1 00:02:12,132 --> 00:02:15,168 In the ancient land of the Amazons near China... 2 00:02:15,168 --> 00:02:17,203 Where men were sold as slaves 3 00:02:17,203 --> 00:02:20,024 with rings and bells around their necks... 4 00:02:20,024 --> 00:02:40,126 were insultingly called Dumbbells. 5 00:02:40,126 --> 00:02:45,498 Sell off all these Dumbbells and I'm done with my debts. 6 00:02:45,498 --> 00:02:49,702 Really, men are quite useful. 7 00:02:49,702 --> 00:02:51,804 They can carry heavy loads, bring up babies, cook dinner... 8 00:02:51,804 --> 00:02:53,873 Even give you foot and body massages 9 00:02:53,873 --> 00:02:54,908 And should you want a child... 10 00:02:54,908 --> 00:02:59,679 Pick yourself a handsome stud. 11 00:02:59,679 --> 00:03:03,483 Just don't fall in love with him. 12 00:03:03,483 --> 00:03:08,221 Because here in the land of the Amazons, all men are slaves. 13 00:03:08,221 --> 00:03:11,424 There's not one single man in the palace. 14 00:03:11,424 --> 00:03:19,599 The Queen just hates them. 15 00:03:19,599 --> 00:03:27,607 Howdy! The 13th Young Master is here today doing her first solo. 16 00:03:27,607 --> 00:03:30,977 And see what I got for you. 17 00:03:30,977 --> 00:03:35,014 Voila, the crown jewel of my shop... 18 00:03:35,014 --> 00:03:40,353 A merchandize that I've lavished much care and attention. 19 00:03:40,353 --> 00:03:45,325 Here we are, 18 year old Hardy Hard. 20 00:03:45,325 --> 00:03:47,056 C'mon over and see for yourself. 21 00:03:47,056 --> 00:03:50,043 Look at his skin. See how smooth it is. 22 00:03:50,043 --> 00:03:52,265 Feel it. See how supple. 23 00:03:52,265 --> 00:03:55,168 Hardy Hard, turn around and show the ladies. 24 00:03:55,168 --> 00:03:58,238 He cooks, washes your dirty linen, 25 00:03:58,238 --> 00:04:00,073 picks up after you and never complains. 26 00:04:00,073 --> 00:04:01,975 Since we're having our summer sales... 27 00:04:01,975 --> 00:04:04,344 I'll let you steal him for just two gold coins. 28 00:04:04,344 --> 00:04:06,646 I give you three! 29 00:04:06,646 --> 00:04:09,482 The merchandize goes to the highest bidder, naturally. 30 00:04:09,482 --> 00:04:11,684 Thank you, boss! 31 00:04:11,684 --> 00:04:12,719 What are you doing? 32 00:04:12,719 --> 00:04:14,887 No, please. 33 00:04:14,887 --> 00:04:18,658 What do you mean? Is my money no good? 34 00:04:18,658 --> 00:04:23,196 Fret not, my boss. I'll take care of it. 35 00:04:23,196 --> 00:04:24,597 Do you want to die or what? 36 00:04:24,597 --> 00:04:26,165 No. 37 00:04:26,165 --> 00:04:27,834 Look at her face, and that mole. 38 00:04:27,834 --> 00:04:31,037 And that hair growing on it. I just can't. 39 00:04:31,037 --> 00:04:33,673 Picky, aren't you? Perhaps you'd prefer a queen? 40 00:04:33,673 --> 00:04:35,441 Oh just let me die! 41 00:04:35,441 --> 00:04:47,086 Wait a second. Why are you being so silly? 42 00:04:47,086 --> 00:04:48,788 Look at me. 43 00:04:48,788 --> 00:04:51,591 Am I pretty? 44 00:04:51,591 --> 00:04:54,627 Yes. 45 00:04:54,627 --> 00:05:02,602 Is she pretty? 46 00:05:02,602 --> 00:05:20,253 Yes. 47 00:05:20,253 --> 00:05:22,422 Please let me go. It's only business to you. 48 00:05:22,422 --> 00:05:24,029 Just pick any Dumbbell. 49 00:05:24,029 --> 00:05:40,139 I give you a thousand gold coins. 50 00:05:40,139 --> 00:06:23,816 Stop! Hold it right there! 51 00:06:23,816 --> 00:06:24,851 Where's the stone plaque? 52 00:06:24,851 --> 00:06:27,253 Crouching Tiger, the stone plaque that you asked me to steal from the palace... 53 00:06:27,253 --> 00:06:28,287 Is right here. 54 00:06:28,287 --> 00:06:33,086 According to our plan, we'll meet in three days' time... 55 00:06:33,086 --> 00:06:36,863 When twice bloom flowers blossom, Star of Rex appears... 56 00:06:36,863 --> 00:06:46,339 Yin and Yang turn upside down, and chaos reign. 57 00:06:46,339 --> 00:06:48,007 When twice bloom flowers blossom, Star of Rex appears... 58 00:06:48,007 --> 00:06:53,112 Yin and Yang turn upside down, and chaos reign. 59 00:06:53,112 --> 00:07:04,049 All my Dumbells have run. Get them now! 60 00:07:04,049 --> 00:07:07,093 Did you see my Dumbbells? 61 00:07:07,093 --> 00:07:11,798 Yes, ljust got a couple. 62 00:07:11,798 --> 00:07:25,611 Give them back here! 63 00:07:25,611 --> 00:07:42,762 Don't you run away from me! 64 00:07:42,762 --> 00:07:44,597 What's wrong with you? You're such a scumbag. 65 00:07:44,597 --> 00:08:16,496 You took my Dumbbells and you hit me! 66 00:08:16,496 --> 00:08:17,897 You're a pain, you know that? 67 00:08:17,897 --> 00:09:49,488 Give me back my Dumbbells and I'II leave you alone. 68 00:09:49,488 --> 00:09:51,857 I told you I never saw them. Stop it or I'II kick your ass! 69 00:09:51,857 --> 00:11:17,276 Picking a fight, aren't you? I'm not afraid of you! 70 00:11:17,276 --> 00:11:18,844 Who is she? 71 00:11:18,844 --> 00:11:26,352 That's none of your business. 72 00:11:26,352 --> 00:11:28,287 Did you do that? 73 00:11:28,287 --> 00:11:30,099 The wound doesn't look like your work. 74 00:11:30,099 --> 00:11:41,167 What's your problem? Mission accomplished. 75 00:11:41,167 --> 00:11:42,201 What is it? 76 00:11:42,201 --> 00:11:47,606 We got two back. The others got away. 77 00:11:47,606 --> 00:11:49,341 These two? They're just skin and bones. 78 00:11:49,341 --> 00:11:51,644 Beats not getting any. 79 00:11:51,644 --> 00:11:53,546 You can't even make soup with them! 80 00:11:53,546 --> 00:11:55,448 So you're the 13th Young Master? 81 00:11:55,448 --> 00:11:58,217 What? Have you come to apologize and mend your ways? 82 00:11:58,217 --> 00:12:00,052 You've ruined my business. 83 00:12:00,052 --> 00:12:14,004 Give me back my Dumbbells! 84 00:12:14,004 --> 00:12:16,502 Oh, Marshal Edo Bowman. 85 00:12:16,502 --> 00:12:18,337 Fancy seeing you here. 86 00:12:18,337 --> 00:12:20,106 So you still remember me. 87 00:12:20,106 --> 00:12:21,014 Of course! 88 00:12:21,014 --> 00:12:23,175 Of course I remember you, it's just... 89 00:12:23,175 --> 00:12:26,378 I'm a little short on cash these days. 90 00:12:26,378 --> 00:12:28,214 That's okay. 91 00:12:28,214 --> 00:12:30,049 I want you to find someone for me. 92 00:12:30,049 --> 00:12:32,852 If you succeed, we'll forget about your debts. 93 00:12:32,852 --> 00:12:35,187 Really? 94 00:12:35,187 --> 00:12:39,658 Who are you looking for? 95 00:12:39,658 --> 00:12:41,794 It's a man. 96 00:12:41,794 --> 00:12:46,932 An exceptionally important man. 97 00:12:46,932 --> 00:12:47,967 I suppose he's handsome? 98 00:12:47,967 --> 00:12:51,203 He's really very special, absolutely extraordinary. 99 00:12:51,203 --> 00:12:53,372 A perfect match for the Marshal. 100 00:12:53,372 --> 00:12:54,094 What's his name? 101 00:12:54,094 --> 00:12:57,042 He's an actor, performing on the outskirts of town. 102 00:12:57,042 --> 00:12:59,779 Underground performances, illegal stuff. 103 00:12:59,779 --> 00:13:00,813 How do I find him? 104 00:13:00,813 --> 00:13:06,018 He's very special. He has a particular scent of a man. 105 00:13:06,018 --> 00:13:09,054 What scent of a man? 106 00:13:09,054 --> 00:13:11,059 Well, it's... 107 00:13:11,059 --> 00:13:15,394 Different from all the other men these days. It's... 108 00:13:15,394 --> 00:13:17,163 different. 109 00:13:17,163 --> 00:13:20,166 Any discernable marks or characteristics? 110 00:13:20,166 --> 00:13:21,333 Yes! 111 00:13:21,333 --> 00:13:24,804 When he sees a pretty girl, his ears will... 112 00:13:24,804 --> 00:13:27,606 Go pop and turn red. 113 00:13:27,606 --> 00:13:31,477 Marshal, you look so much in love. 114 00:13:31,477 --> 00:13:33,412 That's it. 115 00:13:33,412 --> 00:13:37,516 Find him and bring him back to me, you understand that? 116 00:13:37,516 --> 00:13:38,818 What about my Dumbbells? 117 00:13:38,818 --> 00:13:40,452 Temporarily confiscated. 118 00:13:40,452 --> 00:13:42,822 Find me that man... 119 00:13:42,822 --> 00:13:54,006 And I return every one of themto you. 120 00:13:54,006 --> 00:14:03,209 13th Young Master, help! Save me! 121 00:14:03,209 --> 00:14:05,377 What I lose today... 122 00:14:05,377 --> 00:14:17,723 I shall win back tomorrow! 123 00:14:17,723 --> 00:14:18,891 Red Vulture. 124 00:14:18,891 --> 00:14:22,094 Did you ask help from the Wild Wolves tribe? 125 00:14:22,094 --> 00:14:23,195 Yes I did. 126 00:14:23,195 --> 00:14:25,598 As the Court's lmperial Enforcer... 127 00:14:25,598 --> 00:14:28,005 You must not collaborate with such barbarians. 128 00:14:28,005 --> 00:14:31,237 But what does it matter, High Priest? 129 00:14:31,237 --> 00:14:34,373 I've accomplished all your missions. 130 00:14:34,373 --> 00:14:37,443 But not by any unjust means. 131 00:14:37,443 --> 00:14:39,612 How dare you lecture me? Show some respect! 132 00:14:39,612 --> 00:14:41,018 You show some respect! 133 00:14:41,018 --> 00:14:44,183 You're just an Enforcer, you listen to my orders! 134 00:14:44,183 --> 00:14:46,151 I only listen to a woman's orders, 135 00:14:46,151 --> 00:14:48,052 never a man's. 136 00:14:48,052 --> 00:14:50,099 Besides... 137 00:14:50,099 --> 00:15:08,574 You're not even a real man. 138 00:15:08,574 --> 00:15:10,209 Blue Bird, move aside! 139 00:15:10,209 --> 00:15:14,098 High Priest, please spare her life. 140 00:15:14,098 --> 00:15:34,767 From now on, you're no more lmperial Enforcer. 141 00:15:34,767 --> 00:15:36,468 Your Majesty. 142 00:15:36,468 --> 00:15:39,471 As Commander of the Palace Guards... 143 00:15:39,471 --> 00:15:41,607 Where were you... 144 00:15:41,607 --> 00:15:45,978 When burglars broke into the Palace's secret chambers? 145 00:15:45,978 --> 00:15:47,379 Your Majesty... 146 00:15:47,379 --> 00:15:50,649 I was at the city gate supervising work on the city walls. 147 00:15:50,649 --> 00:15:53,085 Besides, Your Majesty's ordered that... 148 00:15:53,085 --> 00:15:55,287 secret chambers are off limits. 149 00:15:55,287 --> 00:15:59,158 After all it's just a piece of stone. 150 00:15:59,158 --> 00:16:07,199 Shut up! 151 00:16:07,199 --> 00:16:11,036 I know where you were. You were at the whorehouse. 152 00:16:11,036 --> 00:16:12,805 I now sentence you to death! 153 00:16:12,805 --> 00:16:14,707 Your Majesty... 154 00:16:14,707 --> 00:16:16,675 Take her away and kill her! 155 00:16:16,675 --> 00:16:21,947 Yes, your Majesty! 156 00:16:21,947 --> 00:16:38,003 Couples, how disgusting. 157 00:16:38,003 --> 00:16:54,446 Her Majesty is getting more perverse every day. 158 00:16:54,446 --> 00:16:59,218 When twice bloom flowers blossom, Star of Rex appears... 159 00:16:59,218 --> 00:17:33,519 Yin and Yang turn upside down, and chaos reign. 160 00:17:33,519 --> 00:17:37,222 So? Is anyone of them the Star of Rex? 161 00:17:37,222 --> 00:17:40,726 No, neither. 162 00:17:40,726 --> 00:17:52,704 Kill them! 163 00:17:52,704 --> 00:17:55,908 This is the only person left on the family tree of the previous dynasty. 164 00:17:55,908 --> 00:17:58,844 So he must be our Star of Rex. 165 00:17:58,844 --> 00:18:03,115 I'm just worried that the plaque will fall into the hands of Star of Rex. 166 00:18:03,115 --> 00:18:06,885 And if he solves the riddle and finds the Excalibur... 167 00:18:06,885 --> 00:18:08,153 That'll be real trouble. 168 00:18:08,153 --> 00:18:12,891 Crouching Tiger Hidden Dragon's rebe 169 00:18:12,891 --> 00:18:16,595 But they may not know the identity of Star of Rex. 170 00:18:16,595 --> 00:18:21,004 Crouching Tiger Hidden Dragon may not know, 171 00:18:21,004 --> 00:18:25,971 but the plaque does. 172 00:18:25,971 --> 00:18:28,373 That thing is spiritual, it'II find its Star of Rex. 173 00:18:28,373 --> 00:18:30,576 We follow the plaque and we'II find Star of Rex. 174 00:18:30,576 --> 00:18:33,745 Say we find it, then what? 175 00:18:33,745 --> 00:18:35,914 It's his destiny to take your throne. 176 00:18:35,914 --> 00:18:46,091 Do you want to die? 177 00:18:46,091 --> 00:18:48,393 Why don't you just kill me? 178 00:18:48,393 --> 00:18:56,401 How can I? I haven't hated you enough. 179 00:18:56,401 --> 00:18:59,538 Your Majesty, she's your sister. 180 00:18:59,538 --> 00:19:02,374 Are you feeling pain? 181 00:19:02,374 --> 00:19:06,545 It's my fault... 182 00:19:06,545 --> 00:19:07,579 Oh no. 183 00:19:07,579 --> 00:19:10,115 Your wound... Don't touch me! 184 00:19:10,115 --> 00:19:12,618 Don't ever touch me. 185 00:19:12,618 --> 00:19:15,454 I don't want anything... 186 00:19:15,454 --> 00:19:22,761 ...That you've laid your hands on. 187 00:19:22,761 --> 00:19:24,083 Sis, the prophecy says... 188 00:19:24,083 --> 00:19:28,433 We can win the world if we marry the Emperor. 189 00:19:28,433 --> 00:19:32,137 You can't possibly give up the world for love. 190 00:19:32,137 --> 00:19:34,339 No, I can. 191 00:19:34,339 --> 00:19:49,288 For me Wei Liao is the world. 192 00:19:49,288 --> 00:19:53,592 Wei Liao! 193 00:19:53,592 --> 00:19:56,628 Ya Ge? 194 00:19:56,628 --> 00:19:58,053 Then she is... 195 00:19:58,053 --> 00:20:02,267 You're Ya Ting? 196 00:20:02,267 --> 00:20:07,506 You'II suffer for the rest of your life! 197 00:20:07,506 --> 00:20:26,425 There's been an attempt on His Majesty's life! 198 00:20:26,425 --> 00:20:28,026 From now on... 199 00:20:28,026 --> 00:20:30,796 I want all men... 200 00:20:30,796 --> 00:20:32,731 To live their lives in shame and misery... 201 00:20:32,731 --> 00:20:42,908 Under my rule of fear! 202 00:20:42,908 --> 00:20:45,978 Trace the stone plaque. 203 00:20:45,978 --> 00:20:49,114 The eagle will lead you to the thief. 204 00:20:49,114 --> 00:20:51,783 The Amazons got him on his left arm... 205 00:20:51,783 --> 00:20:54,119 ...When they tried to arrest him. 206 00:20:54,119 --> 00:20:56,922 When you find him, inform me immediately. 207 00:20:56,922 --> 00:21:44,303 Yes, Your Highness. 208 00:21:44,303 --> 00:21:46,104 Ready! 209 00:21:46,104 --> 00:21:56,615 1, 2, 3, go! 210 00:21:56,615 --> 00:21:59,117 I'm sorry. One more time. 211 00:21:59,117 --> 00:22:00,152 What's the matter with you? 212 00:22:00,152 --> 00:22:02,054 I'm sorry. I miscalculated. 213 00:22:02,054 --> 00:22:03,088 Are you alright? 214 00:22:03,088 --> 00:22:06,758 Punks! 215 00:22:06,758 --> 00:22:10,062 You're not getting any dinner tonight. 216 00:22:10,062 --> 00:22:11,997 Where's Peachy? I don't know. 217 00:22:11,997 --> 00:22:15,000 The show's starting, where the hell is the leading lady? 218 00:22:15,000 --> 00:22:17,369 Melon Seed, go put on Peachy's costume. 219 00:22:17,369 --> 00:22:20,839 Master Blackwood, I promise I'll deliver this time. 220 00:22:20,839 --> 00:22:37,422 One more time. 221 00:22:37,422 --> 00:22:42,127 Once upon a time there were twin fairies. 222 00:22:42,127 --> 00:22:47,099 The God wanted them to be his concubines. 223 00:22:47,099 --> 00:22:58,071 But the younger sister seemed troubled... 224 00:22:58,071 --> 00:23:00,846 Just made it! Where were you? 225 00:23:00,846 --> 00:23:03,415 Master Blackwood was looking for you. 226 00:23:03,415 --> 00:23:04,916 Your hand... 227 00:23:04,916 --> 00:23:05,984 It's nothing. I'm okay. 228 00:23:05,984 --> 00:23:08,052 I'm making big money with Crouching Tiger Hidden Dragon. 229 00:23:08,052 --> 00:23:09,554 Crouching Tiger Hidden Dragon? 230 00:23:09,554 --> 00:23:11,039 The one who is wanted by the authorities? 231 00:23:11,039 --> 00:23:12,924 He's great. 232 00:23:12,924 --> 00:23:16,461 Three days later I'm going to Leaping Tiger Cliff to give it to him. 233 00:23:16,461 --> 00:23:18,196 And I'm coming back no more. 234 00:23:18,196 --> 00:23:20,632 This is... Don't touch it! It's worth a lot of money. 235 00:23:20,632 --> 00:23:23,802 Punk! Where the hell were you? You're late! 236 00:23:23,802 --> 00:23:26,238 What's worth a lot of money? You... 237 00:23:26,238 --> 00:23:30,041 You're on. Go get changed! 238 00:23:30,041 --> 00:23:41,092 Ready... 1, 2, 3... 239 00:23:41,092 --> 00:23:44,956 When he sees a pretty girl, his ears... 240 00:23:44,956 --> 00:23:47,692 Go pop and turn red. 241 00:23:47,692 --> 00:23:49,194 Am I pretty? 242 00:23:49,194 --> 00:23:58,077 Yes. 243 00:23:58,077 --> 00:23:59,805 What's the big idea? 244 00:23:59,805 --> 00:24:03,008 Master Blackwood, will you read my fortune? 245 00:24:03,008 --> 00:24:04,876 Read your fortune? You're on! 246 00:24:04,876 --> 00:24:07,045 Please, it's very important. 247 00:24:07,045 --> 00:24:08,647 What can be so important? 248 00:24:08,647 --> 00:24:18,123 Marriage. 249 00:24:18,123 --> 00:24:23,128 Go see it for yourself. 250 00:24:23,128 --> 00:24:25,263 A white horse. 251 00:24:25,263 --> 00:24:33,805 Man and beast don't match. This way. 252 00:24:33,805 --> 00:24:35,907 Master Blackwood, it's so accurate! 253 00:24:35,907 --> 00:24:37,375 Accurate, eh? Accurate! 254 00:24:37,375 --> 00:24:38,944 Are you happy now? Happy! 255 00:24:38,944 --> 00:24:58,083 Good. Now get to work. Sure 256 00:24:58,083 --> 00:24:59,865 Am I pretty? 257 00:24:59,865 --> 00:25:01,399 Yeah. 258 00:25:01,399 --> 00:25:03,902 I'm asking you seriously. 259 00:25:03,902 --> 00:25:05,103 Yes. 260 00:25:05,103 --> 00:25:06,605 Put some emotion into it! 261 00:25:06,605 --> 00:25:14,946 Yes, real pretty! 262 00:25:14,946 --> 00:25:20,118 Scram! 263 00:25:20,118 --> 00:25:21,319 Let's go on. 264 00:25:21,319 --> 00:25:24,155 Weiwei, but you said you only love me! 265 00:25:24,155 --> 00:25:26,191 Damn! 266 00:25:26,191 --> 00:25:29,895 Who the hell do you think you are? You're... 267 00:25:29,895 --> 00:25:35,133 Sis, I got nothing to do with it. 268 00:25:35,133 --> 00:25:36,701 She's cast a spell... 269 00:25:36,701 --> 00:25:38,904 I'm not listening, I'm not. 270 00:25:38,904 --> 00:25:40,906 I hate you! 271 00:25:40,906 --> 00:25:46,244 You've really made a mistake. 272 00:25:46,244 --> 00:25:47,579 I don't want it. 273 00:25:47,579 --> 00:25:56,521 I don't want anything that you've touched. 274 00:25:56,521 --> 00:26:08,533 Charcoal Head! 275 00:26:08,533 --> 00:26:11,503 Please let me stay with you. 276 00:26:11,503 --> 00:26:15,014 I won't let any man come close to me. 277 00:26:15,014 --> 00:26:19,277 Alright, since you hate men so much... 278 00:26:19,277 --> 00:26:32,691 I'Iljust cut it off! 279 00:26:32,691 --> 00:26:34,526 Everyone stay here! 280 00:26:34,526 --> 00:26:36,094 Who said you could put on such hideous farces? 281 00:26:36,094 --> 00:26:37,996 What is it? 282 00:26:37,996 --> 00:26:39,397 Arrest them! 283 00:26:39,397 --> 00:26:43,234 Yes! 284 00:26:43,234 --> 00:26:49,741 Run, son! Run! 285 00:26:49,741 --> 00:26:57,849 Stop! 286 00:26:57,849 --> 00:27:02,153 I'm sorry. 287 00:27:02,153 --> 00:27:03,421 Hiding there. 288 00:27:03,421 --> 00:27:04,456 Come out! 289 00:27:04,456 --> 00:27:11,229 Come out now! 290 00:27:11,229 --> 00:27:27,512 Thank you. 291 00:27:27,512 --> 00:27:38,423 I'd thought you've already found the plaque! 292 00:27:38,423 --> 00:28:51,563 Have some bread. 293 00:28:51,563 --> 00:29:56,294 Give me the stone plaque. 294 00:29:56,294 --> 00:29:58,463 I see you're a person of substance. 295 00:29:58,463 --> 00:30:02,133 After I get the Excalibur, I'll make you High Priestess. 296 00:30:02,133 --> 00:30:04,636 And we'll set forth and conquer the world. 297 00:30:04,636 --> 00:30:06,805 We don't travel on the same road. 298 00:30:06,805 --> 00:31:14,105 Alright. You stay a royal servant. 299 00:31:14,105 --> 00:31:15,173 What is it? 300 00:31:15,173 --> 00:31:17,542 Peachy gave it to me yesterday. It's a secret. 301 00:31:17,542 --> 00:31:19,577 He asked me to go with him tomorrow to give it to... 302 00:31:19,577 --> 00:31:21,746 Crouching Tiger Hidden Dragon. 303 00:31:21,746 --> 00:31:23,414 And we'll make loads of money. 304 00:31:23,414 --> 00:31:26,451 Do you really think this piece of rock can make us rich? 305 00:31:26,451 --> 00:31:33,791 Gems! 306 00:31:33,791 --> 00:31:35,046 We're rich. 307 00:31:35,046 --> 00:31:37,028 This is a map. 308 00:31:37,028 --> 00:31:39,898 Isn't it River Doei? 309 00:31:39,898 --> 00:31:42,008 I know it. This is a treasure map. 310 00:31:42,008 --> 00:31:46,871 The gem's position is where the treasure is hidden. 311 00:31:46,871 --> 00:31:51,376 I know it, that's the... 312 00:31:51,376 --> 00:31:56,481 Where's Block Head? Let's grill a fish for him. 313 00:31:56,481 --> 00:31:58,065 Where's Charcoal Head? 314 00:31:58,065 --> 00:32:01,753 Where're his things? 315 00:32:01,753 --> 00:32:03,254 Gugu, you tell me. 316 00:32:03,254 --> 00:32:06,557 They're taking the stone plaque to look for Crouching Tiger Hidden Dragon. 317 00:32:06,557 --> 00:32:08,459 Said they're looking for treasure. 318 00:32:08,459 --> 00:32:18,136 Looking for treasure? What treasure? 319 00:32:18,136 --> 00:32:20,805 Look, it's done. 320 00:32:20,805 --> 00:32:23,908 It doesn't seem right. 321 00:32:23,908 --> 00:32:30,181 Try it again. 322 00:32:30,181 --> 00:32:31,482 Charcoal Head. 323 00:32:31,482 --> 00:32:32,517 Nice weather. 324 00:32:32,517 --> 00:32:35,186 I am Crouching Tiger Hidden Dragon. 325 00:32:35,186 --> 00:32:36,688 A woman? 326 00:32:36,688 --> 00:32:38,089 A white horse? 327 00:32:38,089 --> 00:32:42,066 I'm gorgeous, of course I should be riding a white horse. 328 00:32:42,066 --> 00:32:44,629 You came to see our show. 329 00:32:44,629 --> 00:32:47,498 We underground people must be careful. 330 00:32:47,498 --> 00:32:49,901 This is part of the routine. 331 00:32:49,901 --> 00:32:51,069 Right. 332 00:32:51,069 --> 00:32:59,043 Now give me the map. 333 00:32:59,043 --> 00:33:02,814 Where's Peachy? How come I didn't see him? 334 00:33:02,814 --> 00:33:06,918 I told himto look for another treasure. He's struck gold. 335 00:33:06,918 --> 00:33:08,619 How lucky he is. 336 00:33:08,619 --> 00:33:11,356 Big brother, please take me with you. 337 00:33:11,356 --> 00:33:14,025 I always travel alone. 338 00:33:14,025 --> 00:33:16,694 Big brother, you can't figure it out. 339 00:33:16,694 --> 00:33:17,929 I do big things. 340 00:33:17,929 --> 00:33:20,365 Such trivialities I always leave to my underlings. 341 00:33:20,365 --> 00:33:29,307 We are your underlings. 342 00:33:29,307 --> 00:33:31,442 Let us worry about these burdens. 343 00:33:31,442 --> 00:33:34,545 But please take us with you. 344 00:33:34,545 --> 00:33:37,548 Are you threatening me? 345 00:33:37,548 --> 00:33:43,388 You can come with me and lead the way. 346 00:33:43,388 --> 00:33:44,655 Who are you? 347 00:33:44,655 --> 00:33:46,424 Crouching Tiger Hidden Dragon 348 00:33:46,424 --> 00:33:49,927 You're Crouching Tiger Hidden Dragon? What about her? 349 00:33:49,927 --> 00:33:51,863 Slug it out, and the winner... 350 00:33:51,863 --> 00:33:54,799 is Crouching Tiger Hidden Dragon. 351 00:33:54,799 --> 00:33:57,135 Ah, you came just in time. 352 00:33:57,135 --> 00:34:02,206 In fact we both are Crouching Tiger Hidden Dragon. 353 00:34:02,206 --> 00:34:04,308 Me Crouching Tiger, she Hidden Dragon. 354 00:34:04,308 --> 00:34:14,218 We're sisters. 355 00:34:14,218 --> 00:34:17,055 You're after the treasure, aren't you? Let's work together. 356 00:34:17,055 --> 00:34:20,825 We shouldn't be competing. 357 00:34:20,825 --> 00:34:24,028 We are good sisters! 358 00:34:24,028 --> 00:34:26,064 What's that moustache? 359 00:34:26,064 --> 00:34:27,698 It's hip, you know? 360 00:34:27,698 --> 00:34:31,069 Would you like half of it? 361 00:34:31,069 --> 00:34:34,405 Let's go. 362 00:34:34,405 --> 00:34:37,708 When we find the treasure, do we also get a share? 363 00:34:37,708 --> 00:34:39,343 You get ten percent. 364 00:34:39,343 --> 00:34:42,068 Are you crazy? That's way too generous! 365 00:34:42,068 --> 00:34:48,653 Put them on. 366 00:34:48,653 --> 00:34:50,388 We said we'd be your underlings 367 00:34:50,388 --> 00:34:52,023 but nothing about Dumbbells. 368 00:34:52,023 --> 00:34:54,392 Right, we are not Dumbbells. 369 00:34:54,392 --> 00:34:56,627 Ignoramus. 370 00:34:56,627 --> 00:34:58,083 It's against the law for a man to walk on the streets. 371 00:34:58,083 --> 00:35:01,399 This is called disguise. 372 00:35:01,399 --> 00:35:13,544 Go. 373 00:35:13,544 --> 00:35:17,815 First thing first. I found out about this first. 374 00:35:17,815 --> 00:35:20,952 So if we find any treasure, I get the bigger share. 375 00:35:20,952 --> 00:35:23,087 Sure. 376 00:35:23,087 --> 00:35:24,455 I take 70% and you 30%. 377 00:35:24,455 --> 00:35:27,191 Sure. 378 00:35:27,191 --> 00:35:29,227 No, should be 80 and 20. 379 00:35:29,227 --> 00:35:30,194 Sure. 380 00:35:30,194 --> 00:35:31,529 Why are you so generous? 381 00:35:31,529 --> 00:35:34,499 Don't you get clever on me, I'm very smart. 382 00:35:34,499 --> 00:35:37,034 I want to sell them off like Dumbbells. 383 00:35:37,034 --> 00:35:41,539 Right. We're in the same trade. I almost forgot. 384 00:35:41,539 --> 00:35:44,976 The prettier one... I already have a client for him. 385 00:35:44,976 --> 00:35:52,183 Sure, no problem. 386 00:35:52,183 --> 00:35:55,453 Are you hungry? 387 00:35:55,453 --> 00:35:57,021 Hey you two. Yes. 388 00:35:57,021 --> 00:35:58,856 Get me a rabbit for dinner. 389 00:35:58,856 --> 00:36:12,017 Right away! 390 00:36:12,017 --> 00:36:14,939 Over here. Over there. 391 00:36:14,939 --> 00:36:37,195 Over here. Over there. 392 00:36:37,195 --> 00:36:43,634 I said over there. They're over there too! 393 00:36:43,634 --> 00:36:51,075 Are you okay? 394 00:36:51,075 --> 00:36:54,145 Does it hurt? 395 00:36:54,145 --> 00:37:00,284 Can we not eat him? 396 00:37:00,284 --> 00:37:03,054 He's injured, and he looks so cute. 397 00:37:03,054 --> 00:37:04,455 Poor thing. Sure we won't eat him. 398 00:37:04,455 --> 00:37:05,723 We just eat you! 399 00:37:05,723 --> 00:37:09,293 You're so useless. Now what do we do for dinner? 400 00:37:09,293 --> 00:37:10,995 You're not so bad when it comes to fighting. 401 00:37:10,995 --> 00:37:15,199 But you're no match for me when it comes to men. 402 00:37:15,199 --> 00:37:17,501 I thought you're a professional. 403 00:37:17,501 --> 00:37:20,171 I trade Dumbbells, I can't be serious. 404 00:37:20,171 --> 00:37:25,343 Right! Men, flirt with them and leave them. 405 00:37:25,343 --> 00:37:27,678 But I see you're catching some sparks... 406 00:37:27,678 --> 00:37:29,038 ...from that piece of charcoal. 407 00:37:29,038 --> 00:37:31,716 Have you fallen in love with him? 408 00:37:31,716 --> 00:37:32,817 You're crazy. 409 00:37:32,817 --> 00:37:37,188 What're you afraid of? We women we do what we like. 410 00:37:37,188 --> 00:37:42,026 I have zero interest about that charcoal. 411 00:37:42,026 --> 00:37:44,195 You don't want him, then I do. 412 00:37:44,195 --> 00:37:45,263 Be my guest. 413 00:37:45,263 --> 00:38:09,287 I sure will. 414 00:38:09,287 --> 00:38:51,762 Louder, show more excitement. 415 00:38:51,762 --> 00:39:02,306 The truth is, Crouching Tiger she... 416 00:39:02,306 --> 00:39:04,442 Master Crouching Tiger, the bed is prepared. 417 00:39:04,442 --> 00:39:09,008 Is there anything else? Can I be of further service? 418 00:39:09,008 --> 00:39:11,082 What's your best shot? 419 00:39:11,082 --> 00:39:22,893 Bathing Mandarin ducks. 420 00:39:22,893 --> 00:39:23,994 What else? 421 00:39:23,994 --> 00:39:34,138 My burning lips of passion... 422 00:39:34,138 --> 00:39:35,172 And... 423 00:39:35,172 --> 00:39:37,475 That's enough. 424 00:39:37,475 --> 00:39:39,443 I'm glad that my stomach wasn't so full today. 425 00:39:39,443 --> 00:39:42,213 That's alright, you can go. 426 00:39:42,213 --> 00:39:44,548 Since you're here, why don't you let me rub your back? 427 00:39:44,548 --> 00:39:46,484 That won't be necessary. 428 00:39:46,484 --> 00:39:48,119 I'm really good at it. 429 00:39:48,119 --> 00:39:49,072 C'mon, try it. 430 00:39:49,072 --> 00:39:52,456 I said no. 431 00:39:52,456 --> 00:40:02,008 I hate cheap men. 432 00:40:02,008 --> 00:40:05,603 Brother Dragon, are you still mad at me? 433 00:40:05,603 --> 00:40:07,071 Don't be so petty. 434 00:40:07,071 --> 00:40:10,174 Brother Tiger, me getting mad over a man? 435 00:40:10,174 --> 00:40:13,911 You don't know me. I'mthinking about the treasure. 436 00:40:13,911 --> 00:40:15,379 Big bucks! 437 00:40:15,379 --> 00:40:18,716 We're ready. 438 00:40:18,716 --> 00:40:21,018 Come here. 439 00:40:21,018 --> 00:40:23,721 What're you doing? Who do you think you are? 440 00:40:23,721 --> 00:40:32,043 Put them on! You're a block of wood. 441 00:40:32,043 --> 00:40:34,598 Cheer up, young man. 442 00:40:34,598 --> 00:41:16,373 That's women for you, they don't say what they feel. 443 00:41:16,373 --> 00:41:24,915 Here comes the bread. Tastes better when it's hot. 444 00:41:24,915 --> 00:41:33,858 Thank you. 445 00:41:33,858 --> 00:41:35,793 Have some bread. 446 00:41:35,793 --> 00:41:38,295 I hate bread. 447 00:41:38,295 --> 00:41:39,697 Why? 448 00:41:39,697 --> 00:41:42,633 It's just food. It hasn't offended you, has it? 449 00:41:42,633 --> 00:41:46,537 Right? 450 00:41:46,537 --> 00:41:48,405 Hey beautiful! 451 00:41:48,405 --> 00:41:52,877 My middle name's Gorgeous, mind ifljoin you? 452 00:41:52,877 --> 00:41:54,178 In fact I do. 453 00:41:54,178 --> 00:41:56,146 I don't care, I'm sitting down. 454 00:41:56,146 --> 00:41:59,116 You're pretty hip, old lady. 455 00:41:59,116 --> 00:42:01,819 Your moustache is just super sexy. 456 00:42:01,819 --> 00:42:05,723 The beautiful lady has exquisite tastes. Let me tell you... 457 00:42:05,723 --> 00:42:08,392 I got this from the shop next door. 458 00:42:08,392 --> 00:42:13,023 And this is 100% real hair. 459 00:42:13,023 --> 00:42:16,767 Look at these two Dumbbells! How cute! 460 00:42:16,767 --> 00:42:18,669 Do you want to sell them? 461 00:42:18,669 --> 00:42:21,238 I'll buy them from you. 462 00:42:21,238 --> 00:42:22,094 No, we're not... Who asked you? 463 00:42:22,094 --> 00:42:26,076 We're not selling. 464 00:42:26,076 --> 00:42:28,245 Hey lady, you're a bit too old... 465 00:42:28,245 --> 00:42:31,849 For these two Dumbbells. 466 00:42:31,849 --> 00:42:33,045 Let me tell you. 467 00:42:33,045 --> 00:42:36,253 I'm Her Majesty's secret agent on a mission... 468 00:42:36,253 --> 00:42:38,622 I amto take them back to the palace. 469 00:42:38,622 --> 00:42:41,225 Her Majesty's secret agent? Do you have any proofs? 470 00:42:41,225 --> 00:42:52,036 Here, take a good look at it. 471 00:42:52,036 --> 00:42:54,605 A piece of biscuit? Her Majesty's secret agent? 472 00:42:54,605 --> 00:43:00,477 My foot! 473 00:43:00,477 --> 00:43:01,579 Who are you? 474 00:43:01,579 --> 00:43:03,147 Crouching Tiger Hidden Dragon. 475 00:43:03,147 --> 00:43:06,016 Another Crouching Tiger Hidden Dragon 476 00:43:06,016 --> 00:43:27,938 An imposter! 477 00:43:27,938 --> 00:43:29,974 I'm sorry, I have offended you. 478 00:43:29,974 --> 00:43:32,443 Please drink this wine and accept my apologies. 479 00:43:32,443 --> 00:43:35,746 Forget it. 480 00:43:35,746 --> 00:43:36,078 Didn't you just say... 481 00:43:36,078 --> 00:43:38,983 One of those punks was the Star of Rex? 482 00:43:38,983 --> 00:43:40,551 Then he's the future king! 483 00:43:40,551 --> 00:43:43,988 Right. According to the prophecy... 484 00:43:43,988 --> 00:43:46,957 This stone plaque can cause the Star of Rex to appear... 485 00:43:46,957 --> 00:43:50,427 Find the Haunted City, get the Excalibur, overthrow the Evil Queen... 486 00:43:50,427 --> 00:43:53,864 And save us men from her oppression. 487 00:43:53,864 --> 00:43:59,269 My mission is to protect the Star of Rex and get the Excalibur. 488 00:43:59,269 --> 00:44:02,084 That's great! 489 00:44:02,084 --> 00:44:04,975 He's great! 490 00:44:04,975 --> 00:44:07,311 You will become King, don't worry about it. 491 00:44:07,311 --> 00:44:10,648 I'm not so sure. 492 00:44:10,648 --> 00:44:12,065 What's all this excitement? 493 00:44:12,065 --> 00:44:15,352 It's just talk. Nobody knows if it's real or not. 494 00:44:15,352 --> 00:44:18,889 Overthrow the Evil Queen? Can you two fight? 495 00:44:18,889 --> 00:44:19,099 Forget it. 496 00:44:19,099 --> 00:44:22,292 Pack your things and come back to the troupe with me. 497 00:44:22,292 --> 00:44:23,994 At least you'II have a steady life. 498 00:44:23,994 --> 00:44:26,003 Go on, get your things. 499 00:44:26,003 --> 00:44:27,498 Master Blackwood. 500 00:44:27,498 --> 00:44:31,869 Master Blackwood, Master Blackwood... 501 00:44:31,869 --> 00:44:33,737 Stop this nonsense! I'm not talking to you anymore. 502 00:44:33,737 --> 00:44:35,506 Master Blackwood... 503 00:44:35,506 --> 00:44:38,308 Will you calm down and listen to me? 504 00:44:38,308 --> 00:44:41,011 Can I have a light? 505 00:44:41,011 --> 00:44:57,294 I don't smoke. 506 00:44:57,294 --> 00:45:08,772 Am I pretty? 507 00:45:08,772 --> 00:45:10,641 Are you two going to pack or not? 508 00:45:10,641 --> 00:45:13,143 Rotten fools, they almost ruined me. 509 00:45:13,143 --> 00:45:15,946 You are not Crouching Tiger Hidden Dragon. 510 00:45:15,946 --> 00:45:18,882 You want your treasure, right? Does it matter whom you go with? 511 00:45:18,882 --> 00:45:21,919 Look, they are dumb and nasty. 512 00:45:21,919 --> 00:45:25,456 They can't tell who's good and who's bad. 513 00:45:25,456 --> 00:45:26,623 Let's go. 514 00:45:26,623 --> 00:45:29,927 It's not nice to leave Master Blackwood like this, is it? 515 00:45:29,927 --> 00:45:32,429 Look how much fun they are now having. 516 00:45:32,429 --> 00:45:35,532 When I become king, 517 00:45:35,532 --> 00:45:38,969 Master Blackwood won't have to worry any more. 518 00:45:38,969 --> 00:45:40,604 This stuff very useful! 519 00:45:40,604 --> 00:45:43,607 Hypnotic incense. All Dumbbell traders have it. 520 00:45:43,607 --> 00:45:45,442 Don't you? 521 00:45:45,442 --> 00:45:46,577 Here you go. 522 00:45:46,577 --> 00:45:47,711 We can go now. 523 00:45:47,711 --> 00:45:50,481 Then get a move on. 524 00:45:50,481 --> 00:46:17,608 C'mon. 525 00:46:17,608 --> 00:46:20,001 Charcoal Head, ifl become king... 526 00:46:20,001 --> 00:46:22,346 We men don't have to be slaves no more. 527 00:46:22,346 --> 00:46:25,449 But maybe you'll become king. 528 00:46:25,449 --> 00:46:36,046 I'm sure it's you. 529 00:46:36,046 --> 00:46:44,268 Let me help you. 530 00:46:44,268 --> 00:46:48,806 The royal treasure... it should worth loads of money. 531 00:46:48,806 --> 00:46:51,275 I don't know we're on such intimate terms, get away from me. 532 00:46:51,275 --> 00:46:54,011 Don't get me wrong, I'm not fawning on you. 533 00:46:54,011 --> 00:46:55,979 Do you think I want to be Queen? 534 00:46:55,979 --> 00:46:58,916 No I don't. It's so tiring. 535 00:46:58,916 --> 00:47:00,025 Oh how corny. 536 00:47:00,025 --> 00:47:04,221 You want it like mad, admit it. 537 00:47:04,221 --> 00:47:07,858 I am a woman of ambitions. 538 00:47:07,858 --> 00:47:10,494 Blockhead knows me best. 539 00:47:10,494 --> 00:47:23,841 I really hate aggressive people. 540 00:47:23,841 --> 00:47:26,977 Don't you know it's against the law to touch a woman? 541 00:47:26,977 --> 00:47:59,243 I'm going to chop off your hand! 542 00:47:59,243 --> 00:48:12,356 We're entering the Haunted City. 543 00:48:12,356 --> 00:48:16,059 What Haunted City? I don't see any ghost. 544 00:48:16,059 --> 00:48:19,696 You're a ghost, aren't you? 545 00:48:19,696 --> 00:49:23,076 I'm a beautiful ghost. 546 00:49:23,076 --> 00:49:42,846 Don't be afraid. I'll protect you. 547 00:49:42,846 --> 00:50:08,638 Get up the tree. 548 00:50:08,638 --> 00:50:12,142 What is this place? It gives me the creeps. 549 00:50:12,142 --> 00:50:13,643 It's the Haunted City. 550 00:50:13,643 --> 00:50:18,482 Haunted? Oh my God, I hate ghosts. 551 00:50:18,482 --> 00:50:21,952 Keep it down, you're waking up all the ghosts. 552 00:50:21,952 --> 00:50:24,421 Hold on to me! 553 00:50:24,421 --> 00:50:36,933 Not too tight! 554 00:50:36,933 --> 00:50:57,521 Give me the plaque. 555 00:50:57,521 --> 00:50:58,655 Red Vulture! 556 00:50:58,655 --> 00:51:02,993 Run! 557 00:51:02,993 --> 00:51:04,461 Why do you want to save me? 558 00:51:04,461 --> 00:51:05,762 Even though we have different ambitions. 559 00:51:05,762 --> 00:51:08,732 But we have grown up together like sisters. 560 00:51:08,732 --> 00:51:11,902 You never understood me. 561 00:51:11,902 --> 00:51:16,064 Is it so important to become an Empress? 562 00:51:16,064 --> 00:51:18,175 If I cannot become one... 563 00:51:18,175 --> 00:51:20,343 ...during this lifetime, 564 00:51:20,343 --> 00:51:23,547 ...I will never be a happy ghost! 565 00:51:23,547 --> 00:51:25,382 Hold on, don't let go. 566 00:51:25,382 --> 00:51:38,361 Red Vulture! 567 00:51:38,361 --> 00:51:41,832 I don't want to die so young. 568 00:51:41,832 --> 00:51:47,337 Don't worry, we won't die. 569 00:51:47,337 --> 00:51:49,706 What ifl did? 570 00:51:49,706 --> 00:51:53,443 Remember to hold on to my hand. 571 00:51:53,443 --> 00:53:00,031 I'm afraid that, a mortal soul, all alone... 572 00:53:00,031 --> 00:53:01,511 So you're human? 573 00:53:01,511 --> 00:53:05,582 Right! We are... 574 00:53:05,582 --> 00:53:08,185 The Cavemen. 575 00:53:08,185 --> 00:53:09,219 I am Palupa. 576 00:53:09,219 --> 00:53:10,387 I am Kakuka. 577 00:53:10,387 --> 00:53:13,223 You laugh I laugh. 578 00:53:13,223 --> 00:53:15,992 You cry I cry. 579 00:53:15,992 --> 00:53:17,694 You nasty I nasty. 580 00:53:17,694 --> 00:53:20,564 You kill I kill. 581 00:53:20,564 --> 00:53:35,478 You hug we hug. 582 00:53:35,478 --> 00:53:40,025 Laugh. 583 00:53:40,025 --> 00:53:43,072 We want to laugh. 584 00:53:43,072 --> 00:53:49,426 Go on, laugh. 585 00:53:49,426 --> 00:55:06,836 Can you be serious? 586 00:55:06,836 --> 00:55:09,639 You're just hopeless! 587 00:55:09,639 --> 00:55:11,074 I told you to hold on. 588 00:55:11,074 --> 00:55:12,075 It's you. 589 00:55:12,075 --> 00:55:23,853 I always tell you to eat more but you never listen. 590 00:55:23,853 --> 00:55:47,243 Shut up! Shut up! 591 00:55:47,243 --> 00:55:49,512 Are you screwing with me? 592 00:55:49,512 --> 00:55:57,587 Let's go look for Charcoal Head. 593 00:55:57,587 --> 00:56:02,425 Our ancestors used to live on the northern steppes. 594 00:56:02,425 --> 00:56:05,795 We were a carefree people. We laughed when we felt like laughing... 595 00:56:05,795 --> 00:56:12,302 We cried when we felt like crying. 596 00:56:12,302 --> 00:56:15,739 We loved our work. We worked hard in the day... 597 00:56:15,739 --> 00:56:20,009 And partied hard at night. 598 00:56:20,009 --> 00:56:22,579 But the Queen got jealous. 599 00:56:22,579 --> 00:56:25,682 She wouldn't let us have love. 600 00:56:25,682 --> 00:56:29,052 So we hide out in these caves... 601 00:56:29,052 --> 00:56:32,255 And try to go on with our lives. 602 00:56:32,255 --> 00:56:36,192 But we're always hiding and running... 603 00:56:36,192 --> 00:56:38,995 And we become strange, weird, mad... 604 00:56:38,995 --> 00:56:44,801 And we're afraid of the sun. 605 00:56:44,801 --> 00:56:53,943 We must take revenge... 606 00:56:53,943 --> 00:56:56,088 Calm down, Palupa! Calm down! 607 00:56:56,088 --> 00:57:05,422 Revenge! Revenge! 608 00:57:05,422 --> 00:57:06,556 Are they yours? 609 00:57:06,556 --> 00:57:10,994 Yes, thank you. 610 00:57:10,994 --> 00:57:12,695 And this? 611 00:57:12,695 --> 00:57:14,164 What is it? How pretty. 612 00:57:14,164 --> 00:57:57,574 Don't touch it! 613 00:57:57,574 --> 00:58:02,979 Charcoal Head. 614 00:58:02,979 --> 00:58:05,482 It's too foggy. It really gives me the creeps. 615 00:58:05,482 --> 00:58:09,319 Let's wait for the fog to disperse. 616 00:58:09,319 --> 00:58:14,057 Charcoal Head! 617 00:58:14,057 --> 00:58:38,748 Lean on to the rocks, it's safer. 618 00:58:38,748 --> 00:58:40,095 Blockhead... 619 00:58:40,095 --> 00:58:42,151 It's us. 620 00:58:42,151 --> 00:58:44,012 You? 621 00:58:44,012 --> 00:58:46,089 I thought the monsters had you for lunch. 622 00:58:46,089 --> 00:58:48,324 They're not monsters, they're the Cavemen. 623 00:58:48,324 --> 00:58:50,793 They're real fun. 624 00:58:50,793 --> 00:58:52,462 What're you doing holding hands? 625 00:58:52,462 --> 00:58:55,732 I see you two hugging real tight. 626 00:58:55,732 --> 00:58:56,766 Are we on intimate terms? 627 00:58:56,766 --> 00:59:01,037 What? You're taking advantage of me. 628 00:59:01,037 --> 00:59:05,675 It's real foggy here. What is this place? 629 00:59:05,675 --> 00:59:09,579 Look, a door. Right. 630 00:59:09,579 --> 00:59:11,648 I think we found it, the entrance to the Grave of a Thousand Armies. 631 00:59:11,648 --> 00:59:17,687 Great! We found it! 632 00:59:17,687 --> 00:59:31,534 How do we open it? 633 00:59:31,534 --> 00:59:34,203 This is it! 634 00:59:34,203 --> 00:59:39,609 Do we need the stone plaque? 635 00:59:39,609 --> 00:59:43,313 What on earth is this place? 636 00:59:43,313 --> 00:59:49,252 Never mind. Let's go. 637 00:59:49,252 --> 00:59:50,653 Look at all these weapons. 638 00:59:50,653 --> 00:59:55,558 Where are the treasures? 639 00:59:55,558 --> 00:59:57,527 Isn't there supposed to be an Excalibur? 640 00:59:57,527 --> 01:00:05,168 There're all these swords, how can we tell? 641 01:00:05,168 --> 01:00:06,903 Someone's coming. Run! 642 01:00:06,903 --> 01:00:17,046 C'mon! Run! 643 01:00:17,046 --> 01:00:24,042 That guy, he's bad news! 644 01:00:24,042 --> 01:00:28,524 What is it? A pond and four walls... 645 01:00:28,524 --> 01:02:02,418 Is that it? 646 01:02:02,418 --> 01:02:03,453 It's fun. 647 01:02:03,453 --> 01:02:06,856 Look. 648 01:02:06,856 --> 01:02:08,257 That's me. 649 01:02:08,257 --> 01:02:11,094 Something from my past! 650 01:02:11,094 --> 01:02:14,003 Cheated! 651 01:02:14,003 --> 01:02:15,698 Pay up! 652 01:02:15,698 --> 01:02:16,733 You're a cheat! 653 01:02:16,733 --> 01:02:19,168 You even cheated your own people! 654 01:02:19,168 --> 01:02:20,636 What? 655 01:02:20,636 --> 01:02:22,138 Cheated your own people? 656 01:02:22,138 --> 01:02:25,408 What? 657 01:02:25,408 --> 01:02:28,311 Look, there's a sword. 658 01:02:28,311 --> 01:02:30,947 Right! 659 01:02:30,947 --> 01:02:33,116 There's really a sword. 660 01:02:33,116 --> 01:02:35,418 So you're king and I'm queen. 661 01:02:35,418 --> 01:02:36,619 We're going to be rich, aren't we? 662 01:02:36,619 --> 01:06:58,381 Let's not get carried away and be modest. 663 01:06:58,381 --> 01:07:00,316 You don't look like an ordinary warrior. 664 01:07:00,316 --> 01:07:02,752 I'm Crouching Tiger Hidden Dragon of the Zhengyang tribe. 665 01:07:02,752 --> 01:07:05,154 I'm Lord of Armoury of the former dynasty, 666 01:07:05,154 --> 01:07:19,135 Weicheng. 667 01:07:19,135 --> 01:07:25,141 Damn, I put my money on the wrong guy. 668 01:07:25,141 --> 01:07:28,978 Did I ever say I'm a king? 669 01:07:28,978 --> 01:07:32,615 It's you yourself who want to be queen? 670 01:07:32,615 --> 01:07:36,419 Don't start picking on me because you can't be king! 671 01:07:36,419 --> 01:07:38,022 Thank God I didn't put my body into the bargain. 672 01:07:38,022 --> 01:07:39,989 I could never have forgiven myself. 673 01:07:39,989 --> 01:07:41,029 Say that again. 674 01:07:41,029 --> 01:07:42,691 You've said it once, say it again. 675 01:07:42,691 --> 01:08:23,099 C'mon, Blockhead, let's forget it. 676 01:08:23,099 --> 01:08:24,002 Charcoal Head! 677 01:08:24,002 --> 01:08:27,403 That's fluke. No way you're the Star of Rex. 678 01:08:27,403 --> 01:08:29,605 Now drop the sword. 679 01:08:29,605 --> 01:08:31,307 I never wanted it in the first place. 680 01:08:31,307 --> 01:08:34,577 Blockhead, I really didn't mean it. 681 01:08:34,577 --> 01:08:41,025 Put it back! 682 01:08:41,025 --> 01:08:46,088 Blue Bird 683 01:08:46,088 --> 01:08:48,039 Trace the stone plaque... 684 01:08:48,039 --> 01:08:51,327 When you find him, inform me immediately. 685 01:08:51,327 --> 01:08:53,262 Yes, your Highness. 686 01:08:53,262 --> 01:08:57,005 So you're a spy. 687 01:08:57,005 --> 01:08:59,201 Don't let her get away! 688 01:08:59,201 --> 01:09:05,841 Are you okay? 689 01:09:05,841 --> 01:09:09,812 Why... 690 01:09:09,812 --> 01:09:11,347 Let go of Charcoal Head! 691 01:09:11,347 --> 01:09:13,749 You work for your country, and I for mine. 692 01:09:13,749 --> 01:09:16,352 All this time you've been lying to me. 693 01:09:16,352 --> 01:09:18,888 I'm sorry. 694 01:09:18,888 --> 01:09:21,624 You want this sword? Here, take it. 695 01:09:21,624 --> 01:09:44,914 I don't want it! 696 01:09:44,914 --> 01:09:48,617 The Star of Rex has appeared, we're saved. 697 01:09:48,617 --> 01:10:04,007 From now on you are in charge. 698 01:10:04,007 --> 01:10:06,569 It really hurts. 699 01:10:06,569 --> 01:10:08,971 Charcoal Head! 700 01:10:08,971 --> 01:10:14,009 It wasn't intentional, ljust couldn't... 701 01:10:14,009 --> 01:10:16,879 Just leave. 702 01:10:16,879 --> 01:10:20,549 Leave. 703 01:10:20,549 --> 01:10:36,131 Leave! 704 01:10:36,131 --> 01:10:44,173 I don't want to be king! 705 01:10:44,173 --> 01:10:49,445 King? Bullshit! 706 01:10:49,445 --> 01:10:54,516 You just want money. 707 01:10:54,516 --> 01:10:57,119 Younger sister just told me... 708 01:10:57,119 --> 01:11:00,823 The real Star of Rex has got the Excalibur. 709 01:11:00,823 --> 01:11:03,659 Don't worry, I have it all worked out. 710 01:11:03,659 --> 01:11:06,362 I'll get the Star of Rex and the Excalibur 711 01:11:06,362 --> 01:11:09,832 To rule the world and govern the people... 712 01:11:09,832 --> 01:11:12,534 One must be ruthless. 713 01:11:12,534 --> 01:11:17,473 You need that personality to master the Excalibur. 714 01:11:17,473 --> 01:11:20,209 A kid still wet at the ears and he thinks... 715 01:11:20,209 --> 01:11:22,878 He can challenge because he has the sword? 716 01:11:22,878 --> 01:11:34,857 He's digging his own grave. 717 01:11:34,857 --> 01:11:38,036 Say no more, your eyes have already betrayed you. 718 01:11:38,036 --> 01:11:43,365 You failed your mission because you got emotionally involved. 719 01:11:43,365 --> 01:11:45,067 I am no good. 720 01:11:45,067 --> 01:11:56,445 Just go. 721 01:11:56,445 --> 01:11:58,614 Her Majesty is so nasty 722 01:11:58,614 --> 01:12:02,084 why do you still stay with her? 723 01:12:02,084 --> 01:12:04,032 I think there's nothing more natural than 724 01:12:04,032 --> 01:12:27,209 to serve the person you love. 725 01:12:27,209 --> 01:12:31,046 13th Master, are you not feeling well? 726 01:12:31,046 --> 01:12:33,015 Don't be so cheap! 727 01:12:33,015 --> 01:12:35,184 It's my heart which is sick. 728 01:12:35,184 --> 01:12:39,421 Really? Then we must play doctor and patient. 729 01:12:39,421 --> 01:12:42,324 I'll be the doctor. Now cough. 730 01:12:42,324 --> 01:12:44,126 Get lost! 731 01:12:44,126 --> 01:12:50,999 What doctor and patient? You're full of crap. 732 01:12:50,999 --> 01:12:52,601 His name is He Who Rides the Waves. 733 01:12:52,601 --> 01:12:55,337 He just got here two days ago. See what lovely skin he has. 734 01:12:55,337 --> 01:13:04,847 Greet the lady. 735 01:13:04,847 --> 01:13:06,849 He who Rides the Waves, how charming. 736 01:13:06,849 --> 01:13:09,351 Drink up! 737 01:13:09,351 --> 01:13:12,287 Get me another boy! 738 01:13:12,287 --> 01:13:14,723 You don't have to be so nasty. 739 01:13:14,723 --> 01:13:17,593 Just pretend that nothing ever happened, and consider me... 740 01:13:17,593 --> 01:13:20,763 One of those heartless playboys. 741 01:13:20,763 --> 01:13:22,531 That's better. 742 01:13:22,531 --> 01:13:26,101 I have no money and I'm not a king. 743 01:13:26,101 --> 01:13:29,772 I'm just a gigolo. 744 01:13:29,772 --> 01:13:32,004 Just drink. 745 01:13:32,004 --> 01:13:33,842 You really enjoy wallowing in filth, don't you? 746 01:13:33,842 --> 01:13:35,711 You're so fake. 747 01:13:35,711 --> 01:13:39,681 You just wanted to sell me off like any dumbbell. 748 01:13:39,681 --> 01:13:42,451 Right. I just love money. 749 01:13:42,451 --> 01:13:44,319 Don't you? 750 01:13:44,319 --> 01:13:45,354 Good. 751 01:13:45,354 --> 01:13:48,357 I'm selling you off to fatso Marshal Edo Bowman. 752 01:13:48,357 --> 01:13:51,076 And I'll be rich for the rest of my life. 753 01:13:51,076 --> 01:13:53,328 C'mon, let's go. 754 01:13:53,328 --> 01:13:54,897 Sure, let's go. 755 01:13:54,897 --> 01:13:55,964 Well, go. 756 01:13:55,964 --> 01:14:01,017 Go. 757 01:14:01,017 --> 01:14:02,271 Fancy seeing you here. 758 01:14:02,271 --> 01:14:04,139 Marshal Edo Bowman. 759 01:14:04,139 --> 01:14:07,409 Have you found that man for me? 760 01:14:07,409 --> 01:14:10,546 Or should I consider your business confiscated? 761 01:14:10,546 --> 01:14:12,314 Of course I've found him. 762 01:14:12,314 --> 01:14:14,049 Where is he? 763 01:14:14,049 --> 01:14:17,119 Bowman. 764 01:14:17,119 --> 01:14:42,377 I'm here. Let's go. 765 01:14:42,377 --> 01:14:44,179 What are you doing? 766 01:14:44,179 --> 01:14:54,423 I don't know. 767 01:14:54,423 --> 01:15:06,268 Go! I told you to go! 768 01:15:06,268 --> 01:15:11,074 Stop it right there! 769 01:15:11,074 --> 01:15:14,476 I'm your dream lover. 770 01:15:14,476 --> 01:15:17,279 Take me away and give 13th Young Master back her business. 771 01:15:17,279 --> 01:15:18,981 Shut up! 772 01:15:18,981 --> 01:15:23,085 How dare you speak to me like that? 773 01:15:23,085 --> 01:15:28,059 Do you think you can send me away with just any man? 774 01:15:28,059 --> 01:15:31,036 Isn't he the man you want? 775 01:15:31,036 --> 01:15:33,128 Well... 776 01:15:33,128 --> 01:15:36,431 He does have a certain manness. 777 01:15:36,431 --> 01:15:41,637 I'll take him, considering that interest. 778 01:15:41,637 --> 01:15:43,539 You wish! 779 01:15:43,539 --> 01:15:45,173 He's mine. 780 01:15:45,173 --> 01:15:47,075 Have you fallen in love with a Dumbbell? 781 01:15:47,075 --> 01:15:48,544 Yes. 782 01:15:48,544 --> 01:15:52,414 I fell in love with a Dumbbell, so what? 783 01:15:52,414 --> 01:15:59,221 A Dumbbell trader falling with love with a Dumbbell... 784 01:15:59,221 --> 01:16:01,757 What's so funny? Is there a law against it? 785 01:16:01,757 --> 01:16:04,993 You can forget about your business, it's confiscated. 786 01:16:04,993 --> 01:16:29,851 Be my guest. I don't want it anyway. 787 01:16:29,851 --> 01:16:35,424 Now you're poor like me. 788 01:16:35,424 --> 01:16:39,428 Says who? I have you. 789 01:16:39,428 --> 01:16:42,264 I only have to sell you... 790 01:16:42,264 --> 01:16:46,101 And I'll be rich again. 791 01:16:46,101 --> 01:16:53,108 You don't mind? 792 01:16:53,108 --> 01:17:04,082 No, I don't mind. 793 01:17:04,082 --> 01:17:06,054 What're you doing here? 794 01:17:06,054 --> 01:17:10,926 I want to tell you I'm no longer a servant of the Queen. 795 01:17:10,926 --> 01:17:12,894 And please tell Charcoal Head... 796 01:17:12,894 --> 01:17:16,698 That even with the Excalibur, he's still no match for the Queen. 797 01:17:16,698 --> 01:17:21,037 Tell him not to get himself killed. 798 01:17:21,037 --> 01:17:23,672 Never mind if it's true or not, we must tell Charcoal Head. 799 01:17:23,672 --> 01:17:26,408 Okay? C'mon! 800 01:17:26,408 --> 01:17:28,977 Dressed like this? 801 01:17:28,977 --> 01:17:32,047 But I'm gorgeous, am I not? 802 01:17:32,047 --> 01:18:14,322 Yes, just hurry. 803 01:18:14,322 --> 01:18:18,036 I knew she'd fallen for the Star of Rex. 804 01:18:18,036 --> 01:18:32,708 Take themto the secret chamber. 805 01:18:32,708 --> 01:18:34,376 I've known it all along... 806 01:18:34,376 --> 01:18:37,345 That you'd fall for the Star of Rex. 807 01:18:37,345 --> 01:18:40,882 Do you want to use her as bait? 808 01:18:40,882 --> 01:18:43,652 High Priest, please spare him. 809 01:18:43,652 --> 01:18:46,788 He is no match for the Queen. 810 01:18:46,788 --> 01:18:50,792 I want the Excalibur. 811 01:18:50,792 --> 01:18:54,162 So you want to be king. 812 01:18:54,162 --> 01:18:58,001 What king? 813 01:18:58,001 --> 01:19:02,571 When twice bloom flower blossoms, Star of Rex appears... 814 01:19:02,571 --> 01:19:07,642 Yin and Yang turn upside down, and chaos reign. 815 01:19:07,642 --> 01:19:09,511 Twice bloomflower... 816 01:19:09,511 --> 01:19:14,549 It blossoms and dies at my command. 817 01:19:14,549 --> 01:19:18,082 Elder sister, it's all my fault. 818 01:19:18,082 --> 01:19:22,557 Wei Liao never betrayed you. 819 01:19:22,557 --> 01:19:24,392 Please forgive him. 820 01:19:24,392 --> 01:19:26,495 Forgive him? 821 01:19:26,495 --> 01:19:31,633 Elder sister... 822 01:19:31,633 --> 01:19:36,004 I'm sorry. 823 01:19:36,004 --> 01:19:59,528 There's no turning back for me. 824 01:19:59,528 --> 01:20:15,844 Only you understand me. 825 01:20:15,844 --> 01:20:21,016 Take it from me, you two... 826 01:20:21,016 --> 01:20:49,945 When there's love, there's also hatred. 827 01:20:49,945 --> 01:20:52,113 Leaders of the tribes... 828 01:20:52,113 --> 01:20:55,025 The Star of Rex has got the Excalibur. 829 01:20:55,025 --> 01:20:57,986 Tomorrow we attack the Kingdom of Amazons... 830 01:20:57,986 --> 01:21:00,422 And overthrow the Evil Queen. 831 01:21:00,422 --> 01:21:02,991 You want us to follow the Star of Rex into war? 832 01:21:02,991 --> 01:21:05,327 But look at him... 833 01:21:05,327 --> 01:21:07,729 He's a bit hen pecked, but he sure lives well. 834 01:21:07,729 --> 01:21:10,298 People get killed in wars. 835 01:21:10,298 --> 01:21:12,901 Getting killed is not so bad. 836 01:21:12,901 --> 01:21:15,036 You can't imagine how horrible it is... 837 01:21:15,036 --> 01:21:18,044 If you end up like me. 838 01:21:18,044 --> 01:21:22,001 Master Blackwood, is that you? 839 01:21:22,001 --> 01:21:24,713 Help me. 840 01:21:24,713 --> 01:21:29,351 I know everything about you. 841 01:21:29,351 --> 01:21:34,522 ljust want to say a few words to everyone. 842 01:21:34,522 --> 01:21:36,791 Who are you? 843 01:21:36,791 --> 01:21:39,361 I am not human. 844 01:21:39,361 --> 01:21:41,363 I am a freak. 845 01:21:41,363 --> 01:21:48,036 What are you talking about? 846 01:21:48,036 --> 01:22:10,725 Charcoal Head, don't be afraid. 847 01:22:10,725 --> 01:22:13,561 Now that you've seen... 848 01:22:13,561 --> 01:22:17,666 What the Evil Queen has done to me. 849 01:22:17,666 --> 01:22:20,835 To change men into women... 850 01:22:20,835 --> 01:22:22,771 She experimented a sex change operation on me. 851 01:22:22,771 --> 01:22:25,307 And I ended up neither man nor woman. 852 01:22:25,307 --> 01:22:28,476 If you keep sitting on the fence... 853 01:22:28,476 --> 01:22:32,058 The next freak may well be you! 854 01:22:32,058 --> 01:22:38,062 You! You! Or you! 855 01:22:38,062 --> 01:22:41,456 We'll attack from both sides. 856 01:22:41,456 --> 01:22:48,463 For King and Country, we'II give our lives! 857 01:22:48,463 --> 01:22:50,899 Charcoal Head! 858 01:22:50,899 --> 01:22:52,004 Blockhead. 859 01:22:52,004 --> 01:22:54,469 Master Blackwood. 860 01:22:54,469 --> 01:22:56,905 I'm sorry. 861 01:22:56,905 --> 01:22:58,039 Never mind that. 862 01:22:58,039 --> 01:23:01,242 The Queen's got Blue Bird and 13th Young Master. 863 01:23:01,242 --> 01:23:03,345 Charcoal Head, a good king... 864 01:23:03,345 --> 01:23:12,187 Does not think only about himself. 865 01:23:12,187 --> 01:24:12,047 Good! 866 01:24:12,047 --> 01:24:16,484 Since we dare to come here, we are prepared to die. 867 01:24:16,484 --> 01:24:20,488 Formations! 868 01:24:20,488 --> 01:24:55,723 Formations! 869 01:24:55,723 --> 01:24:58,026 Hold it! 870 01:24:58,026 --> 01:25:00,862 Edo Bowman! 871 01:25:00,862 --> 01:25:21,149 This man here, I'II not spare him! 872 01:25:21,149 --> 01:25:23,518 I miss you so much! 873 01:25:23,518 --> 01:25:26,488 I'd never see you again in this life. 874 01:25:26,488 --> 01:25:30,692 Stop crying. You don't look so pretty when you cry. 875 01:25:30,692 --> 01:25:35,663 Your ears, they are still so sexy. 876 01:25:35,663 --> 01:25:38,008 Hush, there are people here. 877 01:25:38,008 --> 01:25:41,097 Marshal, are we going into battle or not? 878 01:25:41,097 --> 01:25:44,272 No... 879 01:25:44,272 --> 01:25:48,176 Yes! We must! 880 01:25:48,176 --> 01:25:51,079 We're joining our forces. 881 01:25:51,079 --> 01:25:52,714 After we overthrow the Evil Queen... 882 01:25:52,714 --> 01:25:55,483 We can go back to live a normal life. 883 01:25:55,483 --> 01:25:57,585 Don't worry. 884 01:25:57,585 --> 01:26:02,991 We're overthrowing the Evil Queen, not women in general. 885 01:26:02,991 --> 01:26:08,563 There'll be equality between men and women, and freedomfor everyone. 886 01:26:08,563 --> 01:26:11,933 There'll be romance, and we'II dare to love and hate. 887 01:26:11,933 --> 01:26:13,668 Alright! 888 01:26:13,668 --> 01:26:16,905 Alright! Down with the Evil Queen! 889 01:26:16,905 --> 01:26:41,963 Alright! 890 01:26:41,963 --> 01:26:44,899 The Queen's casting her spell! Run for cover! 891 01:26:44,899 --> 01:26:46,201 Run! 892 01:26:46,201 --> 01:26:47,068 Hurry! 893 01:26:47,068 --> 01:27:07,455 Go where there's sunshine! Quick! 894 01:27:07,455 --> 01:27:11,626 I'm not going anywhere! 895 01:27:11,626 --> 01:27:14,829 I want to be with you even if I die. 896 01:27:14,829 --> 01:27:56,437 I don't care what we change into, I'm not leaving. 897 01:27:56,437 --> 01:28:25,533 Your Majesty, the palace is just behind this gate. 898 01:28:25,533 --> 01:28:30,171 What is it? It hurts. 899 01:28:30,171 --> 01:28:31,839 13th Young Master! 900 01:28:31,839 --> 01:28:33,708 Blue Bird! 901 01:28:33,708 --> 01:28:35,977 13th Young Master! 902 01:28:35,977 --> 01:28:38,513 Blue Bird! 903 01:28:38,513 --> 01:28:41,649 13th Young Master! 904 01:28:41,649 --> 01:28:52,193 Blue Bird! 905 01:28:52,193 --> 01:28:53,928 Have you gone mad? 906 01:28:53,928 --> 01:28:54,962 What're you doing? 907 01:28:54,962 --> 01:29:32,767 Hey! What're you doing? 908 01:29:32,767 --> 01:29:37,071 Charcoal Head, don't! 909 01:29:37,071 --> 01:29:41,376 Charcoal Head! 910 01:29:41,376 --> 01:29:45,213 Hold on! Charcoal Head! 911 01:29:45,213 --> 01:29:50,318 Don't... 912 01:29:50,318 --> 01:30:25,353 Charcoal Head! 913 01:30:25,353 --> 01:30:47,975 Are you okay? 914 01:30:47,975 --> 01:30:53,514 Blue Bird, I'm Charcoal Head. 915 01:30:53,514 --> 01:30:57,218 Blue Bird, I'm Charcoal Head. 916 01:30:57,218 --> 01:31:12,033 13th Young Master, were you attaced by the spell? 917 01:31:12,033 --> 01:31:20,508 13th Young Master, will you stop this? I'm Blockhead! 918 01:31:20,508 --> 01:31:45,733 Blue Bird, No! 919 01:31:45,733 --> 01:31:48,097 Charcoal Head, what are you doing on the floor? 920 01:31:48,097 --> 01:31:50,671 What's going on? 921 01:31:50,671 --> 01:31:56,277 You were under a spell and tried to kill us. 922 01:31:56,277 --> 01:31:57,411 It hurts. 923 01:31:57,411 --> 01:31:59,068 You were grabbing me like a lunatic. 924 01:31:59,068 --> 01:32:05,853 What lunatic? Why should I grab you? 925 01:32:05,853 --> 01:32:07,121 Blue Bird... 926 01:32:07,121 --> 01:33:02,543 Oh no! 927 01:33:02,543 --> 01:34:00,167 Be awake! 928 01:34:00,167 --> 01:34:02,067 It hurts. 929 01:34:02,067 --> 01:34:04,805 Are you okay? 930 01:34:04,805 --> 01:34:06,974 Someone put me inside a sack and beat up on me. 931 01:34:06,974 --> 01:34:09,011 Look, I'm bruised all over. 932 01:34:09,011 --> 01:34:12,013 It's Blockhead... 933 01:34:12,013 --> 01:34:14,248 Are you two okay? 934 01:34:14,248 --> 01:34:16,005 I should be asking you. 935 01:34:16,005 --> 01:34:22,039 You're so disgusting. Stop it and let's get out ofhere. 936 01:34:22,039 --> 01:34:24,992 Charcoal Head, get the Excalibur. 937 01:34:24,992 --> 01:34:45,098 Don't let it fall into the Queen's hands. 938 01:34:45,098 --> 01:34:52,386 Charcoal Head! Charcoal Head... 939 01:34:52,386 --> 01:34:57,591 Blockhead, get some fire to save Charcoal Head! 940 01:34:57,591 --> 01:34:59,293 You go get the sword. 941 01:34:59,293 --> 01:35:54,381 I'll stall the Queen. Quick! 942 01:35:54,381 --> 01:36:15,087 Charcoal Head! Charcoal Head... 943 01:36:15,087 --> 01:36:26,013 Go away! 944 01:36:26,013 --> 01:36:28,983 Are you okay, Charcoal Head? 945 01:36:28,983 --> 01:36:30,184 Charcoal Head. 946 01:36:30,184 --> 01:36:37,391 It's freezing... Charcoal Head. 947 01:36:37,391 --> 01:36:40,094 Are you okay? 948 01:36:40,094 --> 01:36:41,829 Hold on! 949 01:36:41,829 --> 01:36:43,464 Charcoal Head! 950 01:36:43,464 --> 01:36:46,567 We can do it... We can do it. 951 01:36:46,567 --> 01:37:44,892 C'mon! We can do it. 952 01:37:44,892 --> 01:37:49,196 Charcoal Head, don't! 953 01:37:49,196 --> 01:37:51,265 Can't give him up? 954 01:37:51,265 --> 01:37:57,404 Are you giving up the world for someone who's lied to you? 955 01:37:57,404 --> 01:38:01,008 Even give up your own life? 956 01:38:01,008 --> 01:38:05,112 Charcoal Head, don't mind me! Bring the sword down on us! 957 01:38:05,112 --> 01:38:21,795 I don't want to die! 958 01:38:21,795 --> 01:38:23,864 Another useless man. 959 01:38:23,864 --> 01:38:25,432 Wei Liao. 960 01:38:25,432 --> 01:38:28,869 Show him how to lift the sword... 961 01:38:28,869 --> 01:38:31,705 And castrate himself, just like you did. 962 01:38:31,705 --> 01:38:34,608 Then perhaps I'II spare his life. 963 01:38:34,608 --> 01:38:37,912 She's prepared to die for you. 964 01:38:37,912 --> 01:38:41,448 If you don't kill the Queen with the Excalibur... 965 01:38:41,448 --> 01:38:44,385 Her hatred will torture Blue Bird for all eternity. 966 01:38:44,385 --> 01:38:48,622 That's right, sacrifice yourself for love. 967 01:38:48,622 --> 01:38:51,091 Charcoal Head, don't give the sword to Wei Liao. 968 01:38:51,091 --> 01:38:57,998 He wants to be king! 969 01:38:57,998 --> 01:39:04,638 So you've been lying to me? 970 01:39:04,638 --> 01:39:07,341 Have you always been lying to me? 971 01:39:07,341 --> 01:39:10,344 It's now or never. 972 01:39:10,344 --> 01:39:12,947 You've been lying to me! 973 01:39:12,947 --> 01:39:15,015 Close your eyes, I'II help you. 974 01:39:15,015 --> 01:39:44,578 Pick up the sword. 975 01:39:44,578 --> 01:39:47,781 Are you okay? 976 01:39:47,781 --> 01:39:58,092 I'm okay. 977 01:39:58,092 --> 01:40:01,428 This is the only way... 978 01:40:01,428 --> 01:40:09,903 To change you back into Ya Ge. 979 01:40:09,903 --> 01:40:13,004 Don't be afraid. 980 01:40:13,004 --> 01:40:16,001 I'll always be by your side. 981 01:40:16,001 --> 01:40:20,147 I'll never leave you. 982 01:40:20,147 --> 01:40:26,653 Never. 983 01:40:26,653 --> 01:40:31,692 I never lied to you. 984 01:40:31,692 --> 01:41:49,269 Not even once. 985 01:41:49,269 --> 01:41:51,672 It doesn't matter what we change into... 986 01:41:51,672 --> 01:41:54,074 Do you mind getting off me? 987 01:41:54,074 --> 01:42:02,816 I can't take it anymore. 988 01:42:02,816 --> 01:42:10,019 Change... change into what? 989 01:42:10,019 --> 01:42:13,494 No... 990 01:42:13,494 --> 01:42:14,628 No! 991 01:42:14,628 --> 01:42:18,599 Charcoal Head must have won. 992 01:42:18,599 --> 01:42:32,246 I'm okay! 993 01:42:32,246 --> 01:42:33,914 That Charcoal Head, he's really something. 994 01:42:33,914 --> 01:42:36,116 Giving up his throne to enjoy life... 995 01:42:36,116 --> 01:42:38,018 And leaving me the kingdomto administer. 996 01:42:38,018 --> 01:42:39,419 Yeah, it's great. 997 01:42:39,419 --> 01:42:43,056 I never thought I could just fold my arms and do nothing. 998 01:42:43,056 --> 01:42:45,859 How about this? We work alternate days. 999 01:42:45,859 --> 01:42:46,894 No way. 1000 01:42:46,894 --> 01:42:49,897 Physical labor, that's man's work. 1001 01:42:49,897 --> 01:42:51,565 No. 1002 01:42:51,565 --> 01:42:56,136 Better make a prince quickly to share some of the work. 1003 01:42:56,136 --> 01:42:58,372 Sure, when? 1004 01:42:58,372 --> 01:42:59,074 How about now? 1005 01:42:59,074 --> 01:43:00,841 Now? Right. 1006 01:43:00,841 --> 01:43:02,743 How? With all these people watching. 1007 01:43:02,743 --> 01:43:04,578 What does it matter? I'm king. 1008 01:43:04,578 --> 01:43:08,482 Good enough? No. 1009 01:43:08,482 --> 01:43:16,049 The future is in the hand of these young people. 1010 01:43:16,049 --> 01:43:17,691 Isn't it beautiful? 1011 01:43:17,691 --> 01:43:20,294 Yes, but a little cold. 1012 01:43:20,294 --> 01:43:32,706 We're almost there. 1013 01:43:32,706 --> 01:43:34,274 They've given birth to twins. 1014 01:43:34,274 --> 01:43:37,744 That won't do, we must do something about it. 1015 01:43:37,744 --> 01:43:39,746 Get out of here! 1016 01:43:39,746 --> 01:43:42,883 Why are you with me? Don't you want to be king? 1017 01:43:42,883 --> 01:43:44,051 You know. 1018 01:43:44,051 --> 01:43:47,454 Tell me again, lest I forget. 1019 01:43:47,454 --> 01:43:48,488 Because I love you. 1020 01:43:48,488 --> 01:43:52,859 I love you so much that I don't have time to be king. 1021 01:43:52,859 --> 01:43:55,195 You fool, let's go. 1022 01:43:55,195 --> 99:59:59,999 Sure!