0:00:06.794,0:00:12.118 Ova šimpanza je nabasala[br]na opale prezrele šljive. 0:00:12.118,0:00:14.081 Mnoge su raspukle 0:00:14.081,0:00:17.601 i mame ga svojim opojnim voćnim mirisom. 0:00:17.601,0:00:19.032 On se prežderava 0:00:19.032,0:00:23.042 i počinje da doživljava[br]neke... čudne efekte. 0:00:23.042,0:00:26.330 Ovaj neupućeni majmun je nabasao na proces 0:00:26.330,0:00:28.529 kojim će ljudi vremenom da ovladaju 0:00:28.529,0:00:33.192 kako bi stvorili pivo, vino[br]i druga alkoholna pića. 0:00:33.192,0:00:37.438 Šećeri u prezrelom voću[br]privlače mikroskopske organizme 0:00:37.438,0:00:39.061 poznate kao kvasac. 0:00:39.061,0:00:44.164 Kako se kvasac hrani voćnim šećerom,[br]proizvodi jedinjenje poznato kao etanol - 0:00:44.164,0:00:46.791 a to je vrsta alkohola[br]u alkoholnim pićima. 0:00:47.149,0:00:49.766 Ovaj proces se naziva fermentacijom. 0:00:50.060,0:00:51.861 Niko ne zna tačno kada 0:00:51.861,0:00:54.611 su ljudi počeli da prave[br]fermentisana pića. 0:00:54.611,0:00:59.572 Najraniji poznati dokazi[br]potiču od pre 7 000 p.n.e. iz Kine 0:00:59.572,0:01:01.682 gde su ostaci u glinenim posudama 0:01:01.682,0:01:04.875 otkrili da su ljudi pravili alkoholna pića 0:01:04.875,0:01:09.311 od fermentisanog pirinča,[br]prosa, grožđa i meda. 0:01:09.513,0:01:11.111 Za nekoliko hiljada godina, 0:01:11.111,0:01:15.441 kulture širom sveta[br]su fermentisale svoja pića. 0:01:15.441,0:01:19.663 Drevni Mesopotamci i Egipćani[br]su pravili pivo tokom godine 0:01:19.663,0:01:21.919 od uskladištenih zrna žitarica. 0:01:21.919,0:01:24.837 Ovo pivo je bilo dostupno[br]svim društvenim klasama, 0:01:24.837,0:01:28.232 a radnici su ga čak dobijali[br]u dnevnim sledovanjima. 0:01:28.232,0:01:29.922 Takođe su pravili vino, 0:01:29.922,0:01:32.882 ali kako klima nije bila idealna[br]za uzgoj grožđa, 0:01:32.882,0:01:36.212 radilo se o retkoj i skupoj poslastici. 0:01:36.212,0:01:40.162 Nasuprot tome, u Grčkoj i Rimu[br]gde se grožđe lakše uzgaja, 0:01:40.162,0:01:45.072 vino je bilo lako dostupno[br]poput piva u Egiptu i Mesopotamiji. 0:01:45.072,0:01:48.702 Kako kvasac fermentiše[br]u suštini šećer svake biljke, 0:01:48.702,0:01:50.625 drevni ljudi su pravili alkohol 0:01:50.625,0:01:53.995 od bilo koje žitarice ili biljke[br]koja je rasla u njihovom kraju. 0:01:54.166,0:01:57.383 U Južnoj Americi, ljudi su pravili[br]piće čiča od žitarica, 0:01:57.383,0:01:59.912 ponekad dodajući halucinogene biljke. 0:02:00.250,0:02:03.806 U današnjem Meksiku, pulke,[br]pripremljen od kaktusovog soka 0:02:03.806,0:02:05.316 je bilo omiljeno piće. 0:02:05.316,0:02:09.476 Dok su Istočnoafrikanci[br]pravili pivo od banane i palme. 0:02:09.476,0:02:13.916 A u oblasti današnjeg Japana,[br]ljudi su pravili sake od pirinča. 0:02:13.916,0:02:17.689 Skoro da je svaka oblast na svetu[br]imala sopstvena fermentisana pića. 0:02:18.176,0:02:21.371 Kako je konzumiranje alkohola[br]postalo deo svakodnevice, 0:02:21.371,0:02:25.968 neki autoriteti su isticali efekte[br]koje su smatrali pozitivnim - 0:02:25.968,0:02:28.920 grčki lekari su smatrali[br]da je vino dobro za zdravlje, 0:02:28.920,0:02:32.305 a pesnici su svedočili[br]njegovim kreativnim kvalitetima. 0:02:32.537,0:02:36.427 Drugi su bili više zabrinuti[br]zbog potencijalne zloupotrebe alkohola. 0:02:36.427,0:02:38.970 Grčki filozofi[br]su se zalagali za umerenost. 0:02:38.970,0:02:43.547 Rani jevrejski i hrišćanski pisci[br]iz Evrope su uvrstili vino u rituale, 0:02:43.547,0:02:46.936 ali su smatrali[br]preteranu opijenost grehom. 0:02:46.936,0:02:49.715 A na srednjem istoku, Africi i Španiji, 0:02:49.715,0:02:52.691 islamsko pravilo o zabrani[br]molitve u pijanom stanju 0:02:52.691,0:02:56.772 se vremenom učvrstilo[br]kao uopštena zabrana alkohola. 0:02:57.247,0:03:01.613 Drevna fermentisana pića su imala[br]relativno nizak procenat alkohola. 0:03:01.613,0:03:04.062 Pri oko 13% alkohola, 0:03:04.062,0:03:07.562 nusproizvod koji divlji kvasac[br]proizvodi tokom fermentacije 0:03:07.562,0:03:09.692 postaje otrovan i ubija kvasac. 0:03:09.926,0:03:11.220 Kada kvasac umre, 0:03:11.220,0:03:15.000 fermentacija prestaje[br]i sadržaj alkohola opada. 0:03:15.000,0:03:18.900 Stoga je hiljadama godina[br]procenat alkohola bio ograničen. 0:03:18.900,0:03:21.234 To se promenilo kada je izumljen proces 0:03:21.234,0:03:22.834 koji se naziva destilacijom. 0:03:22.834,0:03:27.280 Arapski zapisi iz devetog veka[br]opisuju kuvanje fermentisanih tečnosti 0:03:27.280,0:03:29.708 kako bi alkohol iz njih ispario. 0:03:29.708,0:03:32.681 Alkohol ključa na nižoj[br]temperaturi od vode, 0:03:32.681,0:03:34.741 pa isparava prvi. 0:03:34.741,0:03:39.742 Uhvatite ovu paru, ohladite je[br]i ostače vam tečni alkohol 0:03:39.742,0:03:43.505 mnogo jači od bilo kog fermentisanog pića. 0:03:43.800,0:03:47.992 U početku su ovi jači špiriti[br]korišćeni u medicinske svrhe. 0:03:47.992,0:03:51.181 Potom je špirit postao[br]važna trgovinska roba 0:03:51.181,0:03:54.703 jer se, za razliku[br]od piva i vina, nije kvario. 0:03:55.206,0:03:56.668 Rum koji je pravljen od šećera 0:03:56.668,0:03:59.358 nabavljenog u evropskim[br]kolonijama u Karibima 0:03:59.358,0:04:01.375 je postao važna namirnica za mornare 0:04:01.375,0:04:03.595 i prodavan je Severnoj Americi. 0:04:03.595,0:04:06.663 Evropljani su doneli[br]brendi i džin u Afriku 0:04:06.663,0:04:09.581 i menjali su ih za robove, zemlju 0:04:09.581,0:04:12.251 i dobra poput palminog ulja i gume. 0:04:12.251,0:04:16.001 Špirit je postao vid novca[br]u ovim oblastima. 0:04:16.001,0:04:17.903 Tokom velikih geografskih otkrića, 0:04:17.903,0:04:21.745 špirit je igrao ključnu ulogu[br]u dugim pomorskim putovanjima. 0:04:21.745,0:04:25.677 Plovidba od Evrope do istočne Azije[br]i Amerika je mogla da traje mesecima, 0:04:25.677,0:04:28.848 a održavanje sveže vode[br]za posadu je bio izazov. 0:04:28.848,0:04:33.728 Dodavanjem kofe brendija u bure s vodom[br]je održavalo vodu duže svežom 0:04:33.728,0:04:38.175 jer je alkohol konzervans[br]koji ubija štetne mikrobe. 0:04:38.520,0:04:40.320 Dakle, do 1600-ih, 0:04:40.320,0:04:43.890 alkohol je od nečega[br]što tek pruža užitak životinjama 0:04:43.890,0:04:49.754 postao pokretač globalne trgovine[br]i otkrića - kao i svega što je išlo uz to. 0:04:49.754,0:04:50.999 Vremenom 0:04:50.999,0:04:55.201 će njegova uloga u ljudskom društvu[br]da postane samo složenija.