:59.580,0:02:01.440 Η Δις Φίλις Κιμπλ από.. 0:02:01.610,0:02:03.170 - Τι κάνετε;[br]- Πώς είστε; 0:02:03.350,0:02:06.940 Θ' αναλάβουμε αληθινές ιστορίες [br]όπως οι κανονικοί ρεπόρτερ; 0:02:07.120,0:02:09.550 - Ξέρω όλα τα τελευταία νέα.[br]- Ανυπομονώ να μάθω. 0:02:09.720,0:02:11.190 Μπορώ να καλύψω ένα σκάνδαλο; 0:02:11.360,0:02:12.750 Κορίτσια, αγόρια! 0:02:12.920,0:02:15.950 Θα πείτε δυο λόγια [br]στους διαγωνιζόμενους, Κε Μπόσργουϊκ; 0:02:16.130,0:02:17.820 Αμέ. Δύο μόνο. 0:02:18.000,0:02:21.120 Γιατί μπορεί κάποιος να θέλει [br]να δουλέψει σε μια εφημερίδα.. 0:02:21.300,0:02:22.990 ...ποτέ δεν το κατάλαβα. 0:02:23.170,0:02:27.130 Γιατί, Κε Μπόσγουικ; Η δημοσιογραφία [br]είναι ένα ευγενές και λαμπρό επάγγελμα. 0:02:27.310,0:02:30.740 Έχει περιπέτεια, ρομάντζο και όλα,[br]νομίζω ότι μπορείς να το αγαπήσεις. 0:02:30.910,0:02:33.900 Το αγαπώ. Αγαπώ κάθε του στιγμή. 0:02:34.080,0:02:37.810 Αγαπώ και τους υπαλλήλους μου.[br]Έλα, διάλεξε ένα. 0:02:37.980,0:02:40.540 Εντάξει. Δεν θα κοιτάξω. 0:02:45.320,0:02:46.310 Τι πήρες; 0:02:46.490,0:02:48.960 Πρέπει να γράψω ένα άρθρο [br]για έναν σκίουρο. 0:02:49.130,0:02:50.460 - Ο δήμαρχος πού μένει;[br]- Γιατί; 0:02:50.630,0:02:52.620 Πρέπει να μάθω πόσα μωρά έχει βαφτίσει. 0:02:52.800,0:02:54.660 "Μια ιστορία για ένα χρυσόψαρο"; 0:02:54.830,0:02:58.930 "Ομάδα Ερασιτεχνών Ποιητριών,[br]Κόζι Νουκ Τι Ρουμ, 1 μ.μ." 0:02:59.100,0:03:02.230 - Εντάξει. Πηγαίνετε τώρα.[br]- Εντάξει, παιδιά! Ελάτε. 0:03:02.410,0:03:05.070 Αν δεν είναι είδηση, μην κάνετε [br]τον κόπο να 'ρθείτε. 0:03:05.240,0:03:07.210 - Έξυπνη ιδέα, ε;[br]- Θα τα πούμε μετά αυτά. 0:03:07.380,0:03:09.850 Δεν νομίζω ότι μας παίρνετε [br]στα σοβαρά. 0:03:10.010,0:03:12.510 Αγαπητή δεσποινίς Τάδε,[br]σχετικά με την υπόθεση σας.. 0:03:12.680,0:03:16.140 .. βλέπω ότι δεν σας λείπει η οξυδέρκεια. 0:03:18.790,0:03:20.950 Δεν κατάφερα ακόμα να βρω τον Κο Τρέισι. 0:03:21.130,0:03:23.920 Κάθε φορά που βασίζομαι σε δημοσιογράφο, [br]μου τη φέρνουν. 0:03:24.100,0:03:26.090 Καλά, άφησε ένα σημείωμα στο γραφείο του.[br] 0:03:26.260,0:03:28.130 Πες του να τρέξει στα δικαστήρια. 0:03:28.300,0:03:30.200 Ανακρίνουν εκείνη τη γυναίκα. 0:03:30.370,0:03:34.130 - Μάλιστα, κύριε.[br]- "Μάλιστα, κύριε". Ηλίθια σχολιαρόπαιδα! 0:03:58.960,0:04:01.230 Είστε ικανοποιημένη [br]με την αποστολή σας; 0:04:01.400,0:04:05.340 Γι' αρχή, καλή είναι. 0:04:12.040,0:04:14.440 Δρ. Κάρει, παρακαλώ. 0:04:17.850,0:04:20.649 Υψώστε το δεξί σας χέρι.[br]Ορκίζεστε να πείτε όλη την αλήθεια... 0:04:20.820,0:04:23.120 ...και μόνο την αλήθεια;[br]- Ορκίζομαι. 0:04:24.460,0:04:29.320 Δρ. Κάρεϊ, ως ιατροδικαστής, [br]εξετάσατε το πτώμα της Κέιτ Λάμπερτ; 0:04:29.490,0:04:32.160 - Το εξέτασα.[br]- Και τι βρήκατε; 0:04:32.330,0:04:35.770 Ότι ο θάνατος της Δις Λάμπερτ δεν [br]προκλήθηκε από καρδιακή ανακοπή... 0:04:35.930,0:04:37.460 όπως βεβαίωσε ο Δρ. Χίμπαρντ. 0:04:37.640,0:04:40.970 Ο θάνατος της προήλθε από δηλητήριο.[br]Σιδηροκυανούχο νάτριο. 0:04:41.610,0:04:43.700 Τι είναι το σιδηροκυανούχο νάτριο; 0:04:43.870,0:04:45.670 Χημική ουσία που χρησιμοποιείται [br]στην φωτογραφία. 0:04:45.840,0:04:47.470 Είναι εύκολο να την βρει κάποιος; 0:04:47.650,0:04:50.170 Όχι. Μόνο με ειδική παραγγελία. 0:04:50.350,0:04:52.540 Είναι καινούργιο προϊόν. [br]Δεν κυκλοφορεί ακόμα. 0:04:52.720,0:04:56.050 Μόνο αυτοί με καλή γνώση της φωτογραφίας [br]γνωρίζουν αυτήν την ουσία. 0:05:01.160,0:05:02.650 Μάιλς Λάμπερτ. 0:05:02.830,0:05:06.460 Υποψιάζεστε ότι η θεία σας δεν [br]είχε φυσικό θάνατο, Κε Λάμπερτ; 0:05:06.630,0:05:08.150 Ναι. 0:05:08.930,0:05:10.730 Τι κίνησε τις υποψίες σας; 0:05:11.740,0:05:14.100 Για χρόνια, ο Δρ. Χίμπαρτ με διαβεβαίωνε.. 0:05:14.270,0:05:17.140 ότι η κατάσταση υγείας της θείας μου [br]δεν ήταν σοβαρή. 0:05:17.310,0:05:21.470 Κι όταν πέθανε τόσο ξαφνικά, [br]σοκαρίστηκα και εξεπλάγην βέβαια. 0:05:21.650,0:05:23.770 Αλλά πάλι, δεν υποψιάστηκα κάτι.. 0:05:23.950,0:05:27.980 μέχρι που βρήκα τυχαία ένα επιστημονικό [br]περιοδικό στη βιβλιοθήκη της θείας μου. 0:05:28.150,0:05:31.380 Υπήρχε ένα άρθρο, που ήταν ν' αποκτήσει[br]εξαιρετική σημασία για μένα.. 0:05:31.560,0:05:33.280 λόγω των συνθηκών. 0:05:33.460,0:05:35.890 Το άρθρο ήταν για το [br]σιδηροκυανούχο νάτριο... 0:05:36.060,0:05:39.660 και τα σημεία που μιλούσαν για τις [br]δηλητηριώδεις ιδιότητες του... 0:05:39.830,0:05:41.990 ήταν προσεκτικά υπογραμμισμένα[br]με μολύβι. 0:05:44.240,0:05:45.830 Σε ποιον ανήκει το περιοδικό; 0:05:46.370,0:05:48.930 Έχει τη διεύθυνση της Γιούλα Ντένινγκ. 0:05:49.110,0:05:52.170 - Εσείς υπογραμμίσατε το άρθρο;[br]- Ε, εγώ... 0:05:52.340,0:05:54.680 - Έτσι νομίζω.[br]- Γιατί; 0:05:54.850,0:05:57.370 Κρατάω αρχείο για όλα τα χημικά[br]που χρησιμοποιώ. 0:05:57.550,0:05:59.780 Ειδικά τα δηλητηριώδη και [br]τα αντίδοτα τους. 0:05:59.950,0:06:02.610 Άρα ασχολείστε με την φωτογραφία; 0:06:03.150,0:06:04.140 Ναι. 0:06:04.320,0:06:07.050 Τι γνωρίζετε [br]για το σιδηροκυανούχο νάτριο; 0:06:07.760,0:06:09.750 Ξέρω κάποια πράγματα. 0:06:09.930,0:06:13.590 Ποια ήταν η σχέση σας [br]με την Κέιτ Λάμπερτ, Δις Ντένινγκ; 0:06:13.760,0:06:16.060 Η μητέρα μου της κρατούσε [br]συντροφιά για χρόνια. 0:06:16.230,0:06:20.140 Όταν η μητέρα μου πέθανε,[br]η Δις Λάμπερτ με φρόντισε. 0:06:20.300,0:06:24.040 Είναι αλήθεια ότι σύμφωνα με την [br]διαθήκη της, είστε η μόνη κληρονόμος; 0:06:24.210,0:06:25.800 Ναι. 0:06:27.480,0:06:28.780 Μα, δεν την σκότωσα. 0:06:28.950,0:06:31.810 Η Κέιτ Λάμπερτ ήταν η καλύτερη[br]φίλη που είχα ποτέ. 0:06:31.980,0:06:34.880 Μ' έστειλε στο σχολείο,[br]μου φέρθηκε σαν να ήμουν παιδί της. 0:06:35.050,0:06:38.390 Κι όμως, την αναγκάσατε ν' αφήσει[br]όλη της την περιουσία σε σας. 0:06:38.560,0:06:39.990 - Όχι![br]- Μια διαθήκη που έγινε.. 0:06:40.160,0:06:43.820 λιγότερο από μια εβδομάδα πριν πεθάνει.[br]- Όχι! Δεν το έκανα! 0:06:43.990,0:06:46.460 Κάποιος πήρε το δηλητήριο [br]από τον σκοτεινό θάλαμο. 0:06:46.630,0:06:50.120 Αν είχατε το κουτί, Κε Γκάρετ, [br]αυτό θα αποδείκνυε την αθωότητά μου. 0:06:50.300,0:06:51.290 Πώς; 0:06:51.470,0:06:53.560 Θα είχε πάνω τα δακτυλικά αποτυπώματα [br]του δολοφόνου. 0:06:53.740,0:06:56.570 - Όχι, αν έχουν αφαιρεθεί.[br]- Μα δεν γίνεται ν' αφαιρεθούν. 0:06:56.740,0:06:58.330 Αν κάποιος άγγιξε το χημικό... 0:06:58.510,0:07:00.980 η ουσία θα χάραζε τ'αποτυπώματα [br]πάνω στο μέταλλο. 0:07:01.150,0:07:03.770 Έχει γίνει έρευνα για το κουτί [br]της χημικής ουσίας. 0:07:03.950,0:07:06.310 - Δεν έχει βρεθεί.[br]- Μα, πρέπει να είναι στο σπίτι. 0:07:06.480,0:07:09.420 Εσείς είστε η μόνη που συνδέεται [br]με το σπίτι της Λάμπερτ... 0:07:09.590,0:07:11.560 με γνώση αυτής της χημικής ουσίας. 0:07:11.720,0:07:15.350 Είστε η μόνη που είχε πρόσβαση στο[br]δωμάτιο της τη νύχτα που πέθανε. 0:07:15.530,0:07:17.820 Κι η μόνη που είχε κίνητρο[br]να διαπράξει τον φόνο. 0:07:18.000,0:07:21.260 Σας λέω, δεν την σκότωσα εγώ![br]Όχι! Δεν την σκότωσα! 0:07:21.430,0:07:22.460 Τελείωσαμε. 0:07:24.900,0:07:28.200 - Ποια είναι ετυμηγορία;[br]- Το κορίτσι θα δικαστεί για δολοφονία. 0:07:35.080,0:07:36.410 Τι συμβαίνει, μωρό μου; 0:07:36.580,0:07:37.950 Δεν υπολογίσαμε κάτι. 0:07:38.120,0:07:40.680 Πρέπει να πάω στο τσαρδί της Λάμπερτ[br]να βρω ένα κουτί. 0:07:45.790,0:07:47.920 - Πρόσεχε![br]- Ω, Θεέ μου! 0:07:48.090,0:07:49.790 Γύρνα πίσω! 0:07:50.460,0:07:53.290 Έφυγε τώρα. [br]Απομακρύνθηκε αρκετά. 0:07:53.500,0:07:55.520 Χτύπησε τον προφυλακτήρα. 0:08:00.070,0:08:02.270 Τι συμβαίνει με αυτό το κουτί; 0:08:02.440,0:08:03.700 Έχει αποτυπώματα πάνω. 0:08:03.870,0:08:06.140 Αν το βρουν οι μπάτσοι πρώτοι,[br]θα μπλέξουμε. 0:08:06.310,0:08:09.210 - Θα μπλέξουμε; Πώς;[br]- Μη σε νοιάζει πως. 0:08:09.380,0:08:12.440 Αν η Ντένινγκ δεν την πατήσει,[br]θα πάρει όλα τα φράγκα της γριάς. 0:08:12.620,0:08:13.840 Κατάλαβα. 0:08:14.020,0:08:17.480 Αν την πατήσει,[br]τα λεφτά θα τα πάρει ο Μάιλς Λάμπερτ. 0:08:17.660,0:08:19.380 Καθόλου άσχημα. 0:08:19.660,0:08:23.060 - Εσύ, πόσα θα πάρεις;[br]- Ο Λάμπερτ θα με φροντίσει. 0:08:23.330,0:08:25.690 Πρέπει ν' αρχίσω να φέρομαι [br]καλά στον Κο Λάμπερτ. 0:08:25.860,0:08:28.390 Μόνο σε μένα θα φέρεσαι[br]καλά, μανίτσα μου. 0:09:25.260,0:09:27.320 Πρόσεχε, μωρό μου! 0:09:30.530,0:09:32.790 Αστυνόμε, μήπως ήρθε ένας άνδρας εδώ; 0:09:32.960,0:09:34.430 Η εισαγγελία το σφράγισε. 0:09:34.600,0:09:36.760 Κανείς δεν μπαίνει[br]χωρίς δικαστική εντολή. 0:09:36.930,0:09:38.160 Είμαι εδώ να το φροντίσω. 0:09:38.340,0:09:40.930 Αυτός ο άνδρας χτύπησε το [br]αμάξι μου και το έσκασε... 0:09:41.110,0:09:43.010 Ασυνείδητος οδηγός; 0:09:43.170,0:09:45.540 Ναι. Και πρέπει να βρίσκεται κάπου εδώ. 0:09:45.710,0:09:49.340 - Μόνο εδώ θα μπορούσε να έχει πάει.[br]- Ας ρίξουμε μια ματιά κι οι δυο. 0:09:49.510,0:09:53.210 Ίσως να πας από 'κει κι εγώ [br]θα πάω από 'δω, για να μην το σκάσει. 0:09:53.380,0:09:57.220 Καλή ιδέα. Κι αν τον βρεις, φώναξε.[br]Θα' ρθω τρέχοντας. 0:10:02.760,0:10:04.630 Ε! Τι κάνεις εκεί; 0:10:05.100,0:10:07.860 Είμαι εδώ για να δω τον μετρητή καυσίμου. 0:10:08.030,0:10:11.060 Αυτός είναι, αστυφύλακα.[br]Αυτός διέλυσε τον προφυλακτήρα μου. 0:10:11.240,0:10:13.860 - O ασυνείδητος οδηγός;[br]- Ναι. 0:10:14.040,0:10:16.630 - Δεν θα σας καταγγείλω[br]αν πληρώσετε τη ζημιά. 0:10:16.810,0:10:18.330 Λοιπόν; 0:10:20.380,0:10:22.040 Κανονίστηκε; 0:10:22.210,0:10:25.050 Θα κοστίσει 3.50 δολάρια[br]να φτιάξω τον προφυλακτήρα... 0:10:25.220,0:10:28.950 και 50 λεπτά για την βενζίνη που[br]ξόδεψα, όποτε πάρε πίσω 1 δολάριο. 0:10:29.120,0:10:31.520 Εντάξει, τα βρήκαμε; 0:10:33.460,0:10:34.890 Ευχαριστώ πολύ, αστυφύλακα. 0:10:35.060,0:10:38.150 Είχε πάρα πολλά χρήματα[br]για ελεγκτής καυσίμων. 0:10:38.330,0:10:40.920 Μάλλον είμαι στην λάθος υπηρεσία. 0:10:41.100,0:10:42.960 Είπε ότι ήταν από την εταιρεία καυσίμων; 0:10:43.130,0:10:44.360 Ναι. 0:10:44.540,0:10:47.940 Περίεργο αυτό. 0:10:48.870,0:10:51.430 Το 'πιασα, κ. Μπόστγουικ.[br]Όλα για την υπόθεση Λάμπερτ. 0:10:51.610,0:10:54.080 Καθυστέρησα γιατί κάποιος [br]χτύπησε το αμάξι μου. 0:10:54.240,0:10:55.470 Άρα εσύ ήσουν; 0:10:55.650,0:10:57.880 Εσύ άλλαξες την εργασία που σου [br]ανατέθηκε; Σωστά; 0:10:58.050,0:11:00.810 Νόμιζα ότι οι ρεπόρτερ κάνουν πάντα [br]τέτοια πράγματα. 0:11:00.980,0:11:02.450 Στις ταινίες έτσι κάνουν. 0:11:02.620,0:11:04.180 Έτσι ακριβώς λέει στο βιβλίο.. 0:11:04.360,0:11:06.920 ο δημοσιογράφος δεν πρέπει [br]να σταματάει σε τίποτα. 0:11:07.090,0:11:09.920 Αν θέλει να εκπλήξει τον εκδότη, [br]τότε πρέπει να κάνει... 0:11:10.090,0:11:12.590 ακόμα περισσότερα.[br]Ορίστε, λοιπόν. 0:11:12.760,0:11:14.890 Κάτι τέτοιο θα συνέβαινε σ' εμένα. 0:11:15.070,0:11:18.360 Το έχω. Κάθε λέξη.[br]Μα, είναι φανταστικό! 0:11:18.540,0:11:20.630 Σίγουρα, δεν περιμένατε ότι[br]θα τα καταφέρω. 0:11:20.800,0:11:25.470 Η ιστορία της Λάμπερτ βγήκε[br]στην πιάτσα πριν μισή ώρα.[br] 0:11:25.640,0:11:29.240 Μα, αυτό είναι αδύνατο.[br]Ήταν εδώ μέσα στο.. 0:11:32.450,0:11:35.380 Ήμασταν ήδη πολύ τυχεροί που πήραμε [br]άδεια από την εισαγγελία. 0:11:40.790,0:11:42.780 Θεέ μου! 0:11:42.960,0:11:46.160 Ήμουν σίγουρη ότι είχα λαβράκι[br]και θα σταματούσατε το τυπογραφείο. 0:11:46.330,0:11:48.090 - Το τυπογραφείο;[br]- Ή κάτι τέτοιο. 0:11:48.270,0:11:52.830 Αγαπητό μου κορίτσι, σε παρακαλώ[br]λυπήσου με τον κουρασμένο γέρο; 0:11:53.000,0:11:57.530 Άλλο ένα τέτοιο να μου συμβεί σήμερα[br]και θα χάσω το μυαλό μου. 0:12:04.450,0:12:07.010 - Καλημέρα, μπαμπά.[br]- Καλημέρα, μικρή. 0:12:07.180,0:12:09.080 - Πώς είναι το αστέρι μας σήμερα; 0:12:09.250,0:12:10.980 Μη χειρότερα. 0:12:11.160,0:12:14.220 Θα του δείξω εγώ του Κου Μπόστιτς[br]ή όπως αλλιώς τον λένε. 0:12:14.390,0:12:17.090 - Στο τέλος, θα πάρω ένα ρεπορτάζ.[br]- Έτσι μπράβο! 0:12:17.260,0:12:19.490 - Καλημέρα, Δις Νάνσι.[br]- Καλημέρα, Έφι. 0:12:19.660,0:12:22.060 Ωραίο δεν είναι;[br]Έφι, είσαι καλλιτέχνης. 0:12:22.230,0:12:23.930 Πω, πω, τι πιάτο! 0:12:24.100,0:12:27.830 Σιγά, Δις Νάνσι.[br]Είναι απλά δημητριακά. 0:12:33.540,0:12:35.440 Μπαμπά, έχω μια χάρη να σου ζητήσω. 0:12:35.610,0:12:38.450 Σ' ακούω, κορίτσι μου. [br]Είμαι πολύ δεκτικός σήμερα. 0:12:38.620,0:12:39.640 Έλα λοιπόν. 0:12:39.850,0:12:43.290 Η Ντένινγκ χρειάζεται έναν καλό [br]δικηγόρο και θέλω να την αναλάβεις εσύ. 0:12:43.450,0:12:45.180 Όχι, Νάνσι, δεν θέλω την υπόθεση. 0:12:45.360,0:12:47.590 Το διάβασα.[br]Φοβάμαι πως είναι ένοχη. 0:12:47.760,0:12:49.320 Δεν έχει ελαφρυντικά. 0:12:49.490,0:12:50.980 Σίγουρα, δεν το έκανε αυτή. 0:12:51.160,0:12:52.420 Τι σε κάνει να το πιστεύεις; 0:12:52.600,0:12:55.330 Δεν ξέρω. Μάλλον είναι [br]η γυναικεία μου διαίσθηση. 0:12:55.500,0:12:57.630 Δεν μοιάζει με δολοφόνο. 0:12:57.800,0:12:59.030 Πώς να βασιστείς σ' αυτό; 0:12:59.200,0:13:01.540 Η πιο ωραία γυναίκα στην [br]ιστορία ήταν δολοφόνος. 0:13:01.710,0:13:03.940 Έκανε εγκλήματα για πολύ λιγότερα. 0:13:04.110,0:13:06.370 Εδώ μπαίνει ο άνδρας [br]με το περίεργο αυτί. 0:13:06.540,0:13:08.840 Περίεργο αυτί;[br]Τι είναι αυτά που λες; 0:13:09.010,0:13:10.980 Αυτός που έκατσε [br]δίπλα μου στην ανάκριση. 0:13:11.150,0:13:13.780 Μετά μπήκε σ' ένα αμάξι[br]και τράκαρε το αυτοκίνητο μου. 0:13:13.950,0:13:16.850 Θα σου το πάρω το αυτοκίνητο αν [br]είναι να έχεις ατυχήματα. 0:13:17.020,0:13:19.250 Μα δεν έφταιγα εγώ.[br]Και δεν ήμουν καν μέσα. 0:13:19.420,0:13:22.360 Γι' αυτό τον ακολούθησα.[br]Τον έκανα να πληρώσει και την ζημιά. 0:13:22.530,0:13:25.320 Και μετά πήγε σ' εκείνο το σπίτι[br]και ήθελε να μπει μέσα. 0:13:25.500,0:13:27.590 - Μάλλον ήταν ρεπόρτερ.[br]- Δεν νομίζω. 0:13:27.760,0:13:30.160 Δεν φαινόταν ξύπνιος και φερόταν ύποπτα. 0:13:30.330,0:13:31.930 Εγώ δεν θ' ασχολιόμουν πάντως. 0:13:32.100,0:13:33.660 - Όχι![br]- Το θέλεις; 0:13:33.840,0:13:36.860 Φυσικά! Το φυλάω για το τέλος. 0:13:37.540,0:13:39.740 - Γεια σου, κορίτσι μου.[br]- Γεια σου, μπαμπά. 0:14:02.070,0:14:03.050 Τεντ! 0:14:03.600,0:14:05.430 Τεντ! 0:14:07.170,0:14:10.370 - Πού είσαι;[br]- Στο γκαράζ. 0:14:11.040,0:14:12.570 - Τι θέλεις; 0:14:12.740,0:14:15.210 Έλα λίγο εδώ, μπορείς;[br]Είναι κάτι πολύ σημαντικό. 0:14:15.380,0:14:17.280 Είμαι απασχολημένος. 0:14:30.760,0:14:32.820 Λοιπόν, πού είσαι; 0:14:33.230,0:14:34.890 Εδώ! 0:14:36.400,0:14:38.230 Τι συμβάινει; Γιατί κρύβεσαι; 0:14:38.400,0:14:40.130 Κάποιος πήγε να μου ανατινάξει[br]το αμάξι. 0:14:40.300,0:14:43.240 Έλα σταμάτα πια. [br]Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας. 0:14:45.210,0:14:47.340 Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας; 0:14:47.510,0:14:49.540 Πώς μπορείς και το λες αυτό; 0:14:49.710,0:14:54.050 Μπορεί να γινόμουν κομματάκια. 0:14:54.450,0:14:56.280 Ήταν μόνο ένα αστείο. 0:14:56.450,0:14:58.150 Μια στρακαστρούκα. 0:14:59.620,0:15:02.090 - Εννοείς φάρσα, δηλαδή;[br]- Φυσικά. 0:15:02.260,0:15:04.120 Ανατινάζεται πολύ εύκολα. 0:15:04.290,0:15:06.890 Κι εσύ τα έχασες τελείως. 0:15:07.060,0:15:08.790 Σίγουρα, εσύ το έβαλες εκεί. 0:15:08.970,0:15:11.130 Μην γίνεσαι παιδί. 0:15:11.300,0:15:12.790 Έχω καλύτερα πράγματα να κάνω. 0:15:12.970,0:15:16.630 Λοιπόν, μυγιάγγιχτε,[br]ήταν απειλή κατά της ανθρωπότητας. 0:15:16.810,0:15:18.830 Όποιος έκανε τέτοια πλάκα θα 'πρεπε να... 0:15:19.010,0:15:20.570 Πιο σιγά. 0:15:25.780,0:15:29.270 - Δεν κάναμε τίποτα![br]- Ε! Άφησε με! 0:15:29.450,0:15:31.110 Θα σε καρφώσω στη μαμά. 0:15:31.290,0:15:33.950 - Έχουν πολλά τέτοια.[br]- Του Κίλερ είναι, όχι δικά μου. 0:15:34.120,0:15:36.150 Κίλερ Πάρκινς, θα γίνεις ένας κακούργος. 0:15:36.330,0:15:38.760 - Ήταν ιδέα της Μέρι.[br]- Οπωσδήποτε. 0:15:39.230,0:15:41.700 Μέρι Νίκερσον, θα 'πρεπε να [br]ντρέπεσαι για... 0:15:41.870,0:15:44.100 Τεντ, δεν θα μιλήσεις στην αδερφή σου; 0:15:44.270,0:15:46.060 Την γκάγκστερ; Είναι εκτός ελέγχου. 0:15:46.240,0:15:48.700 Ζηλεύεις γιατί δεν το σκέφτηκες [br]εσύ πρώτος. 0:15:48.870,0:15:51.100 - Δώσ' τα εδώ αυτά.[br]- Είναι του αδερφού μου. 0:15:51.270,0:15:53.940 Όχι πια.[br]Άντε, ξεκουμπιστείτε από 'δω. 0:15:54.110,0:15:57.510 Άντε μη μου τη δώσει τώρα.[br]Ξεκουμπιστείτε! 0:15:57.680,0:15:58.670 Τραμπούκοι. 0:15:58.850,0:16:01.180 Είμαι στην αυλή μου και[br]μην διανοηθείς να μπεις! 0:16:11.530,0:16:13.500 Μπράβο, Νάνσι! 0:16:13.660,0:16:15.260 Και μόνο η ιδέα. 0:16:15.430,0:16:17.530 Ένα ήσυχο πρωινό στο [br]σπίτι των Ντριού. 0:16:17.700,0:16:20.400 - Λοιπόν, γεια χαρά. Θα τα πούμε.[br]- Πού πας; 0:16:20.570,0:16:23.700 Πού νομίζεις ότι πηγαίνω με τη [br]ρακέτα, να σκάψω; 0:16:23.870,0:16:27.470 Θα σου πω εγώ αν μου δώσεις 10 λεπτά. 0:16:27.640,0:16:29.840 Ούτε δεκάρα τσακιστή.[br]Δεν μ' ενδιαφέρει. 0:16:30.010,0:16:32.000 Τότε, γιατί ρωτάς; 0:16:32.180,0:16:33.410 Μπες μέσα εσύ. 0:16:34.520,0:16:35.680 Εγώ θα σου πω πάντως. 0:16:35.850,0:16:40.350 Έχει ραντεβού με μια όμορφη κοπέλα. 0:16:41.090,0:16:43.490 Πας πάλι για τένις μ' εκείνη τη γυναίκα; 0:16:43.660,0:16:44.750 Τι εννοείς "γυναίκα"; 0:16:44.930,0:16:46.990 Είναι μόλις δυο χρόνια μεγαλύτερη [br]από σένα. 0:16:47.160,0:16:49.630 Εντάξει τότε, αν προτιμάς [br]να παίξεις τένις. 0:16:49.800,0:16:51.930 Αν και περίμενα ότι θα με βοηθούσες. 0:16:52.100,0:16:55.160 Βέβαια, το να γράψω το καλύτερο [br]άρθρο δεν είναι σημαντικό. 0:16:55.340,0:16:57.430 Ξέρεις πως είναι.[br]Καλό θα ήταν ένα βραβείο. 0:16:57.610,0:16:59.730 - Θεέ μου, Νάνσι![br]- Όλα καλά. Πήγαινε. 0:16:59.910,0:17:01.610 Μη μου δίνεις σημασία. Εγώ απλά... 0:17:01.780,0:17:03.870 Παρεμπιπτόντως, [br]έχω κάτι για σένα. 0:17:04.050,0:17:06.410 Αλήθεια; Λοιπόν, τι είναι; 0:17:06.579,0:17:09.849 Τίποτα το ιδιαίτερο.[br]Ένα μικρό δώρο γενεθλίων. 0:17:10.819,0:17:13.810 Ξόδεψα τα 4 δολάρια που είχα [br]για τον προφυλακτήρα. 0:17:14.220,0:17:16.349 Πω ,πω, Νάνσι! Ευχαριστώ. 0:17:16.560,0:17:18.530 Αλλά τα γενέθλια μου είναι σε δύο μήνες. 0:17:18.700,0:17:20.250 Αλήθεια; 0:17:20.560,0:17:23.800 Δεν πειράζει. [br]Τώρα που το είδες κράτα το. 0:17:23.970,0:17:28.300 Πω, πω, ευχαριστώ! Εγώ δεν.. 0:17:28.470,0:17:31.530 Πω πω! 0:17:31.710,0:17:33.770 - Ευχαριστώ.[br]- Παρακαλώ. 0:17:33.940,0:17:35.570 Για μισό λεπτό, Νάνσι. 0:17:35.750,0:17:39.010 Κοίτα, μπορώ ν' αναβάλω το τένις,[br]αν πραγματικά με χρειάζεσαι. 0:17:39.180,0:17:40.510 Μην σκοτίζεσαι. 0:17:40.680,0:17:43.350 Πήγαινα στην φυλακή να πάρω συνέντευξη[br]από την Ντένινγκ... 0:17:43.520,0:17:45.450 ήθελα να φέρεις τη φωτογραφική σου. 0:17:45.620,0:17:48.090 Δεν έχει αφήσει κανέναν [br]να την φωτογραφήσει. 0:17:48.260,0:17:49.990 Κι εγώ πώς θα τα καταφέρω; 0:17:50.160,0:17:51.750 Κάτι θα σκεφτώ. 0:17:52.630,0:17:54.760 Τότε, δεν με χρειάζεσαι στ' αλήθεια; 0:17:54.930,0:17:57.300 Οι δημοσιογράφοι πάντα παίρνουν [br]φωτογράφους... 0:17:57.470,0:18:00.400 ...όταν έχουν σημαντικές αποστολές [br]κι άλλωστε... 0:18:00.570,0:18:02.830 ...ο μπαμπάς δεν θέλει να πάω [br]εκεί μόνη μου. 0:18:03.010,0:18:04.060 Θα 'ρθω μαζί σου. 0:18:04.240,0:18:06.000 Οι φυλακές δεν είναι για παιδιά, Μέρι. 0:18:06.180,0:18:08.110 Άσ' την να πάει. Ίσως να την κρατήσουν. 0:18:08.280,0:18:10.540 Δεν το νομίζω. Πήγαινε ν' αλλάξεις τώρα. 0:18:10.710,0:18:11.910 Φόρα το καινούργιο καπέλο. 0:18:12.080,0:18:15.710 - Εντάξει.[br]- Θα σου φέρω την κάμερα, Τεντ. 0:18:16.820,0:18:18.580 Βιάσου.[br]Θέλω να προλάβω την εφημερίδα. 0:18:18.760,0:18:21.590 Μπορεί να προλάβεις να φτιάξεις[br]και τον προφυλακτήρα. 0:18:23.230,0:18:24.450 Πάλι με κορόϊδεψε. 0:18:28.770,0:18:30.700 - Όχι φωτογραφικές.[br]- Ξέρετε, εγώ... 0:18:30.870,0:18:33.270 Δώσε στην κυρία την φωτογραφική, Τεντ. 0:18:33.440,0:18:35.560 Εντάξει, λοιπόν. 0:18:35.740,0:18:37.970 Ωραία. Εκεί. 0:18:41.980,0:18:45.000 Πάει κι αυτό. Δεν ήξερες ότι [br]δεν επιτρέπονται οι φωτογραφικές; 0:18:45.180,0:18:46.670 Το ήξερα. 0:18:51.320,0:18:52.310 Τι ήταν στην θήκη; 0:18:52.490,0:18:54.790 Έβγαλα την κάμερα κι έβαλα ένα [br]κομμάτι ξύλο. 0:18:54.960,0:18:56.360 Το φαντάστηκα. 0:18:56.530,0:19:00.020 Κοίτα, δεν νομίζω να περιμένεις [br]ότι θα την φωτογραφήσω μετά απ' αυτό; 0:19:00.200,0:19:01.190 Φυσικά, χαζούλη. 0:19:01.360,0:19:03.090 Κι αν μας πιάσουν, θα μείνουμε εδώ. 0:19:03.270,0:19:05.030 Σταμάτα ν' ανησυχείς. 0:19:05.200,0:19:06.900 Φόρα το καπέλο σου. 0:19:07.770,0:19:09.170 - Εδώ μέσα;[br]- Φυσικά. 0:19:09.340,0:19:12.240 Έχεις δει ποτέ πραγματικό δημοσιογράφο [br]να μην φοράει καπέλο; 0:19:12.410,0:19:14.500 Μέχρι που τρώει μέσα απ' αυτό. 0:19:15.880,0:19:19.540 Όχι έτσι. Φαίνεται χάλια. 0:19:19.980,0:19:21.640 Για όνομα του Θεού, τι κάνεις; 0:19:21.820,0:19:25.310 - Μόλις μου το έδωσες.[br]- Το ξέρω. Όχι, άσε με να το φτιάξω τώρα. 0:19:33.400,0:19:34.690 Φτιάξ' το καλά. 0:19:37.670,0:19:40.140 Το χάλασες. 0:19:45.180,0:19:49.240 Έτσι. Τώρα μοιάζεις με αληθινό ρεπόρτερ [br]κι όχι σαν να έχεις βγει από βιτρίνα. 0:19:58.420,0:19:59.580 Ναι; 0:19:59.760,0:20:03.520 Είμαι η Νανσι Ντριου απο την Τριμπιούν,[br]και ο Κος Νίκερσον, ο φωτογράφος μου. 0:20:03.690,0:20:05.660 - Γεια.[br]- Ώστε ρεπόρτερ! 0:20:05.830,0:20:06.920 Φαίνεσαι τόσο νέα. 0:20:07.700,0:20:10.360 Η αλήθεια είναι [br]ότι δεν είμαστε αληθινοί ρεπόρτερ. 0:20:10.530,0:20:13.930 Θέλω να πάρω ένα βραβείο δημοσιογραφίας [br]και γι' αυτό ήθελα την συνέντευξη. 0:20:14.470,0:20:17.070 - Πώς είπατε ότι λέγεστε;[br]- Νάνσι Ντριού. 0:20:17.470,0:20:19.910 Έχετε καμία σχέση με τον Κάρσον Ντριού, [br]τον δικηγόρο; 0:20:20.080,0:20:21.370 Είναι ο πατέρας της. 0:20:21.540,0:20:23.810 Α, μάλιστα! 0:20:23.980,0:20:26.210 Μήπως ξέρετε έναν άνδρα[br]μ' ένα περίεργο αυτί; 0:20:26.380,0:20:28.320 Είναι κάπως σαν διπλωμένο. 0:20:28.490,0:20:31.150 Όχι. Γιατί ρωτάτε; 0:20:31.320,0:20:32.720 Ήταν ένας στο δικαστήριο. 0:20:32.890,0:20:34.790 Αναρωτιόμουν μήπως είναι φίλος σας. 0:20:34.960,0:20:36.550 Δεν έχω ιδέα για ποιον λέτε. 0:20:36.730,0:20:39.790 Δις Ντένινγκ, [br]δεν νομίζω ότι έχετε κάνει κάτι. 0:20:40.260,0:20:43.060 Δηλαδή, πιστεύω πως είστε αθώα. 0:20:43.230,0:20:45.630 Σκοπεύω να ζητήσω απ΄ τον [br]πατέρα μου να έρθει. 0:20:45.800,0:20:47.790 Αχ, μακάρι! 0:20:47.970,0:20:49.500 Βλέπετε, υπάρχουν... 0:20:49.670,0:20:51.800 Υπάρχουν τόσα πολλά στοιχεία εναντίον μου. 0:20:51.980,0:20:54.470 Κι είναι ακόμα χειρότερα[br]σήμερα απ' ότι ήταν χθες. 0:20:54.640,0:20:56.170 Βρήκαν και τίποτα άλλο; 0:20:56.350,0:20:58.510 Η αστυνομία μίλησε με[br]κατασκευαστές κι... 0:20:58.680,0:21:02.140 έμαθε ότι η μόνη πώληση σ'αυτό το [br]κομμάτι της χώρας έγινε σε μένα. 0:21:05.090,0:21:08.180 Μακάρι να είχατε το μεταλλικό κουτί [br]που ήταν μέσα το χημικό. 0:21:08.360,0:21:10.850 Ξέρετε, γι' αυτό μιλούσατε[br]χθες στο δικαστήριο. 0:21:11.030,0:21:13.220 - Εξαφανίστηκε.[br]- Μάλλον κάποιος το έκλεψε. 0:21:13.400,0:21:16.420 Το είχα δει τις προάλλες [br]όταν άδειαζα τον σκοτεινό θάλαμο. 0:21:16.600,0:21:19.120 Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν το βρήκαν. 0:21:19.300,0:21:21.330 - Ήταν...[br]- Τι συμβαίνει; 0:21:21.500,0:21:25.530 Το κουτί ήταν άδειο,[br]αλλά δεν το πέταξα. 0:21:25.710,0:21:29.170 Ήθελα να το φυλάξω γιατί είχε την [br]διεύθυνση του κατασκευαστή πάνω. 0:21:29.350,0:21:32.370 Σκεφτείτε καλά. Τι το κάνατε; 0:21:32.550,0:21:37.540 Έβαλα κάτι παλιά μπουκάλια και πράγματα [br]σ' ένα παλιό ντουλάπι στο υπόγειο. 0:21:38.620,0:21:40.350 Το κουτί πρέπει να ήταν εκεί. 0:21:40.520,0:21:42.490 - Ίσως είναι ακόμα εκεί.[br]- Ναι. 0:21:42.660,0:21:45.250 Αφήστε το σε μένα [br]και μην μιλήσετε σε κανέναν. 0:21:45.430,0:21:48.560 Παραλίγο να το ξεχάσω.[br]Να σας βγάλουμε μια φωτογραφία; 0:21:49.100,0:21:51.860 - Ναι, δεν έχω πρόβλημα.[br]- Βιάσου, Τεντ. 0:21:52.740,0:21:56.800 Ευχαριστώ πολύ, Δις Ντένινγκ [br]και θα σας ενημερώσουμε για ό,τι γίνει. 0:22:04.180,0:22:06.080 - Λίγο δεξιά.[br]- Λίγο θλιμμένα τώρα. 0:22:06.250,0:22:07.240 Μείνετε εκεί. 0:22:11.550,0:22:14.020 Επ, τι γίνεται εδώ;[br]Τι συμβαίνει; 0:22:14.190,0:22:17.520 Παιρνουμε μια γραφία [br]για την μερίδα με τη χανή. 0:22:17.690,0:22:21.650 - Είναι ο κύριος με την κρατούμενη;[br]- Τεντ, καλύτερα να φύγουμε. 0:22:34.640,0:22:36.700 Κι αν δεν τα καταφέρεις; [br]Είναι παράνομο, ξέρεις. 0:22:36.880,0:22:37.870 Όχι, για μία ρεπόρτερ. 0:22:38.050,0:22:41.020 Ο ρεπόρτερ μπορεί να κάνει πράγματα [br]που οι άλλοι δεν θα 'πρεπε. 0:22:41.180,0:22:44.590 Πήγαινε τώρα[br]και κάνε ό,τι σου είπα. 0:22:44.750,0:22:45.740 Εντάξει. 0:22:45.920,0:22:48.820 Αλλά αν συμβεί κάτι,[br]δεν θα φταίω εγώ. 0:22:54.930,0:22:57.870 - Γεια.[br]- Λοιπόν; 0:22:58.030,0:23:01.000 Δεν νομίζω να θες να γίνεις συνδρομητής [br]σε κανένα περιοδικό; 0:23:01.170,0:23:04.330 - Όχι.[br]- Καλά φαντάστηκα. 0:23:05.240,0:23:08.470 - Φυλάς εδώ αυτό το μέρος;[br]- Ναι. 0:23:11.250,0:23:14.840 Μάλλον θα νιώθεις μοναξιά εδώ πέρα [br]μόνος σου όλη την ώρα; 0:23:15.020,0:23:16.140 Καμιά φορά. 0:23:16.320,0:23:19.250 Δεν έχω πολύ δουλειά τώρα. 0:23:19.420,0:23:22.760 Αν θέλεις, μπορούμε να παίξουμε [br]κανένα χαρτάκι ή κάτι τέτοιο. 0:23:23.530,0:23:25.620 Τι ωραία ιδέα, νεαρέ μου. 0:23:25.800,0:23:28.360 - Πάρε μια καρέκλα.[br]- Έξοχα. 0:23:31.030,0:23:35.600 Κοίτα, σε πειράζει να κάτσω εκεί;[br]Είμαι λίγο προληπτικός. 0:23:35.770,0:23:37.740 Βέβαια, βέβαια. 0:23:45.750,0:23:47.910 Πρέπει να βρούμε κάτι [br]να ποντάρουμε, νεαρέ μου. 0:23:48.080,0:23:51.780 - Τι λες να είναι πόντος και κέρμα;[br]- Πόντος και...; 0:23:51.960,0:23:54.420 Ναι, μια χαρά. 0:23:55.060,0:23:56.990 Θα σου κρατάω το σκορ. 0:24:04.800,0:24:08.290 Βιάσου, Νάνσι. 0:24:08.470,0:24:12.340 Βιάσου, δεν έχουμε όλη τη μέρα. Χέι! 0:24:12.510,0:24:14.030 Μην το κάνεις αυτό. 0:24:14.210,0:24:15.840 Με αποσπά απ' το παιχνίδι. 0:24:16.010,0:24:18.480 Συγγνώμη. 0:25:20.840,0:25:22.640 Τι ήταν αυτός ο θόρυβος; 0:25:22.810,0:25:23.970 Ποιος θόρυβος; 0:25:24.150,0:25:27.410 - Πρέπει να το κοιτάξω.[br]- Ίσως να νόμιζες ότι άκουσες κάτι. 0:25:31.650,0:25:33.420 Ναι, μπορεί. 0:25:48.200,0:25:49.570 Τεντ. 0:25:49.740,0:25:52.210 Η μητέρα σου θέλει να γυρίσεις [br]στο σπίτι αμέσως. 0:25:52.380,0:25:55.070 Γεια σου.[br]Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 0:25:56.080,0:25:58.670 Μάλλον, πρέπει να πηγαίνω. 0:25:58.850,0:26:02.380 - Πόσο είμαστε;[br]- Περίμενε να μετρήσω. 0:26:07.720,0:26:09.850 Ωραία μ' έμπλεξες. 0:26:10.030,0:26:12.220 Έχασα τα λεφτά μου από 'κείνο [br]το χαρτόμουτρο. 0:26:12.400,0:26:14.360 Άξιζε τον κόπο. Βρήκα το κουτί. 0:26:14.530,0:26:15.900 Αλήθεια; 0:26:16.070,0:26:17.790 Εκείνος με το περίεργο αυτί ήταν εκεί. 0:26:17.970,0:26:19.590 Με κυνήγησε έξω απ' το υπόγειο. 0:26:19.770,0:26:23.360 Θέε μου, Νάνσι, ρισκάραμε πολύ! 0:26:23.540,0:26:24.970 Ίσως δεν έπρεπε να το κάνουμε. 0:26:25.280,0:26:27.180 Πρέπει να το πάμε στην αστυνομία. 0:26:27.340,0:26:29.610 Ίσως ο αστυνόμος Τουίντι[br]να βρει τ' αποτυπώματα. 0:26:51.170,0:26:54.000 Να πάρει![br]Το ραντεβού για το τένις ήταν στις τρεις. 0:26:54.170,0:26:56.200 Μα αυτό είναι πιο σημαντικό απ' το τένις. 0:26:56.370,0:26:59.600 - Εκείνη δεν θα ξαναπαίξει ποτέ μαζί μου.[br]- Δεν θα πας στην αστυνομία; 0:26:59.780,0:27:03.270 Δεν με χρειάζεσαι. [br]Μου τα λες μετά. Γεια. 0:27:20.560,0:27:24.800 Βοήθεια! Σταματήστε την! Είναι κλέφτρα! 0:27:28.600,0:27:32.200 Προσέχετε! Είναι κλέφτρα![br]Παρακαλώ, σταματήστε την! 0:27:32.380,0:27:35.710 Κλέφτρα! Σταματήστε την! Είναι κλέφτρα! 0:27:50.560,0:27:54.160 Αστυνόμε Τουίντι, απ'όλους τους [br]ανθρώπους, εσύ έπρεπε να είσαι; 0:27:59.870,0:28:02.840 Ε! τι κοιτάτε; [br]Έλα, απομακρυνθείτε! Διαλύστε το! 0:28:09.150,0:28:11.010 - Γεια σου, μπαμπά.[br]- Γεια σου, μικρή. 0:28:11.180,0:28:13.670 - Χαίρομαι που σε βρίσκω.[br]- Αλήθεια; 0:28:13.850,0:28:15.280 Τι κάνεις ξύπνια τέτοια ώρα; 0:28:15.450,0:28:18.080 Πήγαινε να κοιμηθείς. Καληνύχτα. 0:28:18.250,0:28:21.490 - Μα, μπαμπά, δεν μπορώ να κοιμηθώ.[br]- Τι συμβαίνει; 0:28:21.660,0:28:23.590 Τίποτα. 0:28:23.760,0:28:24.950 Τίποτα; 0:28:25.130,0:28:26.690 Έλα τώρα, πες μου τα όλα. 0:28:30.630,0:28:31.620 Τώρα... 0:28:31.800,0:28:34.930 Μπάμπα πάντα μ' έμαθες να κάνω [br]το σωστό, έτσι δεν είναι; 0:28:35.100,0:28:36.800 Προσπάθησα, Νάνσι. 0:28:36.970,0:28:40.200 Αν πίστευα σε κάτι που ήξερα [br]ότι ήταν το σωστό θα έπρεπε... 0:28:40.380,0:28:41.900 να είμαι πιστή σ'αυτό. 0:28:42.080,0:28:44.910 Κάτι παραπάνω.[br]Να μην κάνεις ούτε βήμα πίσω. 0:28:45.080,0:28:47.880 Αν είχες υποσχεθεί κάτι [br]που ήξερες ότι ήταν το σωστό... 0:28:48.050,0:28:50.250 σίγουρα θα το τηρούσες.[br]- Οπωσδήποτε. 0:28:50.420,0:28:53.120 Ο άνθρωπος που αθετεί τις [br]υποσχέσεις του είναι αδύναμος. 0:28:53.660,0:28:55.920 Δεν θα 'θελες ποτέ [br]να αθετήσω μια υπόσχεση, ε; 0:28:56.460,0:28:58.390 Φυσικά και όχι. 0:28:58.560,0:29:00.320 Αν έδωσες μια υπόσχεση καλόπιστα... 0:29:00.500,0:29:03.430 θα περίμενα να την τηρήσεις, [br]όσο κι αν σου κοστίσει. 0:29:03.600,0:29:05.230 Και θα με βοηθούσες να την τηρήσω; 0:29:05.400,0:29:07.840 Βεβαίως! Μα τι σόι πατέρας [br]νομίζεις ότι είμαι; 0:29:08.000,0:29:10.000 Τότε θα υπερασπιστείς την Ντένινγκ... 0:29:10.170,0:29:12.000 γιατί της το υποσχέθηκα. 0:29:12.180,0:29:13.160 Τι πράγμα; 0:29:13.340,0:29:15.330 Είπες ότι θα με βοηθάς [br]να κρατάω τις υποσχέσεις μου. 0:29:15.510,0:29:17.040 Νάνσι, μου την έφερες. 0:29:17.210,0:29:20.410 Πάντα μου το κάνεις αυτό.[br]Τώρα δεν θα 'χω... 0:29:21.420,0:29:22.580 Καλά, εντάξει. 0:29:22.750,0:29:26.120 Αν μπορείς να μου βρεις ένα λόγο [br]για να πιστέψω ότι είναι αθώα.. 0:29:26.290,0:29:27.420 θα την αναλάβω. 0:29:27.590,0:29:30.620 Αχ, μπαμπά, ήξερα ότι θα το έκανες! 0:29:30.790,0:29:33.730 Λοιπόν, ο Τεντ κι εγώ πήγαμε στο [br]σπίτι της Λάμπερτ σήμερα. 0:29:33.900,0:29:35.830 Και βρήκα το κουτί του χημικού. 0:29:36.000,0:29:38.060 Αυτό που μπορεί να έχει [br]αποτυπώματα πάνω. 0:29:38.230,0:29:39.860 Και πήγατε εκεί μόνοι σας; 0:29:40.040,0:29:41.500 Ξέρω, ήταν σημαντικό στοιχείο. 0:29:41.670,0:29:44.200 Εκείνος, με το περίεργο αυτί,[br]με κυνήγησε στο υπόγειο. 0:29:44.370,0:29:46.360 Και, μπαμπά, αυτό δεν είναι το χειρότερο. 0:29:46.540,0:29:49.640 Όταν το πήγαινα στην αστυνομία, [br]μια γυναίκα μου το έκλεψε. 0:29:49.810,0:29:51.840 Αυτό σημαίνει [br]ότι εμπλέκονται κι άλλοι. 0:29:52.010,0:29:54.810 - Έπρεπε να πας στην αστυνομία.[br]- Ναι, το ξέρω. 0:29:54.980,0:29:57.580 Όλα πήγαν στραβά.[br]Απέτυχα τελείως. 0:29:57.750,0:30:00.350 - Ίσως να μην είμαι και τόσο έξυπνη.[br]- Σωστά. 0:30:00.520,0:30:04.650 - Μπαμπά![br]- Αγάπη μου, όλοι κάνουν λάθη. 0:30:07.830,0:30:08.890 Μα δεν το βλέπεις; 0:30:09.070,0:30:11.230 Αν η Δις Ντένινγκ καταδικαστεί, [br]θα φταίω εγώ. 0:30:11.400,0:30:14.430 Ήμουν ανόητη κι έχασα τα στοιχεία[br]που θα την έσωζαν. 0:30:14.600,0:30:17.230 - Εγώ φταίω.[br]- Έλα, μην ανησυχείς, Νάνσι. 0:30:17.410,0:30:19.240 Θα δω την Ντένινγκ το πρωί. 0:30:19.410,0:30:23.170 Αχ, μπαμπά, αλήθεια νιώθω[br]10 χρόνια νεώτερη! 0:30:23.350,0:30:24.780 Μην ενθουσιάζεσαι τόσο. 0:30:24.950,0:30:27.580 Δεν έχουμε τίποτα στα χέρια μας [br]για το δικαστήριο. 0:30:27.750,0:30:30.220 Θα έχουμε, αν μπορέσεις [br]να βρεις αυτόν τον άνδρα. 0:30:30.390,0:30:33.410 - Θα τον γνώριζες αν τον έβλεπες;[br]- Τέτοιο αυτί δεν ξεχνιέται. 0:30:33.590,0:30:35.420 Έμοιαζε σαν τα μάφιν της Έφι. 0:30:35.590,0:30:37.150 - Αυτί σαν κουνουπίδι;[br]-Τι; 0:30:37.330,0:30:39.690 - Είπα αυτί σαν κουνουπίδι.[br]- Τι είπες; 0:30:39.860,0:30:41.420 Δεν σε καταλαβαίνω, Νάνσι. 0:30:41.600,0:30:45.560 Πού να καταλάβεις έτσι που πλατσουρίζεις; 0:30:45.740,0:30:48.470 - Πώς μιλάς έτσι στον πατέρα σου;[br]- Είναι κάλτσες. 0:30:48.640,0:30:50.070 Γιατί δεν τις βγάζεις; 0:30:50.240,0:30:53.870 Να, πάρε την πετσέτα. [br]Τώρα πρέπει να ξαναρχίσω. 0:30:54.040,0:30:57.570 Είπα ότι το αυτί του έμοιαζε [br]με τα μάφιν της Έφι. 0:30:57.750,0:31:00.380 Είπα, ήταν αυτί σαν κουνουπίδι. 0:31:00.550,0:31:03.080 Αυτό δείχνει ότι μπορεί [br]να είναι μποξέρ ή παλαιστής. 0:31:03.250,0:31:04.240 Αλήθεια; 0:31:04.420,0:31:07.860 Τι σχέση μπορεί να έχει με την υπόθεση, [br]δεν μπορώ να το καταλάβω. 0:31:08.020,0:31:10.860 Ένιωθα απ' την αρχή ότι [br]αυτός ο άνδρας κάτι ξέρει. 0:31:11.030,0:31:13.020 Κάτι πρέπει να κάνεις γι' αυτόν. 0:31:13.200,0:31:15.820 Θα κάνω κάτι για ένα αστείο κορίτσι. 0:31:16.000,0:31:18.970 - Πήγαινε για ύπνο, κοριτσάκι μου.[br]- Άσε με. Δεν είμαι κοριτσάκι. 0:31:19.140,0:31:22.230 - Πάντα θα είσαι το κοριτσάκι μου.[br]- Δεν είμαι κοριτσάκι. 0:31:22.410,0:31:26.500 Όλοι αγαπούν τα κοριτσάκια.[br]Γι' αυτό κι εγώ σ'αγαπώ. 0:31:26.680,0:31:29.440 - Όμορφο κοριτσάκι.[br]- Έλα, μπαμπά! 0:31:29.610,0:31:32.050 Μπαμπά, μην γίνεσαι κουτός. 0:31:33.750,0:31:37.810 Καληνύχτα, μωρό μου. 0:31:37.990,0:31:40.960 Καληνύχτα, μωρό μου.[br]Θα σ' αφήσω τώρα. 0:31:41.120,0:31:43.520 Μπαμπά, πρέπει να το λύσουμε αυτό. 0:31:43.690,0:31:47.960 Το πρωί, το πρωί.[br]Πρωί, πρωί με τη δροσούλα. 0:31:48.130,0:31:50.160 Το πρωί. 0:31:57.240,0:31:58.830 Γεια σας. 0:31:59.240,0:32:03.510 - Είμαι η Νάνσι Ντριού.[br]- Γοητευμένος, φυσικά. Πάρε μια καρέκλα. 0:32:05.180,0:32:07.150 Όχι, ευχαριστώ. [br]Είμαι στο πόδι όλη μέρα. 0:32:07.320,0:32:10.290 Έχεις φωτογραφίες πυγμάχων[br]κι άλλων τέτοιων; 0:32:10.720,0:32:12.520 Που να δεις το σόι της γυναίκας μου. 0:32:12.690,0:32:16.780 Ήρθες στο σωστό μέρος, τους ξέρω όλους.[br]Ο δικός σου πώς είναι; 0:32:16.960,0:32:20.020 Θα τον δεις τώρα. [br]Έχει ένα αυτί σαν κουνουπίδι. 0:32:30.770,0:32:34.940 Ορίστε. Αν τον αναγνωρίσεις, πες μου. 0:33:02.300,0:33:05.070 - Τεντ.[br]- Τι θέλεις; 0:33:05.240,0:33:07.210 Μην με κάνεις να φωνάζω. Έλα εδώ. 0:33:07.910,0:33:10.240 - Με συγχωρείς ένα λεπτό, Έλεν.[br]- Εντάξει. 0:33:16.120,0:33:18.590 - Πώς με βρήκες εδώ;[br]- Γεια σου, Τεντ. 0:33:18.750,0:33:21.750 - Α, κατάλαβα![br]- Πού θα μπορούσα να σε βρω; 0:33:22.060,0:33:25.150 - Ο Τεντ έχει φιλενάδα.[br]- Ο Τεντ έχει φιλενάδα. 0:33:25.330,0:33:26.320 Ήσυχα, μισοριξιά. 0:33:26.500,0:33:28.590 - Δεν είναι πολύ όμορφη.[br]- Σίγουρα! 0:33:28.760,0:33:31.390 - Τι σκέφτεσαι;[br]- Κοίτα το χαρτί που βρήκα. 0:33:31.570,0:33:33.330 Για δώσε να δω. 0:33:34.170,0:33:35.570 Σόξι Άνθενς. Ποιος είναι αυτός; 0:33:35.740,0:33:37.540 Είναι αυτός που είδα στης Λάμπερτ. 0:33:37.710,0:33:40.730 Ήταν μποξέρ. Πηγαίνει στο γυμναστήριο [br]του Μάξι, στην 1η Οδό. 0:33:40.910,0:33:42.780 - Πώς το ξέρεις;[br]- Ναι! Πώς το ξέρεις; 0:33:42.950,0:33:45.940 Απλά αναρωτήθηκα που θα πήγαινα [br]αν ήμουν πυγμάχος... 0:33:46.120,0:33:47.550 σ' ένα γυμναστήριο, φυσικά. 0:33:47.720,0:33:51.240 Τηλεφώνησα σ' όλη την πόλη, κι έλεγα [br]ότι είμαι η κοπέλα του Κου Άνθενς. 0:33:51.420,0:33:54.080 Πολύ γρήγορα ανακάλυψα ότι ήταν στου Μάξι. 0:33:54.260,0:33:58.720 Μάλιστα. Καλά που μου το είπες. [br]Ε... πρέπει να επιστρέψω τώρα. 0:33:58.890,0:34:00.090 - Γεια σου, Τεντ.[br]- Γεια. 0:34:00.260,0:34:01.420 Μη σε κρατάω. 0:34:01.600,0:34:04.190 Ήθελα να σου πω που θα είμαι,[br]αν σε ρωτήσει ο μπαμπάς. 0:34:04.370,0:34:06.160 Καλά, θα πας τώρα εκεί μόνη σου; 0:34:06.340,0:34:08.800 Θα πάω. Κάτι πρέπει [br]να γίνει με τον Σόξι άμεσα. 0:34:08.969,0:34:10.130 Είναι σημαντικός μάρτυρας. 0:34:10.310,0:34:13.100 Μου το λες, για να μπλέξω εγώ[br]με τον πατέρα σου... 0:34:13.280,0:34:14.570 ...που σε άφησα να πας. 0:34:14.739,0:34:17.110 Κάνεις λάθος.[br]Δεν είσαι υπεύθυνος για μένα. 0:34:17.280,0:34:19.710 Θα' ρθούμε κι εμείς.[br]Τρελαινόμαστε για καυγάδες. 0:34:19.880,0:34:23.110 - Ελπίζω να φιλήσω κανένα κάθαρμα![br]- Εσείς οι δυο δεν πάτε πουθενά. 0:34:23.290,0:34:25.150 - Και γιατί παρακαλώ;[br]- Αφήστε το. 0:34:25.320,0:34:28.290 Να πάρει, Νάνσι. Τώρα θ' ανησυχώ. [br]Καλύτερα να έρθω κι εγώ. 0:34:28.460,0:34:30.580 Δεν νομίζω ότι χρειάζεται.[br]Είναι ζόρικο μέρος. 0:34:30.760,0:34:36.219 - Θα προσέχω και τον εαυτό μου κι εσένα.[br]- Καλά, αφού επιμένεις. 0:34:36.400,0:34:37.699 - Τι είναι αυτό;[br]- Η στολή σου. 0:34:37.870,0:34:40.460 Θα ποζάρεις ως ο μποξέρ[br]"Γρήγορο Γομάρι"... 0:34:40.639,0:34:43.900 για να κέρδισεις την εμπιστοσύνη του. [br]Κι ίσως να προδωθεί από μόνος του. 0:34:44.070,0:34:46.170 Τα είχες σχεδιάσει όλα, έτσι δεν είναι; 0:34:46.340,0:34:49.210 Φυσικά και όχι, Τεντ Νίκερσον! 0:35:05.490,0:35:06.980 Δέκα λεπτά. 0:35:18.540,0:35:21.600 - Τι απαίσιο καταγώγι.[br]- Τεντ. Να, εκεί είναι. 0:35:24.210,0:35:27.710 Νομίζω ότι αυτή που μου έκλεψε [br]το κουτί είναι η φιλενάδα του. 0:35:27.880,0:35:31.220 Κοίτα να τον τουμπάρεις να σου δώσει [br]τ' όνομα και την διεύθυνση της. 0:35:31.390,0:35:34.980 Μήπως θα ήθελες να μάθεις και [br]για το σόι της τίποτα; Μα πώς εγώ θα... 0:35:35.160,0:35:38.560 Ο αστυνόμος Τουίντι πάντα έλεγε,[br]"Cherzez la femme". Βρες τη γυναίκα. 0:35:38.730,0:35:41.700 - Το πιο έξυπνο που έχει πει.[br]- Ναι, και δεν είναι καν δικό του. 0:35:41.860,0:35:44.490 Αλήθεια είναι. [br]Πάντα μπορείς να μάθεις από τις γυναίκες. 0:35:44.670,0:35:45.860 Τους αρέσει να μιλάνε. 0:35:46.040,0:35:47.500 Ναι, κάτι έχω προσέξει. 0:35:47.670,0:35:49.660 Πήγαινε τώρα.[br]Θα σε περιμένω εδώ. 0:35:52.640,0:35:57.540 - Δεν μου φαίνεται και πολύ φιλικός.[br]- Μην ξεχνάς! Είσαι το "Γρήγορο Γομάρι"! 0:36:03.690,0:36:07.050 - Μισό λεπτό. Όνομα;[br]- "Γρήγορο Γομάρι" 0:36:07.220,0:36:10.590 Έλα, πρωταθλητή, μην αρπάζεσαι.[br]Όλα είναι μια χαρά. 0:36:15.500,0:36:18.190 - Γεια σου, πρωταθλητή.[br]- Δεν είμαι πρωταθλητής. 0:36:18.370,0:36:21.030 Σίγουρα, προπονείσαι σαν πρωταθλητής. 0:36:21.200,0:36:22.800 Είμαι κάπως καινούργιος εδώ. 0:36:22.970,0:36:25.700 Αλλά στο Φρίσκο είχα τις επιτυχίες μου. 0:36:25.880,0:36:28.780 - Ναι, ε;[br]- Πάνε αυτά. Τελειώσαν. 0:36:28.940,0:36:30.840 Νομίζω σε είδα με μια ομορφούλα. 0:36:31.010,0:36:33.680 - Πώς σε λένε;[br]- "Γρήγορο Γομάρι". Εκείνο το γκομενάκι... 0:36:33.850,0:36:36.080 Γρήγορο Γομάρι.[br]Πρώτη φορά τ' ακούω. 0:36:36.250,0:36:39.740 Δεν με ξέρουν ακόμα εδώ πέρα. 0:36:39.920,0:36:42.620 Τι λες να παλέψουμε κάνα δυο γύρους;[br] 0:36:42.790,0:36:46.490 Α, σήμερα δεν θα κάνω προπόνηση. 0:36:46.660,0:36:49.290 Αν είσαι πυγμάχος,[br]πρέπει να προπονείσαι συνέχεια. 0:36:49.470,0:36:51.900 Δεν έχω φέρει τα ρούχα μου. 0:36:52.070,0:36:54.540 Μη σε νοιάζει. Εγώ θα σου βρω.[br]Ε! Τζέικ! 0:36:54.700,0:36:57.070 - Ναι.[br]- Βρες του ένα σορτσάκι. 0:36:57.240,0:36:59.640 Θα μου δείξει πως παλεύουν στο Φρίσκο. 0:36:59.810,0:37:04.110 - Αμέ! Έλα μαζί μου.[br]- Αλήθεια, δεν θα ήθελα. 0:37:21.930,0:37:23.730 Τσίχλες, παρακαλώ. 0:37:49.360,0:37:50.420 Γυμναστήριο του Μάξι. 0:37:50.590,0:37:52.860 Είμαι η φιλενάδα του Σόξι Άνθενς. 0:37:53.030,0:37:55.260 Πες του να με πάρει μόλις μπορέσει. 0:37:55.430,0:37:57.520 Μισό λεπτό. Εδώ είναι. 0:37:57.700,0:37:59.220 Ναι; 0:38:00.540,0:38:01.630 Έ! Σόξι! 0:38:02.100,0:38:04.330 Η φιλενάδα σου θέλει να της [br]τηλεφωνήσεις τώρα. 0:38:04.510,0:38:06.100 Καλά. 0:38:32.570,0:38:37.700 Μπες μέσα. [br]Όχι, από 'κεί. Από 'δω. 0:38:37.870,0:38:41.330 Θα μπεις μέσα επιτέλους;[br]Άντε μπράβο. 0:38:42.640,0:38:47.810 Εντάξει Σόξι, κάνε λίγο ζέσταμα.[br]Μπράβο. 0:38:53.160,0:38:54.350 Απαγορεύονται οι γυναίκες. 0:38:54.520,0:38:57.150 Πρέπει να μπω μέσα.[br]Είμαι η ατζέντισσα του. 0:38:57.330,0:39:00.390 Η ατζέντισσα του; Τι...; 0:39:01.360,0:39:02.890 Τεντ, τι κάνεις; 0:39:03.070,0:39:05.360 Θέε μου, Νάνσι. Έμπλεξα άσχημα. 0:39:05.530,0:39:08.730 Μόλις έμαθα κάτι σημαντικό. [br]Θέλω να φύγω. 0:39:08.900,0:39:12.430 Κι εγώ, αλλά δεν γίνεται. [br]Πρέπει να παλέψω μαζί του. 0:39:13.140,0:39:16.510 Να παλέψεις; Αχ, Τεντ, μη το κάνεις! 0:39:17.310,0:39:19.180 Θα με στριμώξουν άσχημα αν δεν το κάνω. 0:39:19.480,0:39:23.110 Θεέ μου! Κοίτα, ίσως [br]να μην είναι σε φόρμα. 0:39:23.290,0:39:25.780 Ναι, σαν ταύρος είναι. 0:39:25.950,0:39:28.220 Εντάξει, Γρήγορε, έλα![br]Έτοιμος, Τζέικ; 0:39:28.390,0:39:29.950 Όλα έτοιμα. 0:39:32.190,0:39:34.960 Λοιπόν, γειά σου, Νάνσι. 0:39:35.800,0:39:38.060 Τώρα παιδιά, θ' ανάψουν λίγο τα αίματα. 0:39:38.230,0:39:39.700 Τρεις γύροι... 0:39:39.870,0:39:43.630 ...μεταξύ του Σόξι Άνθενς απ' το Σικάγο, [br]τον οποίο όλοι γνωρίζουμε.. 0:39:47.810,0:39:51.440 ...και του Γρήγορου Γομαριού,[br]την Αστραπή του Φρίσκο. 0:39:52.610,0:39:55.850 Εντάξει παιδιά, πηγαίνετε στις γωνίες σας[br]και ξεκινήστε τον αγώνα. 0:39:56.790,0:40:01.250 Γρήγορε, το γάντι σου δεν είναι δεμένο.[br]Έλα να σ' το φτιάξω. 0:40:05.530,0:40:08.000 Νάνσι, είσαι ιδιοφυΐα. 0:40:10.430,0:40:12.130 Μακάρι να μπορέσω να τον πετύχω. 0:40:14.670,0:40:17.160 Έλα, Σόξι, έλα! 0:40:17.340,0:40:19.400 Άλλη μία, Τεντ! Δηλαδή, Γομάρι. 0:40:25.750,0:40:29.150 - Ριξ' του στο σαγόνι, Σόξι![br]- Αυτό είναι αμούστακο ακόμα. 0:40:29.750,0:40:31.180 Δεν είναι. 0:40:35.990,0:40:37.520 Γράψε έναν πόντο! 0:40:41.130,0:40:43.260 Έλα, κυνήγα τον λίγο γι' αλλαγή! 0:40:46.440,0:40:50.300 - Πόσος χρόνος έμεινε ακόμα;[br]- Έλα, Τεντ! Άσε τις ευγένειες! 0:40:53.440,0:40:57.470 Μπράβο, Τεντ! Έλα, χτύπα ξανά![br]Χτύπα τον ξανά! 0:40:57.650,0:41:01.170 Έλα, Γομάρι! Έλα, χτύπα τον![br]Κάνε κάτι! Χτύπα τον! 0:41:01.350,0:41:02.980 Μπράβο Τεντ! Τώρα τον έχεις! 0:41:05.450,0:41:07.250 Τεντ! 0:41:07.790,0:41:12.620 Τεντ! Αχ, Τεντ, μίλα μου! 0:41:12.790,0:41:16.160 Μίλα μου! Τεντ, τι έγινε; 0:41:16.330,0:41:19.390 Αυτό ήμουν έτοιμος να σε ρωτήσω κι εγώ. 0:41:20.040,0:41:23.100 Προσπάθησε τρία, πέντε, δύο, [br]τέσσερα, τέσσερα, εννιά. 0:41:24.870,0:41:26.640 Μακάρι να ήξερα τι κάνουν. 0:41:26.810,0:41:30.300 Δεν ξέρω, Κίλερ.[br]Ίσως να 'ναι κι οι δυο τρελοί. 0:41:30.850,0:41:36.550 Γεια. Είμαι ο Σόξι Άνθενς. [br]Είναι η φιλενάδα μου εκεί; 0:41:39.450,0:41:40.980 Τζίφος. 0:41:41.160,0:41:45.090 Υπάρχει μόνο ακόμα ένας που μπορούμε [br]να καλέσουμε. Αυτός θα πρέπει να είναι. 0:41:45.260,0:41:48.060 - Αν έχεις κάνει τα υπόλοιπα σωστά.[br]- Είμαι σίγουρη. 0:41:48.230,0:41:49.720 Ναι. 0:41:50.900,0:41:52.870 Αχ, κοίτα με! Καταστράφηκα. 0:41:53.040,0:41:55.470 Ούτε στα μαθήματα τένις δεν θα [br]τολμήσω να πάω τώρα. 0:41:55.640,0:41:57.070 Μαθήματα τένις; 0:41:57.240,0:42:00.040 Τεντ, η κοπέλα που παίζατε[br]είναι δασκάλα του τένις; 0:42:00.210,0:42:05.080 Φυσικά. Η Έλεν Γουίνφιλντ, η πρωταθλήτρια.[br]Αυτά τα μαθήματα κοστίζουν αρκετά. 0:42:05.250,0:42:07.180 Δασκάλα του τένις. [br]Αυτό είναι υπέροχο! 0:42:07.350,0:42:09.680 Δηλαδή, λυπάμαι για μαθήματα, αλλά... 0:42:09.850,0:42:11.340 Ε, τι σου συμβαίνει; 0:42:11.520,0:42:15.720 Τίποτα. Τώρα δοκίμασε το νούμερο. [br]Τρία, πέντε, δύο, τέσσερα, τέσσερα, μηδέν. 0:42:15.890,0:42:18.880 Ίσως πρέπει να πας για ψυχανάλυση. 0:42:19.530,0:42:21.760 Θα πάω σπίτι και θα φάω ένα μπισκότο. 0:42:21.930,0:42:25.130 Φέρε μου κι εμένα ένα. [br]Εγώ θα μείνω εδώ να μάθω τι συμβαίνει. 0:42:25.300,0:42:27.130 Εντάξει, φιλαράκι. 0:42:32.940,0:42:34.410 Ξενοδοχείο Μπέλντενμπεργκ. 0:42:34.580,0:42:39.140 Είμαι ο Σόξι Άνθενς.[br]Τηλεφωνώ για την φιλενάδα μου. 0:42:39.310,0:42:41.080 Δεν είναι εδώ αυτή τη στιγμή. 0:42:41.720,0:42:45.020 - Είναι το μέρος, πώς να βρω τ' όνομα της;[br]- Με στρατηγική. 0:42:45.190,0:42:46.850 Ναι, ναι! 0:42:47.690,0:42:49.450 Ξέρετε που πήγε η Δις...; 0:42:49.630,0:42:53.080 Όχι, αλλά θα δω αν άφησε [br]κάποιο μήνυμα για σας. 0:42:53.260,0:42:56.160 - Και ο Σόξι εκεί μένει.[br]- Αλήθεια; 0:42:57.070,0:43:00.730 Όχι, δεν υπάρχει μήνυμα, Κε Άνθενς.[br]Να της πω ότι τηλεφωνήσατε; 0:43:00.900,0:43:04.430 Μισό λεπτό. [br]Τζο! Η Δις Λούκας πήρε ταξί; 0:43:04.610,0:43:05.630 Ναι. Γιατί; 0:43:05.810,0:43:08.140 - Τ' όνομα της είναι Λούκας.[br]- Ναι. 0:43:08.810,0:43:10.840 Πήγε στο καφέ Μάνταριν, Κε Άνθενς. 0:43:11.250,0:43:15.010 Ευχαριστώ, λοιπόν, εσείς...[br]Ευχαριστώ πάρα πολύ. 0:43:15.450,0:43:17.820 Καφέ Μάνταριν. 0:43:25.460,0:43:27.090 Έχεις καθόλου λεφτά; 0:43:27.260,0:43:31.200 - Δεν μου τρέχουν απ' τα μπατζάκια.[br]- Ούτε και μένα. Μη φας πολύ. 0:43:33.140,0:43:35.190 Μανούλα μου, κινέζικο! 0:43:35.370,0:43:37.000 Μέρι Νίκερσον. 0:43:37.170,0:43:38.940 Λατρεύουμε τα κινέζικα, έτσι; 0:43:39.110,0:43:41.470 - Αμέ.[br]- Από που ξεφυτρώσατε εσείς οι δύο; 0:43:41.640,0:43:43.610 Νόμιζες ότι θα μας ξεφύγεις, ε; 0:43:43.780,0:43:44.800 Ναι. 0:43:44.980,0:43:46.970 - Πηγαίνετε σπίτι.[br]- Όχι βέβαια! 0:43:47.150,0:43:49.280 Μπορεί να χαθούμε.[br]Θα 'ρθούμε μαζί σου. 0:43:49.450,0:43:51.110 - Πάνω απ' το πτώμα μου.[br]- Επίσης. 0:43:51.550,0:43:55.850 Τότε, ίσως θα πρέπει να τηλεφωνήσω [br]στον πατέρα της Νάνσι. 0:43:56.020,0:43:58.790 Εντάξει, εντάξει.[br]Μάλλον θα πρέπει να το κάνουμε. 0:43:58.960,0:44:02.560 Με έναν όρο, όταν ο σερβιτόρος πάρει [br]παραγγελία, εσύ θα πεις "Δεν πεινάω". 0:44:02.730,0:44:05.720 - Αφού πεινάω. Εσύ τι λες, Κίλερ;[br]- Πεθαίνω της πείνας. 0:44:05.900,0:44:06.990 Δεν έχουμε λεφτά. 0:44:07.170,0:44:09.190 Θα συνεργαστείτε μαζί μας ή όχι; 0:44:09.370,0:44:11.500 - Τι λες, Κίλερ;[br]- Φυσικά, είμαστε μέσα. 0:44:11.670,0:44:12.660 Εντάξει, πάμε. 0:44:12.840,0:44:15.210 Μισό λεπτό. [br]Ας το δοκιμάσουμε μια φορά. 0:44:15.380,0:44:18.400 Τώρα, είμαι ο σερβιτόρος.[br]Τι θα πάρετε, τζαμπατζήδες; 0:44:18.580,0:44:19.840 "Τσοπ Σούι". 0:44:20.020,0:44:22.810 - Όχι. Όχι.[br]- Όχι, όχι. Κοίτα είμαστε ταπί. 0:44:22.980,0:44:25.080 Δεν μπορούμε να σας πάρουμε φαΐ. 0:44:25.250,0:44:29.020 - Ένα ποτήρι γάλα;[br]- Καλά, αν είναι αυτό, κάτι θα γίνει. 0:44:29.190,0:44:31.250 Εντάξει. Σύμφωνοι. 0:44:32.190,0:44:34.420 Τεντ, γιατί έπρεπε να έχεις αδερφή; 0:44:34.600,0:44:36.500 Ρώτα τη μαμά. 0:44:44.340,0:44:48.280 Αχ, φοβάμαι ότι είμαστε[br]πολύ κοντά στην ορχήστρα. 0:44:55.620,0:44:58.310 Εδώ είναι καλά.[br]Ευχαριστώ πολύ. 0:44:58.990,0:45:01.890 Τεντ, είδες;[br]Είναι στο διπλανό σεπαρέ... 0:45:02.060,0:45:04.820 με τον Μάιλς Λάμπερτ.[br]- Αυτή είναι; 0:45:05.190,0:45:06.850 Περίεργο. 0:45:07.030,0:45:08.690 Αυτή είναι το κορίτσι του Σόξι. 0:45:08.860,0:45:11.130 Νομίζω ότι βγαίνει έξω με το Κο Λάμπερτ. 0:45:11.300,0:45:14.740 - Λες ο Σόξι να γνωρίζει τον Λάμπερτ;[br]- Μπορεί. 0:45:14.900,0:45:15.890 Ανοίξε μου. 0:45:16.070,0:45:17.060 - Για ποιο λόγο;[br]- Ξέχνα το. 0:45:19.880,0:45:21.870 Ξέχνα το αυτό. 0:45:25.580,0:45:26.740 Έλα. 0:45:32.020,0:45:34.990 Το Γυμναστήριο του Μάξι.[br]Σόξι! 0:45:40.300,0:45:43.700 - Γεια.[br]- Ο Κος Άνθενς; Είμαι μία φίλη. 0:45:43.870,0:45:45.590 Θα σε ενδιέφερε να μάθεις ότι... 0:45:45.770,0:45:48.030 η Δις Λούκας είναι[br]με τον Μάιλς Λάμπερτ... 0:45:48.200,0:45:50.640 στο Καφέ Μάνταριν;[br]- Ποιος είναι; 0:46:06.920,0:46:07.910 Ποιον πήρες; 0:46:08.090,0:46:11.620 Πήρα στον Σόξι για τον Λάμπερτ και [br]τη Δις Λούκας. Και τρελάθηκε. 0:46:11.790,0:46:14.630 - Να πάρει. [br]- Μπορεί να μάθουμε κάτι σημαντικό. 0:46:14.800,0:46:16.890 Όταν έρθει εδώ,[br]σίγουρα κάτι θα γίνει. 0:46:17.070,0:46:20.160 Ναι, τουρτοπόλεμος. 0:46:20.700,0:46:22.670 Τι πάρετε, παρακαλώ; 0:46:22.940,0:46:25.000 Θα πάρω αυγά τηγανητά. 0:46:25.170,0:46:28.140 - Κι εσείς;[br]- Ένα τσάι. 0:46:28.310,0:46:29.440 Εσείς επίσης, παρακαλώ; 0:46:33.450,0:46:34.470 Ένα ποτήρι γάλα. 0:46:36.350,0:46:39.840 - Και "τσοπ σούι".[br]- Ναι, ναι. 0:46:53.000,0:46:54.630 Τεντ, κοίτα! 0:47:09.750,0:47:11.150 - Σόξι.[br]- Εσύ παλιό... 0:47:11.320,0:47:13.220 - Ηρέμησε, Σόξι.[br]- Κάτσε κάτω. 0:47:14.190,0:47:15.750 Κανόνιζες να την κάνεις... 0:47:15.920,0:47:18.420 όταν είδες ότι ο Λάμπερτ [br]έβαζε χέρι στα φράγκα της κυρίας. 0:47:18.590,0:47:20.060 Σκάσε, Σόξι. 0:47:20.230,0:47:23.060 Όσο για σένα εξυπνάκια, την θέλεις [br]την κυρά; Χάρισμα σου. 0:47:23.230,0:47:26.560 Αλλά όταν εσύ κι αυτή θα πάτε[br]να το σκάσετε, θα βρεθείτε προ εκπλήξεως. 0:47:26.740,0:47:29.530 Ακόμα έχω το μεταλλικό κουτί [br]με τα αποτυπώματα. 0:47:30.640,0:47:33.840 - Και ξέρω τι να το κάνω.[br]- Παλιο... 0:47:35.340,0:47:36.400 Σόξι! Σόξι, μη! 0:47:37.010,0:47:39.280 Ε, τι συμβαίνει;[br]Από πού ήρθες εσύ; 0:47:39.450,0:47:41.420 - Τι κάνεις; Τι συμβαίνει;[br]-Γιατί; 0:47:42.050,0:47:45.280 - Πάω να πάρω την αστυνομία.[br]- Όχι! Μη το κάνεις αυτό. 0:47:46.520,0:47:48.680 Δεν θέλουμε δημοσιότητα. 0:47:49.360,0:47:50.980 Έλα, κούκλα. 0:47:53.230,0:47:55.960 - Ζήτα τον λογαριασμό. Θα πάρω τον μπαμπά.[br]- Φυσικά. 0:48:04.070,0:48:05.730 - Παρακαλώ;[br]- Η κόρη σας είναι στο τηλέφωνο. 0:48:05.910,0:48:07.370 Ευχαριστώ. 0:48:07.610,0:48:09.080 Γεια σου, Νάνσι. 0:48:09.240,0:48:12.480 Μπαμπά, τι θα συμβεί στο κτήμα Λαμπέρτ,[br]αν η Ντένινγκ καταδικαστεί; 0:48:12.650,0:48:15.620 Θα πάει στον κοντινότερο συγγενή της,[br]τον Μάιλς Λάμπερτ. Γιατί; 0:48:15.780,0:48:18.880 Απλώς αναρωτιόμουν. Ευχαριστώ, μπαμπά. 0:48:22.260,0:48:25.660 - Έλα, Τεντ. Βιάσου.[br]- Δώσε μου κανένα φράγκο. Στέγνωσα. 0:48:26.800,0:48:28.730 Είναι όλα όσα έχω. 0:48:29.260,0:48:31.430 65 λεπτά ακόμα, παρακαλώ. 0:48:31.600,0:48:35.560 Κοίτα, κύριος, είναι ό,τι έχουμε.[br]Μπορείς να μας εμπιστευτείς; 0:48:35.740,0:48:38.900 Φυσικά! Φυσικά![br]Εσείς καλοί άνθρωποι. Σας εμπιστεύομαι. 0:48:39.070,0:48:41.540 Ευχαριστούμε πολύ.[br]Έλα, Τεντ, πρέπει να βιαστούμε. 0:48:41.710,0:48:43.230 65 λεπτά. 0:48:43.410,0:48:45.310 Μα μόλις είπες ότι μας εμπιστεύεσαι. 0:48:45.480,0:48:48.180 Πρέπει να πάμε σπίτι [br]για να πάρουμε λεφτά. 0:48:48.350,0:48:49.720 Αλλά θα ξανάρθουμε. 0:48:49.880,0:48:51.150 65 λεπτά. 0:48:53.220,0:48:54.980 Κοίταξτε τώρα πως μας μπλέξατε. 0:48:55.160,0:48:57.280 Δεν ξέρουμε τίποτα γι' αυτό. Έτσι, Κίλερ; 0:48:57.460,0:48:59.320 Όχι, μας κάλεσαν. 0:49:00.930,0:49:03.960 Κοίτα, κύριος, δεν έχουμε 65 σεντς. 0:49:04.130,0:49:06.460 Λογαριασμός, όχι 65 σεντς; 0:49:06.640,0:49:08.030 - Ναι. Σωστά.[br]- Όχι. 0:49:19.480,0:49:24.150 Εσύ πλύνεις πιάτα όλη μέρα.[br]Μπορεί δύο, τρία μέρα. 0:49:24.320,0:49:26.340 Ε, που πάει;[br]Κουζίνα εκεί. 0:49:26.520,0:49:28.960 - Κουζίνα εκεί.[br]- Κοίτα τώρα. 0:49:29.120,0:49:32.860 - Δεν θέλω να πλύνω πιάτα.[br]- Είμαι πτώμα, αλλά μπορώ να επιβλέπω. 0:49:33.030,0:49:36.490 Θα πλύνετε πιάτα, και οι δύο,[br]και σας αξίζει κιόλας. 0:49:36.670,0:49:39.960 - Κύριος! Μήπως να κάνει κάτι ψυχαγωγικό;[br]-Ψυχαγωγικό; 0:49:40.140,0:49:43.300 - Ναι, είναι διάσημη τραγουδίστρια.[br]- Εγώ νόμιζα ότι ήσουν φίλος μου. 0:49:43.470,0:49:45.700 - Τι προσπαθείς να κάνεις;[br]- Αυτοσχεδιάζώ. 0:49:45.870,0:49:48.000 Αλήθεια, έχει τραγουδήσει [br]σε όλο τον κόσμο. 0:49:48.180,0:49:53.170 Εντάξει, εσύ τραγούδάει καλό τραγούδι.[br]Όχι καλό, πλύνει πιάτα. 0:49:53.350,0:49:54.750 Έλα, γρήγορα! 0:49:57.350,0:50:01.410 - Τι θα τραγουδήσω;[br]- Οτιδήποτε. Πες ένα νανούρισμα. 0:50:01.590,0:50:06.150 - Θεέ μου![br]- Θα φάμε ισόβια μετά απ' αυτό. 0:50:07.230,0:50:09.360 Ε, κύριος, μπορείς να την βοηθήσεις; 0:51:38.850,0:51:42.810 Δεν μπορώ. Παίζουν πολύ γρήγορα. 0:51:47.130,0:51:49.460 Χαζομάρες. 0:52:44.890,0:52:47.510 Δις Ντριού. Τώρα είμαστε όλοι εδώ. 0:52:47.690,0:52:50.660 Να τα, τώρα, τα 50 δολάρια [br]και το μετάλλιο. 0:52:50.830,0:52:53.790 Και τώρα, ο Μπόστγουικ έχει διαλέξει [br]το καλύτερο άρθρο... 0:52:53.960,0:52:56.900 που έδωσε η γοητευτική...[br]- Δώσε το βραβείο σ' αυτήν. 0:52:57.070,0:52:59.560 Για τον εργάτη που εφηύρε [br]έναν καρυοθραύστη... 0:52:59.730,0:53:01.030 για σκίουρους. 0:53:01.200,0:53:05.200 Εγώ είμαι αυτή. Νίκησα! Νίκησα! 0:53:05.370,0:53:08.140 - Με μεγάλη χαρά...[br]- Εκτός αν η Δις Ντριου έχει γράψει κάτι. 0:53:08.310,0:53:12.110 Έχω ένα άρθρο, Κε Μπόστγουικ, [br]αλλά είναι εμπιστευτικό. 0:53:12.280,0:53:14.540 Βλέπετε, ο πατέρας μου... 0:53:18.020,0:53:19.920 Λοιπόν, τι είναι; 0:53:21.860,0:53:25.450 Είναι γεγονός πως ένας [br]άγνωστος τηλεφώνησε στον πατέρα μου.. 0:53:25.630,0:53:28.860 κι είπε ότι έχει το μεταλλικό κουτί [br]με τη χημική ουσία... 0:53:29.030,0:53:32.230 με τα στοιχεία που αποδεικνύουν [br]την αθωότητα της Ντένινγκ. 0:53:32.400,0:53:35.060 Και θα υποδείκνυαν τον πραγματικό [br]δολοφόνο της Λάμπερτ. 0:53:35.240,0:53:37.800 - Λες αλήθεια;[br]- Αφού, κύριε Μπόστγουικ... 0:53:38.540,0:53:42.670 ξέρετε την υπόληψη του πατέρα μου[br]και δεν θα έλεγα ψέματα. 0:53:42.840,0:53:46.210 - Συνέχισε, συνέχισε...[br]- Έπειτα... 0:53:46.510,0:53:49.540 ο άγνωστος έφερε το κουτί στο γραφείο[br]του πατέρα μου απόψε. 0:53:49.720,0:53:50.740 Εξαιρετικά! 0:53:51.950,0:53:54.580 Σταμάτα το τυπογραφείο![br]Είστε υπέροχη, Δις Ντριού. 0:53:54.760,0:53:58.490 Κράτα την πλάκα για το πρωτοσέλιδο.[br]Λαβράκι! Ξαναγράψ' το. 0:53:58.660,0:54:02.190 Μην στέκεσαι εκεί σαν βλάκας.[br]Δώσ' της τα χρήματα. Νίκησε! 0:54:02.360,0:54:04.350 - Συγχαρητήρια.[br]- Και τώρα, Δις Ντριού... 0:54:04.530,0:54:09.230 έχω την χαρά να σας παρουσιάσω [br]την επιταγή και το μετάλλιο. 0:54:10.070,0:54:12.730 Δώσε την επιταγή στους άλλους, [br]θα πάρω μόνο το μετάλλιο. 0:54:12.910,0:54:14.370 Έλα, Τεντ, βιαζόμαστε. 0:54:27.860,0:54:29.880 Καταληκτικό! 0:54:30.060,0:54:31.860 - Καταπληκτικό![br]- Δεν είναι φοβερό παραμύθι;. 0:54:32.030,0:54:35.050 "Λοιπόν, ο Σόξι Άνθενς[br]θα τα πει όλα." 0:54:35.230,0:54:36.390 Κοίτα να δεις. 0:54:36.560,0:54:39.970 Δεν καταλαβαίνετε αρχιφύλακα Εντγουϊστλ, [br]αυτή η ιστορία δεν είναι αληθινή. 0:54:40.130,0:54:41.690 Το γράφει στην εφημερίδα. 0:54:41.870,0:54:44.930 - Η Νάνσι το σκάρωσε.[br]- Γιατί να το γράψουν, αν δεν είναι αλήθεια; 0:54:45.110,0:54:47.040 Αυτό είναι το πρόβλημα με τις εφημερίδες. 0:54:47.210,0:54:50.670 Δεν φταίνε αυτοί. Εγώ έπεισα τον εκδότη [br]πώς η ιστορία ήταν αληθινή. 0:54:50.850,0:54:52.110 Γιατί; 0:54:52.280,0:54:55.770 Θεέ μου, είστε σίγουρος [br]ότι ο αστυνόμος Τουΐντι δεν θα γυρίσει; 0:54:55.950,0:55:00.150 Σίγουρα. Δίνει συνέντευξη στο Σικάγο [br]για το πως ν' αποφευχθεί το έγκλημα. 0:55:00.320,0:55:01.520 Οπωσδήποτε. 0:55:01.690,0:55:03.850 - Το ίδιο είναι. Αυτός θα καταλάβαινε.[br]- Ναι. 0:55:04.030,0:55:06.080 Τι παραπάνω έχει ο Τουΐντι από μένα; 0:55:06.260,0:55:08.290 - Λοιπόν, γι' αρχή... 0:55:08.960,0:55:11.120 Εγώ έγραψα το άρθρο στην εφημερίδα ώστε... 0:55:11.300,0:55:14.030 η αστυνομία να παγιδεύσει [br]τον πραγματικό δολοφόνο. 0:55:14.200,0:55:16.030 Αυτό είναι διαφορετικό. Πώς; 0:55:16.200,0:55:18.900 Δεν καταλαβαίνετε; [br]Αυτή η εφημερίδα θα κυκλοφορήσει σε λίγο. 0:55:19.070,0:55:20.440 Αν ο δολοφόνος είναι ο Λάμπερτ... 0:55:20.610,0:55:23.540 θα ψάξει γι' αυτό το κουτί [br]μόλις διαβάσει το άρθρο. 0:55:23.710,0:55:25.870 Θα σκεφτεί ότι ο Σόξι πάει [br]να του την φέρει. 0:55:26.050,0:55:29.070 Έχω αρχίσει να πιστεύω [br]ότι κάτι ξέρετε, Δις Ντριού. 0:55:29.250,0:55:32.740 Φυσικά. Μόνο που πρέπει να είστε [br]στου Σόξι όταν ο Λάμπερτ φτάσει εκεί... 0:55:32.920,0:55:34.650 και να τον συλλάβετε με τα στοιχεία. 0:55:34.820,0:55:37.720 - Πού μένει, αυτός ο Σόξι;[br]- Στο 815, Ξενοδοχείο Μπέλντενμπεργκ. 0:55:37.890,0:55:39.360 Θα σας βοηθήσουμε στην αναγνώριση. 0:55:39.530,0:55:41.620 - Δεν γίνεται να 'ρθείτε.[br]- Μα πρέπει να έρθω. 0:55:41.800,0:55:44.230 Θέλω να έχω μια προσωπική [br]μαρτυρία για την υπόθεση. 0:55:44.400,0:55:46.700 Όταν διαβάσουν το άρθρο μου,[br]θα πάρετε προαγωγή. 0:55:46.870,0:55:48.930 Ναι, ε; Καταλαβαίνω τι λέτε. 0:55:49.100,0:55:50.700 Υπόσχεστε ότι θα προσέχετε. 0:55:50.870,0:55:52.900 - Βέβαια, το υποσχόμαστε.[br]- Το υποσχόμαστε. 0:55:53.070,0:55:56.170 Εδώ, αστυφύλακας Έντγουϊστλ. [br]Στείλ' τε ενισχύσεις. 0:55:56.340,0:55:58.110 - Εεε![br]- Όχι, μην το κάνετε αυτό. 0:55:58.280,0:56:00.300 Αν δουν την αστυνομία, [br]θα το σκάσουν. 0:56:00.480,0:56:01.970 Ή θα ξεφορτωθούν το κουτί. 0:56:02.150,0:56:03.620 Ναι, καταλαβαίνω τι λέτε. 0:56:03.790,0:56:05.720 Θα πάω και θα τους πιάσω μόνος μου. 0:56:05.890,0:56:08.860 Αυτό θα είναι το καλύτερο, [br]αλλά ακόμα κι αν σας δούνε, τότε... 0:56:09.020,0:56:10.750 Μην ανησυχείς. [br]Δεν θα με καταλάβουν. 0:56:10.930,0:56:12.920 Θα φορέσω την μεταμφίεση[br]της υπόθεσης Κάλεν. 0:56:13.090,0:56:14.990 Εδώ είναι, αστυφύλακα. 0:56:15.760,0:56:17.320 Ευχαριστώ. 0:56:25.540,0:56:27.010 Σας ευχαριστώ. 0:56:28.180,0:56:33.410 - Πρόσεχε, το φάρμακο της γιαγιάς.[br]- Αδέξιε. 0:56:33.920,0:56:36.040 - Καλό απόγευμα, νεαρέ.[br]- Καλό απόγευμα, κυρία. 0:56:36.220,0:56:37.780 Θα υπογράψεις, Άρθουρ; 0:56:37.950,0:56:40.390 Φυσικά, γιαγιά. 0:56:40.560,0:56:43.460 Η γιαγιά θέλει το ίδιο δωμάτιο [br]που είχε την προηγούμενη φορά. 0:56:43.620,0:56:45.250 - Ποιο ήταν, γιαγιά;[br]- Για να δούμε. 0:56:45.430,0:56:49.920 Η μνήμη μου δεν είναι πια ή ίδια.[br]Μήπως ήταν το 815; 0:56:50.100,0:56:52.090 Το 815 είναι κατειλλημένο, Κα Πλόππερ. 0:56:52.270,0:56:54.460 Αλλά μπορώ να σας δώσω το διπλανό. 0:56:54.640,0:56:57.370 - Αυτό θα ήταν υπέροχο.[br]- Ναι, αυτό είναι αρκετό. 0:56:57.540,0:56:59.770 Πρέπει να είμαι ψηλά [br]λόγω του άσθματος μου. 0:56:59.940,0:57:01.530 Μάλιστα. 0:57:02.410,0:57:06.180 - Δείξε στην Κα Πλόππερ το 817.[br]- Ελάτε, παιδιά. 0:57:06.950,0:57:09.080 Γιατί δεν κάνουν τις πόρτες μεγαλύτερες; 0:57:09.250,0:57:12.120 - Πρόσεχε, Αρθουρ.[br]- Ναι, γιαγιά. 0:57:27.540,0:57:29.470 - Κάτι άλλο, κυρία;[br]- Όχι, ευχαριστώ. 0:57:30.610,0:57:32.440 Ορίστε. 0:57:32.610,0:57:34.100 Ευχαριστώ. 0:57:36.110,0:57:38.010 Άνοιξε αυτές τις τσάντες. 0:57:38.650,0:57:40.810 Δεν σας είπα για την μεταμφίεση μου; 0:57:40.980,0:57:42.850 - Εδώ έξω, αστυφύλακα.[br]- Εντάξει. 0:57:43.020,0:57:45.820 Τους ξεγέλασα. Τους ξεγέλασα. 0:57:45.990,0:57:48.390 Αν γίνει κάτι,[br]θα σου κάνω σινιάλο. 0:57:48.560,0:57:49.850 Σωστά. 0:58:30.000,0:58:32.330 - Άσε με να το κάνω εγώ αυτό, Νάνσι.[br]- Καλά. 0:58:39.210,0:58:41.140 Αυτό εδώ μπαίνει στον τοίχο. 0:58:47.720,0:58:50.180 - Βγάλε εκείνο το καλώδιο. Εντάξει, Νάνσι;[br]- Αμέ. 0:58:54.390,0:58:56.480 - Πάρε.[br]-Εντάξει. 0:58:57.260,0:59:00.160 Δεν μ'αρέσει αυτή η ιστορία, Νάνσι.[br]Με τσιτώνει. 0:59:00.330,0:59:02.460 Ξέρω. Κι εμένα. 0:59:04.270,0:59:07.260 Όλα έτοιμα εδώ.[br]Αν δεν με ακούτε, πείτε μου. 0:59:07.440,0:59:09.100 - Τον ακούω.[br]- Ναι; 0:59:50.180,0:59:53.240 Συγγνώμη. 0:59:53.410,0:59:57.150 Μάλλον είμαι σε λάθος δωμάτιο. 1:00:00.990,1:00:03.980 - Πώς λέγεσαι;[br]- Τ' όνομα μου είναι κυρία Πλόππερ. 1:00:05.830,1:00:08.490 Βοήθεια! Βοήθεια![br]Μπες στο αυτοκίνητο και ξεκίνα. 1:00:14.870,1:00:17.960 Κάνε κάτι! 1:00:19.970,1:00:21.840 - Γεια.[br]- Άσε κάτω το τηλέφωνο. 1:00:22.940,1:00:24.810 Δεν κάναμε κάτι.[br]Αλήθεια. 1:00:24.980,1:00:26.640 Όχι, απλώς προσπαθούσαμε να... 1:00:26.810,1:00:29.750 Σκάσε. Έλα, σήκω εσύ! 1:00:35.320,1:00:37.380 Εντάξει, έξω τώρα. 1:00:43.230,1:00:44.700 'Ελα. 1:00:47.000,1:00:50.200 Πάνω. Έλα, γρήγορα. 1:00:54.840,1:00:56.430 Έλα. 1:01:04.690,1:01:07.780 Τι σκοπεύεις να μας κάνεις; 1:01:12.160,1:01:13.820 Εντάξει, εδώ μέσα. 1:01:28.580,1:01:30.670 Tι να έκαναν, άραγε, στον Έντγουϊστλ; 1:01:30.850,1:01:32.810 Αλήθεια, δεν ξέρω. 1:01:41.260,1:01:44.690 - Πρέπει να βγούμε έξω.[br]- Ναι, ξέρω. 1:01:46.260,1:01:49.230 - Μην κουράζεσαι, Νάνσι.[br]- Ας φωνάξουμε. 1:01:49.400,1:01:50.990 Ναι, μαζί. 1:01:51.170,1:01:54.600 - Βοήθεια![br]- Βοήθεια! 1:01:54.770,1:01:57.290 Ελπίζω να έχουν όπλα[br]σ' αυτή τη ταινία. 1:01:57.470,1:01:58.600 Κι εγώ. 1:01:58.770,1:02:00.900 Για κοίτα. 1:02:03.940,1:02:06.910 - Το αυτοκίνητο της Νάνσι.[br]- Το αυτοκίνητό της Νάνσι. 1:02:07.080,1:02:10.110 - Ας ξεφουσκώσουμε τα λάστιχα.[br]- Πρέπει να κάνουμε κάτι. 1:02:10.280,1:02:13.550 Λοιπόν, μόλις θυμήθηκα. 1:02:20.800,1:02:22.990 Ε! Αυτά είναι δικά μου. 1:02:25.170,1:02:29.030 - Ας τα βάλουμε όλα μέσα.[br]- Πω, ρε φίλε. 1:02:29.840,1:02:31.770 Βοήθεια! 1:02:32.640,1:02:35.230 Δεν υπάρχει περίπτωση, Νάνσι.[br]Καμία περίπτωση. 1:02:35.410,1:02:40.070 Με τόσους ανθρώπους κάτω απ' τα πόδια [br]μας, κάποιος τρόπος θα υπάρχει να βγούμε. 1:02:40.250,1:02:43.770 - Τι είναι αυτό;[br]- Α, είναι οι ασφάλειες. 1:02:43.950,1:02:47.510 Λες αυτές να είναι οι ασφάλειες [br]για την ταμπέλα. 1:02:47.690,1:02:49.990 Αν το κλείναμε,[br]θα τραβήξουμε την προσοχή. 1:02:50.160,1:02:52.060 Θα περάσουν ώρες μέχρι να το προσέξουν. 1:02:52.230,1:02:55.720 Και τότε, θα έιναι πολύ αργά.[br]Μπέλντενμπεργκ. 1:02:56.560,1:03:00.630 Για κάτσε. Μου ήρθε μια ιδέα. 1:03:11.310,1:03:15.210 - Να. Αυτό πρέπει να προκαλέσει αίσθηση.[br]- Κι αυτό θα βοηθήσει. 1:03:21.720,1:03:22.980 Κοίτα. 1:03:29.100,1:03:31.290 Ξενοδοχείο "Ο Κοριός". 1:03:40.440,1:03:42.500 Πάρε τον τεχνικό να το φτιάξει άμεσα. 1:04:08.000,1:04:12.130 Κάποιος έρχεται.[br]Βιάσου. Άνοιξε την πόρτα. 1:04:13.910,1:04:16.400 - Κύριε, κάτω, ένας εγκληματίας.[br]- Πρέπει να τον πιάσουμε. 1:04:16.580,1:04:18.410 Ακολουθήστε με. 1:04:28.520,1:04:31.250 Ώστε θα μου την φέρνατε. 1:04:32.560,1:04:35.220 - Γρήγορα, πάρε την αστυνομία.[br]- Εντάξει. 1:04:35.660,1:04:37.320 Δώσ' το μου αυτό. 1:04:42.300,1:04:43.430 Αυτό θα τους καθυστερήσει. 1:04:47.140,1:04:49.470 - Τεντ, βιάσου![br]- Ναι. 1:04:53.080,1:04:54.340 Είσαι δυνατός, Λάμπερτ. 1:04:54.520,1:04:56.750 - Το άρθρο στην εφημερίδα ήταν ψέμα.[br]- Ναι, ε; 1:04:56.920,1:04:58.710 Ακόμα κρατάς εκείνο το κουτί. 1:04:58.890,1:05:01.050 Αν χρειαστεί ν' αποδείξω [br]ότι εσύ σκότωσες την γριά. 1:05:01.260,1:05:02.240 Δεν σ' εμπιστεύομαι. 1:05:02.420,1:05:04.580 Θα πάρεις τα φράγκα σου,[br]μόλις καταδικάσουν την Γιούλα. 1:05:04.760,1:05:08.130 Αν σε είχα προδώσει, δεν θα έδενα[br]χειροπόδαρα τον μπάτσο. 1:05:09.030,1:05:11.960 - Από πού ήρθε αυτός;[br]- Έψαχνε για 'κείνο το κουτί. 1:05:12.130,1:05:14.230 Τι λες; Αυτό είναι παγίδα. 1:05:29.450,1:05:32.040 Τεντ, το σκάνε. 1:05:35.490,1:05:37.550 Βοήθεια! Βοήθεια! 1:05:48.400,1:05:50.340 Έλα, ας βουτήξουμε αυτό εδώ. 1:06:03.650,1:06:06.120 Το σκάνε με το αυτοκίνητο [br]της κόρης μου. 1:06:13.930,1:06:17.290 Ε! Περιμένετε! 1:06:17.670,1:06:19.000 1:06:20.130,1:06:21.600 1:06:23.070,1:06:25.060 Πίσω τους, φίλε. 1:06:50.400,1:06:51.920 Νάνσι, κατέβα απ' το αυτοκίνητο. 1:06:52.500,1:06:55.300 Σταμάτα, βλάκα.[br]Αυτό είναι το αυτοκίνητο που κυνηγάω. 1:06:57.140,1:06:58.830 Έλα, πάμε. 1:07:00.670,1:07:02.940 Τι συμβαίνει εδώ, διάβολε; 1:07:03.110,1:07:05.700 Αυτός είναι ο άνδρας [br]που δηλητηρίασε την Λάμπερτ. 1:07:05.880,1:07:07.810 - Κι αυτή είναι η απόδειξη.[br]- Γεια σου, μπαμπά. 1:07:07.980,1:07:10.070 Νάνσι, πόσες φορές σου είπα να μην... 1:07:10.250,1:07:12.410 Αστυφύλακα, πώς τολμάς [br]να επιτρέπεις στην κόρη μου... 1:07:18.060,1:07:24.000 Περιπολικό 21, περιπολικό δύο...ένα.[br]Κατευθυνθείτε στο Σινεμά Τζεμ. 1:07:24.160,1:07:27.330 Συλλάβετε δύο παιδιά, ένα αγόρι κι[br]ένα κορίτσι, γύρω στα 13. 1:07:27.500,1:07:30.130 Δεν τους άρεσε η ταινία. [br]Ενεργοποίησαν στρακαστρούκα. 1:07:30.300,1:07:32.100 Τέλος 1:07:44.450,1:07:45.440