0:00:00.560,0:00:04.336 今天談的是全球難民危機的問題。 0:00:04.360,0:00:06.920 我想讓各位知道, 0:00:06.920,0:00:10.990 這危機是可解決的,[br]而非無計可施。 0:00:11.960,0:00:17.256 也讓各位知道這關乎我們,[br]以及我們是誰。 0:00:17.280,0:00:20.520 這是對於前線難民的試驗。 0:00:21.320,0:00:24.136 對我來說,這不只是種職業義務, 0:00:24.160,0:00:29.096 只因我在非營利機構支援,[br]並安置在世界各處的難民。 0:00:29.120,0:00:30.320 這與個人切身相關。 0:00:31.320,0:00:33.120 我很愛這張照片。 0:00:33.920,0:00:36.016 右邊那個很帥的男生, 0:00:36.040,0:00:37.240 不是我。 0:00:37.760,0:00:41.336 那是我父親雷夫,[br]1940 年在倫敦拍的。 0:00:41.360,0:00:43.160 旁邊是他父親撒姆爾。 0:00:43.920,0:00:46.416 他們是比利時的猶太難民, 0:00:46.440,0:00:49.760 在納粹入侵當天逃走。 0:00:50.600,0:00:52.034 我也很愛這張照片。 0:00:52.640,0:00:54.800 這是一群難民孩子, 0:00:55.480,0:00:58.160 1946 年從波蘭遷到英國。 0:00:59.000,0:01:02.080 中間那位是我母親瑪麗安, 0:01:02.640,0:01:05.656 為了有新人生,她被送走, 0:01:05.680,0:01:07.176 到了一個新國家, 0:01:07.200,0:01:08.456 而且是獨自一人, 0:01:08.480,0:01:09.920 在 12 歲時。 0:01:10.920,0:01:12.536 我知道 0:01:12.560,0:01:15.816 要是英國在 1940 年代 0:01:15.840,0:01:17.040 拒絕難民, 0:01:17.800,0:01:20.880 我今天就不會站在這裡了。 0:01:22.240,0:01:26.360 但 70 年後,時代巨輪轉了回來, 0:01:26.840,0:01:29.856 那些築起高牆的聲音、 0:01:29.880,0:01:32.376 充滿報復性的政治語言, 0:01:32.400,0:01:36.080 受到挑戰的人道價值觀以及原則, 0:01:36.760,0:01:39.240 出現在 70 年前 0:01:39.240,0:01:45.320 對戰爭受害者宣告[br]不會再無家可歸的國家。 0:01:46.600,0:01:49.280 去年的每一分鐘, 0:01:50.320,0:01:52.730 至少有 24 人[br] 0:01:52.730,0:01:56.200 因著衝突、暴力與迫害[br]被迫離開家鄉: 0:01:57.160,0:01:59.856 敘利亞發生另一起化武攻擊、 0:01:59.880,0:02:03.336 塔利班在阿富汗橫行、 0:02:03.360,0:02:08.639 奈及利亞東北部的激進組織[br]「博科聖地」將女孩逐出學校。 0:02:09.800,0:02:13.296 這些人移到另一個城市 0:02:13.320,0:02:14.560 不是為了過更好的生活, 0:02:15.280,0:02:16.960 而是為了活命。 0:02:19.080,0:02:20.280 這是真正的悲劇。 0:02:21.520,0:02:26.680 世上最有名的難民[br]今天無法在這和你們對話。 0:02:27.240,0:02:28.960 你們大多看過這張照片。 0:02:29.800,0:02:32.416 這是具無生命的身體, 0:02:32.440,0:02:34.536 是五歲的艾倫.庫爾迪, 0:02:34.560,0:02:39.016 一名 2015 年死於[br]地中海的敘利亞難民, 0:02:39.040,0:02:43.440 身邊還有 3700 名難民[br]試圖逃到歐洲。 0:02:44.440,0:02:46.000 隔年,2016 年, 0:02:46.720,0:02:49.080 5000 人死亡。 0:02:50.840,0:02:52.040 對他們來說一切都太遲了, 0:02:53.240,0:02:55.976 但對其他數以百萬的難民還不遲。 0:02:56.000,0:02:58.048 對像費得列克[br]這樣的人來說還不算晚。 0:02:58.640,0:03:02.136 我在坦尚尼亞的[br]尼亞魯古蘇難民營認識他。 0:03:02.160,0:03:03.360 他從蒲隆地來, 0:03:03.720,0:03:06.296 想知道自己可以在哪裡完成學業。 0:03:06.320,0:03:09.416 他已經讀了十一年的書,[br]也想繼續讀下去。 0:03:09.440,0:03:14.056 他告訴我:「我向神呼求,[br]我不想死在這裡, 0:03:14.080,0:03:15.280 死在這個難民營。」 0:03:16.200,0:03:18.480 對哈魯德來說也不算遲。 0:03:19.480,0:03:22.176 她的父母是巴勒斯坦難民, 0:03:22.200,0:03:25.000 住在大馬士革外的雅爾矛克難民營。 0:03:25.480,0:03:27.006 她是難民的孩子, 0:03:27.040,0:03:29.800 如今也成為黎巴嫩的難民。 0:03:30.520,0:03:34.160 她在國際救援委員會[br]幫忙其他難民, 0:03:34.840,0:03:37.816 但對於自己的未來, 0:03:37.840,0:03:39.976 她沒有任何把握, 0:03:40.000,0:03:41.680 像是未來在哪裡,或未來有什麼。 0:03:42.400,0:03:46.296 這場演講是關於費得列克,[br]關於哈魯德, 0:03:46.320,0:03:47.720 以及無數名和他們一樣的難民: 0:03:48.320,0:03:50.256 關於他們為何遷移、 0:03:50.280,0:03:54.720 如何生存、需要什麼幫助,[br]以及我們的責任。 0:03:55.600,0:03:57.240 我真心認為, 0:03:58.440,0:04:01.000 21 世紀最大的問題 0:04:01.760,0:04:04.800 在於我們對陌生人的責任。 0:04:05.320,0:04:07.160 未來的「你們」,是關乎 0:04:07.160,0:04:09.800 你們對於陌生人的責任。 0:04:10.440,0:04:11.816 各位比其他人更清楚, 0:04:11.840,0:04:15.640 這個世界的連結比從前緊密得多, 0:04:16.519,0:04:18.416 但更大的危機在於 0:04:18.440,0:04:20.959 我們都被分歧這事消耗掉了。 0:04:22.000,0:04:24.256 從我們對待難民的態度 0:04:24.280,0:04:26.240 最能看出問題所在。 0:04:26.840,0:04:29.776 事實是,去年有六千五百萬人 0:04:29.800,0:04:33.016 因為暴力及迫害被迫離開家, 0:04:33.040,0:04:34.776 假如這些人組成一個國家, 0:04:34.800,0:04:38.080 將會是 21 世紀世界最大的國家。 0:04:38.880,0:04:43.776 這群人中,約四千萬人待在祖國, 0:04:43.800,0:04:45.376 但其中二千五百萬名是難民。 0:04:45.400,0:04:48.400 這表示他們跨越國界到鄰國。 0:04:49.120,0:04:53.136 他們大多住在貧困國家, 0:04:53.160,0:04:56.176 相對貧困或中低收入國家,[br]例如黎巴嫩, 0:04:56.200,0:04:57.480 哈魯德的居住地。 0:04:58.880,0:05:02.840 在黎巴嫩,[br]每四人就有一人是難民, 0:05:03.560,0:05:06.816 是全數人口的四分之一。 0:05:06.840,0:05:08.936 而且難民會待很長的時間。 0:05:08.960,0:05:11.056 他們流離失所的平均時間 0:05:11.080,0:05:12.280 是 10 年。 0:05:13.320,0:05:17.680 我去過肯亞東部世界最大的難民營, 0:05:18.080,0:05:19.296 它叫達達布, 0:05:19.320,0:05:21.456 在 1991 到 1992 間成立, 0:05:21.480,0:05:25.400 作為索馬利亞人[br]逃離內戰的「短暫營區」。 0:05:25.920,0:05:27.120 我遇見西蘿, 0:05:27.720,0:05:30.536 並且很天真地問她: 0:05:30.560,0:05:32.760 「妳覺得自己可能回到[br]索馬利亞的家嗎?」 0:05:33.880,0:05:35.840 她說:「你說回家是什麼意思? 0:05:36.320,0:05:37.520 我就是在這裡出生的。」 0:05:38.720,0:05:40.816 然後我問營區的管理員, 0:05:40.840,0:05:44.896 33 萬人中有多少人[br]是在那裡出生的。 0:05:44.920,0:05:46.120 他們的答案是 0:05:47.160,0:05:48.680 10 萬。 0:05:49.840,0:05:52.240 這是長期流離失所真正的意思。 0:05:53.440,0:05:55.896 注意,這個現象的成因很深層: 0:05:55.920,0:05:58.159 較弱勢的國家無法支持人民、 0:05:58.840,0:06:01.256 國際政治系統 0:06:01.280,0:06:03.560 也處於 1945 年以來最糟的狀況, 0:06:04.320,0:06:06.200 加上穆斯林世界主要地區的 0:06:06.200,0:06:10.600 神學觀、統治方式[br]及相處模式和外界有極大不同。 0:06:12.680,0:06:15.856 這些都是長期且普遍的挑戰。 0:06:15.880,0:06:19.360 所以我認為難民危機是種趨勢,[br]而非暫時性變動。 0:06:20.360,0:06:24.896 而當人們遇到龐大、長期[br]且複雜的問題時, 0:06:24.920,0:06:26.800 就會認為無計可施了。 0:06:28.120,0:06:30.240 教宗方濟各到蘭佩杜薩島時, 0:06:31.360,0:06:32.936 2014 年在義大利海岸邊 0:06:32.960,0:06:36.256 控訴我們和全球人民 0:06:36.280,0:06:39.720 犯了他所謂「冷漠全球化」的罪。 0:06:40.760,0:06:41.976 這是個讓人難以忘記的詞。 0:06:42.000,0:06:45.440 意思是我們的心已經變為石頭了。 0:06:46.560,0:06:48.376 我也不知道,請告訴我, 0:06:48.400,0:06:52.280 你們能和教宗爭論嗎,[br]甚至是在 TED 會議中? 0:06:52.880,0:06:54.296 但我覺得他錯了。 0:06:54.320,0:06:56.416 我認為人們想要改變, 0:06:56.440,0:07:00.136 只是不知道有什麼辦法可以解決。 0:07:00.160,0:07:01.976 而我今天要告訴各位的, 0:07:02.000,0:07:05.108 就是問題很真實,[br]但解決方法也很實際。 0:07:05.800,0:07:07.136 方法一: 0:07:07.160,0:07:10.736 這些難民必須在居住地找到工作, 0:07:10.760,0:07:14.016 而這些國家需要龐大的經濟支援。 0:07:14.040,0:07:15.920 2014 年烏干達有份研究顯示: 0:07:16.680,0:07:19.576 首都康培拉的難民有八成 0:07:19.600,0:07:22.336 因為有工作而不需要人道協助。 0:07:22.360,0:07:23.789 他們受到支持而能工作。 0:07:24.400,0:07:26.176 解決方案二: 0:07:26.200,0:07:30.256 孩童教育是條救命線,[br]而非一種奢侈, 0:07:30.280,0:07:31.920 尤其是被迫離鄉這麼久。 0:07:33.480,0:07:37.576 有適當的社會、情感支援,[br]孩童就能重新振作, 0:07:37.600,0:07:39.336 同時具有識字力及計算能力。 0:07:39.360,0:07:40.560 我曾親眼見識過。 0:07:42.680,0:07:46.016 但世上有一半[br]已經該上小學的難民孩童 0:07:46.040,0:07:48.016 完全沒受任何教育; 0:07:48.040,0:07:51.416 而該上中學的孩子[br]有四分之三也沒受任何教育。 0:07:51.440,0:07:52.640 這太誇張了。 0:07:53.760,0:07:56.256 解決方案三: 0:07:56.280,0:07:59.736 多數難民都住在都會或城市,[br]而非難民營。 0:07:59.760,0:08:02.416 若我們是城市的難民,[br]你我會想要什麼? 0:08:02.440,0:08:05.440 我們會需要錢來付租金或買衣服。 0:08:06.600,0:08:08.776 這正是未來人道系統該做的, 0:08:08.800,0:08:10.176 或至少是其中很重要的一部分: 0:08:10.200,0:08:12.856 給人們現金,提升難民的能力, 0:08:12.880,0:08:14.856 同時也會促進當地經濟。 0:08:14.880,0:08:16.856 還有第四個方法。 0:08:16.880,0:08:19.616 有點爭議,但仍需要提出來討論。 0:08:19.640,0:08:23.136 最脆弱的難民需要在新的國家 0:08:23.160,0:08:25.240 有個新的開始,新的人生。 0:08:26.120,0:08:27.320 包括在西方世界。 0:08:28.080,0:08:31.640 這些難民數量相對較少,[br]大概數十萬人, 0:08:32.320,0:08:35.000 但有龐大的象徵意義。 0:08:35.880,0:08:38.576 現在不是禁止難民的時候, 0:08:38.600,0:08:40.416 就像川普政府提議的那樣。 0:08:40.440,0:08:43.640 是時候去擁抱那些[br]身受恐懼所苦的人了。 0:08:44.159,0:08:45.376 請記得…… 0:08:45.400,0:08:47.960 (掌聲) 0:08:52.480,0:08:56.216 記得,如果有人問你:[br]「他們受過調查了嗎?」 0:08:56.240,0:08:59.440 這是合情理的好問題。 0:09:00.280,0:09:04.416 真相是,要定居的難民 0:09:04.440,0:09:08.096 比其他人口受到更多的審查。 0:09:08.120,0:09:10.256 所以儘管這個問題很合理, 0:09:10.280,0:09:14.160 但說難民等於恐怖分子卻很不合理。 0:09:15.120,0:09:16.336 好,那…… 0:09:16.360,0:09:19.736 (掌聲) 0:09:19.760,0:09:22.896 當這些難民找不到工作、 0:09:22.920,0:09:24.776 無法讓孩子們就學、 0:09:24.800,0:09:27.856 沒有錢,也不能指望[br]合法管道求生,怎麼辦? 0:09:27.880,0:09:29.960 結果就是他們[br]選擇走風險較大的途徑。 0:09:30.440,0:09:35.176 兩年前我到過美麗的[br]希臘列斯伏斯島, 0:09:35.200,0:09:37.056 那裡有 9 萬人。 0:09:37.080,0:09:40.560 一年內,50 萬名難民[br]途經這座島嶼。 0:09:41.240,0:09:43.056 我想讓你們看看[br]當時我所看到的景象。 0:09:43.080,0:09:46.416 當時我正要開往島嶼北部, 0:09:46.440,0:09:49.920 那裡堆滿了[br]平安抵達岸上者的救生衣。 0:09:50.840,0:09:52.416 而當我看得更仔細時, 0:09:52.440,0:09:54.896 發現當中有給孩童的小救生衣, 0:09:54.920,0:09:56.296 黃色的。 0:09:56.320,0:09:57.560 我拍了這張照片。 0:09:58.480,0:10:01.616 你可能看不到上頭的字,[br]但我想讀給你聽: 0:10:01.640,0:10:04.710 「警告:無法保證不溺水。」 0:10:05.920,0:10:07.480 所以在 21 世紀, 0:10:08.440,0:10:10.696 孩童有救生衣 0:10:10.720,0:10:12.856 可以安全抵達歐洲, 0:10:12.880,0:10:16.216 即使那些救生衣無法在[br]他們掉到船外時 0:10:16.240,0:10:18.840 拯救他們的性命。 0:10:20.800,0:10:24.200 這不只是危機,更是種考驗。 0:10:25.760,0:10:28.680 這是文明面臨的長期考驗, 0:10:29.560,0:10:31.120 對人性的考驗。 0:10:32.000,0:10:34.296 這要考驗在西方世界的我們, 0:10:34.320,0:10:36.520 我們是誰,還有我們為何而戰。 0:10:39.160,0:10:41.800 這在考驗我們的人格,[br]而不僅是政策。 0:10:42.960,0:10:45.136 而難民問題是個艱難的例子。 0:10:45.160,0:10:47.480 他們的確來自世界偏遠之地、 0:10:48.160,0:10:49.600 曾受過創傷, 0:10:50.080,0:10:52.176 通常和我們擁有不同信仰, 0:10:52.200,0:10:55.376 這正是我們應該幫助難民的原因, 0:10:55.400,0:10:56.840 而非不幫助他們的原因。 0:10:57.400,0:11:00.600 我們要幫助難民,[br]因為這會顯出我們是怎樣的人。 0:11:02.480,0:11:04.320 那透露出我們的價值觀。 0:11:05.120,0:11:10.080 同理及利他主義是文明的兩座基石。 0:11:11.320,0:11:13.736 把同理心和利他主義化為行動, 0:11:13.760,0:11:16.000 並活出基本道德信條。 0:11:16.960,0:11:19.216 在當代世界,我們責無旁貸。 0:11:19.240,0:11:23.336 我們不能說自己不知道[br]南蘇丹的朱巴 0:11:23.360,0:11:24.936 或敘利亞的阿勒坡發生什麼事。 0:11:24.960,0:11:27.856 這些新聞就在我們的手機裡, 0:11:27.880,0:11:29.256 在我們的手中。 0:11:29.280,0:11:31.856 無知不再是藉口。 0:11:31.880,0:11:36.280 冷眼旁觀顯示出[br]我們完全沒有道德感。 0:11:37.080,0:11:40.160 這也透露出我們是否了解自身歷史。 0:11:40.960,0:11:43.456 難民在這個世界有人權, 0:11:43.480,0:11:46.256 是因為西方卓越的領導力, 0:11:46.280,0:11:48.616 二戰後由政治家主導, 0:11:48.640,0:11:50.600 因而成為普世權利。 0:11:51.640,0:11:55.280 踐踏保護難民權利[br]就等於踐踏自己的歷史。 0:11:56.400,0:11:57.616 這也…… 0:11:57.640,0:11:59.336 (掌聲) 0:11:59.360,0:12:03.376 這也顯示出民主的力量, 0:12:03.400,0:12:05.656 作為一種逃離獨裁的手段。 0:12:05.680,0:12:07.880 你們聽過多少政客說過: 0:12:08.760,0:12:13.080 「我們相信典範的力量,[br]而非力量的示範」? 0:12:13.600,0:12:17.280 意思是為何而戰比丟炸彈還重要。 0:12:18.360,0:12:20.160 尋求聖所的難民 0:12:20.800,0:12:24.640 知道西方是希望的來源和避難所。 0:12:26.720,0:12:28.640 俄國人、伊朗人、 0:12:29.480,0:12:31.776 中國人、厄利垂亞人和古巴人 0:12:31.800,0:12:34.400 都來西方尋求安全居所。 0:12:35.480,0:12:37.160 我們冒著風險丟開他們。 0:12:38.120,0:12:40.376 而這透露出一件事情: 0:12:40.400,0:12:42.734 我們是否虛心看待自己犯的錯誤。 0:12:43.320,0:12:45.176 我和某些人不同, 0:12:45.200,0:12:48.536 那些人相信世上所有問題[br]都由西方世界造成。 0:12:48.560,0:12:49.776 不是這樣的。 0:12:49.800,0:12:52.160 但如果我們犯錯了,就應該察覺到。 0:12:52.880,0:12:55.376 某國家接收比其他國家更多的難民, 0:12:55.400,0:12:57.656 這不是巧合,例如美國 0:12:57.680,0:13:00.960 比其他國家接收更多越南難民。 0:13:01.960,0:13:03.160 它講述著歷史。 0:13:04.200,0:13:06.880 但伊拉克和阿富汗還有更近的歷史。 0:13:07.560,0:13:11.296 你無法藉由人道行動 0:13:11.320,0:13:12.896 彌補外交政策的失誤。 0:13:12.920,0:13:16.816 但如果你毀壞某樣事物,[br]就有責任修好它。 0:13:16.840,0:13:19.120 而這正是我們現在的責任。 0:13:21.520,0:13:23.656 你記得在這場演講的開始, 0:13:23.680,0:13:26.176 我說想解釋難民危機 0:13:26.200,0:13:27.840 可以解決,而非無計可施嗎? 0:13:29.040,0:13:31.656 這是真的,[br]你們可以換個方式想想, 0:13:31.680,0:13:34.400 但我也希望你們做些什麼。 0:13:35.680,0:13:37.856 如果你是雇主, 0:13:37.880,0:13:39.080 雇用難民吧。 0:13:40.440,0:13:43.256 若你被這些論點說服了, 0:13:43.280,0:13:44.776 起來打破這些迷思吧, 0:13:44.800,0:13:47.040 尤其當家人朋友或同事再次提起時。 0:13:48.440,0:13:49.990 如果你有錢, 0:13:49.990,0:13:53.496 捐給幫助世界各地難民的公益團體。 0:13:53.520,0:13:54.720 如果你是個公民, 0:13:56.040,0:13:59.816 投票給會實踐以上解決方案的 0:13:59.816,0:14:02.016 政治家吧。 0:14:02.040,0:14:06.256 (掌聲) 0:14:06.280,0:14:08.456 我們對陌生人的責任 0:14:08.480,0:14:10.456 顯露在 0:14:10.480,0:14:13.016 大大小小的地方, 0:14:13.040,0:14:14.760 以平凡或非凡的方式出現。 0:14:15.800,0:14:17.200 1942 年, 0:14:18.600,0:14:20.976 我阿姨和祖母住在布魯塞爾, 0:14:21.000,0:14:22.280 當時在德國統治之下。 0:14:24.000,0:14:27.890 他們接到納粹當局的命令, 0:14:27.890,0:14:30.200 要去布魯塞爾的火車站。 0:14:32.280,0:14:35.360 祖母立刻察覺事有蹊蹺。 0:14:36.720,0:14:39.216 她求她的親戚 0:14:39.240,0:14:41.360 不要去火車站。 0:14:42.240,0:14:43.800 親戚們告訴她: 0:14:45.440,0:14:48.216 「如果我們不去,不遵照命令, 0:14:48.240,0:14:49.907 就會惹禍上身。」 0:14:50.760,0:14:52.696 你們可以猜到去車站的親戚們 0:14:52.720,0:14:55.244 後來怎麼了。 0:14:56.160,0:14:57.866 從此再也沒人見過他們。 0:14:58.160,0:14:59.800 但我的祖母和阿姨 0:15:00.720,0:15:03.256 到了一座小村莊, 0:15:03.280,0:15:04.640 在布魯塞爾的南邊, 0:15:05.720,0:15:09.256 在那之前是她們的度假場所。 0:15:09.280,0:15:12.936 她們到一個當地農夫的家裡, 0:15:12.960,0:15:15.040 一個叫莫瑞斯的天主教農夫。 0:15:15.840,0:15:17.880 她們求他收留, 0:15:18.880,0:15:20.536 他答應了。 0:15:20.560,0:15:22.280 而在戰爭結束前 0:15:22.920,0:15:26.520 有 17 名猶太人住在那村莊。 0:15:28.360,0:15:30.336 我年輕時問過阿姨: 0:15:30.360,0:15:32.400 「你可以帶我去看莫瑞斯先生嗎?」 0:15:33.400,0:15:36.616 她說:「可以啊,[br]他還活著,我們去看他吧。」 0:15:36.640,0:15:38.440 所以大概在 1983 或 1984 年 0:15:39.320,0:15:40.696 我們去拜訪他。 0:15:40.720,0:15:43.536 我猜想,就像青少年想得到的那樣, 0:15:43.560,0:15:44.816 當我見到他時, 0:15:44.840,0:15:48.296 他是名頭髮灰白的紳士。 0:15:48.320,0:15:49.520 我問他: 0:15:51.160,0:15:52.360 「你為什麼要這麼做? 0:15:53.400,0:15:56.160 為什麼要冒這個險?」 0:15:57.240,0:15:58.976 他看著我,聳聳肩, 0:15:59.000,0:16:00.520 然後用法語回答: 0:16:01.240,0:16:02.576 「On doit.」 0:16:02.600,0:16:03.800 「我必須。」 0:16:04.280,0:16:06.520 這是他與生俱來的特質, 0:16:07.120,0:16:08.376 是再自然不過的決定。 0:16:08.400,0:16:12.616 我的意思是,這對我們[br]也該是自然而然的決定。 0:16:12.640,0:16:13.840 告訴你自己, 0:16:15.080,0:16:17.576 難民危機是可解決的, 0:16:17.600,0:16:19.176 而非無計可施。 0:16:19.200,0:16:20.520 我們當中的每個人 0:16:21.320,0:16:25.216 都有各自的責任要付諸實踐, 0:16:25.240,0:16:29.416 因為這關乎挽救我們自身的價值觀, 0:16:29.440,0:16:32.296 以及拯救難民的生命。 0:16:32.320,0:16:33.616 真的很謝謝你們。 0:16:33.640,0:16:36.760 (掌聲) 0:16:45.120,0:16:47.976 布魯諾:大衛,謝謝你。[br]大衛:謝謝。 0:16:48.000,0:16:49.476 布魯諾:這些都是很有力的建議, 0:16:49.490,0:16:51.930 你對個人責任的呼籲也很有力。 0:16:51.934,0:16:55.040 但有個想法讓我有點困擾, 0:16:55.040,0:16:59.056 你剛提到「西方非凡的領導」 0:16:59.080,0:17:00.936 在六十幾年前主導 0:17:00.960,0:17:03.016 關於人權的討論、 0:17:03.040,0:17:05.760 主導了難民會議等等。 0:17:07.240,0:17:09.616 這領導權發生在[br]一個重大的創傷之後, 0:17:09.640,0:17:13.616 發生在雙方同意成立的政治空間。 0:17:13.640,0:17:15.776 如今我們處在一個分歧的政治空間。 0:17:15.800,0:17:18.536 事實上,難民本身成為分歧的議題, 0:17:18.560,0:17:20.520 所以現今的領導權從何而來呢? 0:17:21.160,0:17:23.616 大衛:嗯,我想你說得沒錯, 0:17:23.640,0:17:26.040 也就是在戰時形成的領導權, 0:17:26.760,0:17:29.016 擁有不同的性情及節奏、 0:17:29.040,0:17:30.296 不同觀點, 0:17:30.320,0:17:33.000 有別於和平時期形成的領導權。 0:17:33.560,0:17:37.296 所以我的回答是,[br]領導權必須來自下層, 0:17:37.320,0:17:38.776 而非來自上層。 0:17:38.800,0:17:42.136 就像這週不斷出現的會議主題 0:17:42.160,0:17:45.976 都是關於民主化的力量。 0:17:46.000,0:17:48.176 我們必須保存我們的民主, 0:17:48.200,0:17:50.696 但也必須活化民主。 0:17:50.720,0:17:52.536 當人們告訴我: 0:17:52.560,0:17:54.416 「有人強烈反對難民」, 0:17:54.440,0:17:55.696 我告訴他們: 0:17:55.720,0:17:57.816 「不對,其實有兩極的聲音, 0:17:57.840,0:17:59.056 而此刻 0:17:59.080,0:18:00.284 害怕的人 0:18:00.284,0:18:02.616 比引以為榮者還要聒噪。」 0:18:02.640,0:18:06.616 所以我的回答是,[br]我們要付出資助及鼓勵, 0:18:06.640,0:18:08.416 並在我們總動員時 0:18:08.440,0:18:10.216 對領導者有信心。 0:18:10.240,0:18:13.536 我覺得如果你想要成為領導者, 0:18:13.560,0:18:14.896 就必須看得更深, 0:18:14.920,0:18:16.616 並在自己的社群動員, 0:18:16.640,0:18:19.856 好創造出不同種安置的居住條件。 0:18:19.880,0:18:22.096 布魯諾:大衛,謝謝你來 TED。 0:18:22.120,0:18:25.520 (掌聲)