0:00:00.560,0:00:04.336 Ik ga jullie spreken [br]over de wereldwijde vluchtelingencrisis 0:00:04.360,0:00:08.176 en mijn doel is [br]te laten zien dat deze crisis 0:00:08.200,0:00:10.800 beheersbaar is, niet onoplosbaar, 0:00:11.960,0:00:17.256 maar ook laten zien dat dit [br]evenzeer gaat over ons en wie we zijn 0:00:17.280,0:00:20.520 als over de beproeving van [br]de vluchtelingen aan het front. 0:00:21.320,0:00:24.426 Voor mij is dit niet alleen maar [br]een professionele verplichting 0:00:24.426,0:00:26.640 omdat ik een NGO leid ter ondersteuning 0:00:26.640,0:00:29.120 van vluchtelingen [br]en ontheemden in de wereld. 0:00:29.120,0:00:30.320 Het is persoonlijk. 0:00:31.320,0:00:33.120 Ik hou van deze foto. 0:00:33.920,0:00:36.016 Die knappe vent aan de rechterkant 0:00:36.040,0:00:37.240 ben ik niet. 0:00:37.760,0:00:41.336 Het is mijn vader, Ralph, [br]in Londen, in 1940 0:00:41.360,0:00:43.160 met zijn vader Samuel. 0:00:43.920,0:00:46.416 Ze waren Joodse vluchtelingen uit België. 0:00:46.440,0:00:49.760 Zij vluchtten de dag [br]dat de nazi's binnenvielen. 0:00:50.600,0:00:52.034 Ook van dit beeld houd ik. 0:00:52.640,0:00:54.800 Het is een groep vluchtelingenkinderen 0:00:55.480,0:00:58.160 bij hun aankomst [br]in 1946 in Engeland uit Polen. 0:00:59.000,0:01:02.080 In het midden staat mijn moeder, Marion. 0:01:02.640,0:01:05.656 Om een nieuw leven te beginnen, werd ze 0:01:05.680,0:01:07.176 naar een nieuw land gestuurd, 0:01:07.200,0:01:08.456 in haar eentje, 0:01:08.480,0:01:09.920 12 jaar oud. 0:01:10.920,0:01:12.536 Ik weet dit: 0:01:12.560,0:01:15.816 als Groot-Brittannië [br]geen vluchtelingen had opgenomen 0:01:15.840,0:01:17.040 in de jaren 1940, 0:01:17.800,0:01:20.880 zou ik hier vandaag zeker niet zijn. 0:01:22.240,0:01:26.360 Maar 70 jaar later staan we weer bij af. 0:01:26.840,0:01:29.856 Het geluid weerklinkt van muren [br]die worden opgetrokken, 0:01:29.880,0:01:32.376 van wraakzuchtige politieke retoriek, 0:01:32.400,0:01:36.080 van verschrompelende [br]humanitaire waarden en principes 0:01:36.760,0:01:40.656 in landen die 70 jaar geleden [br]zeiden: “Nooit weer staatloosheid 0:01:40.680,0:01:45.320 en uitzichtloosheid [br]voor slachtoffers van oorlogen.” 0:01:46.600,0:01:49.280 Vorig jaar werden elke minuut 0:01:50.320,0:01:53.656 24 mensen verdreven uit hun huizen 0:01:53.680,0:01:56.200 door conflicten, geweld en vervolging: 0:01:57.160,0:01:59.856 nog een chemische aanval in Syrië, 0:01:59.880,0:02:03.336 de Taliban op rooftocht in Afghanistan, 0:02:03.360,0:02:08.639 meisjes door Boko Haram uit hun school [br]verdreven in het noordoosten van Nigeria. 0:02:09.800,0:02:13.296 Dit zijn geen mensen die [br]naar een ander land verhuizen 0:02:13.320,0:02:14.870 op zoek naar een beter leven. 0:02:15.280,0:02:16.960 Ze vluchten voor hun leven. 0:02:19.080,0:02:20.280 Het is een echte tragedie 0:02:21.520,0:02:26.680 dat 's werelds meest beroemde vluchteling [br]hier vandaag niet kan komen spreken. 0:02:27.240,0:02:28.960 Velen van jullie kennen deze foto. 0:02:29.800,0:02:32.416 Ze toont het levenloze lichaam 0:02:32.440,0:02:34.536 van de vijfjarige Alan Kurdi, 0:02:34.560,0:02:39.016 een Syrische vluchteling die in 2015 [br]stierf op de Middellandse Zee. 0:02:39.040,0:02:43.440 Hij stierf samen met 3.700 anderen [br]die naar Europa probeerden te komen. 0:02:44.440,0:02:46.000 Het volgende jaar, in 2016, 0:02:46.720,0:02:49.080 stierven 5.000 mensen. 0:02:50.840,0:02:52.040 Voor hen is het te laat, 0:02:53.240,0:02:55.976 maar het is niet te laat [br]voor miljoenen anderen. 0:02:56.000,0:02:58.448 Het is niet te laat [br]voor mensen als Frederick. 0:02:58.640,0:03:02.136 Ik ontmoette hem in het Nyarugusu[br]vluchtelingenkamp in Tanzania. 0:03:02.160,0:03:03.360 Hij komt uit Burundi. 0:03:03.720,0:03:06.296 Hij wilde weten waar hij [br]zijn opleiding kon afronden. 0:03:06.320,0:03:09.416 Hij had 11 jaar onderwijs gehad. [br]Hij wilde een 12e jaar. 0:03:09.440,0:03:14.056 Hij zei tegen me: "Ik bid dat [br]mijn dagen hier niet eindigen 0:03:14.080,0:03:15.460 in dit vluchtelingenkamp." 0:03:16.200,0:03:18.480 En het is niet te laat voor Halud. 0:03:19.480,0:03:22.176 Haar ouders [br]waren Palestijnse vluchtelingen 0:03:22.200,0:03:25.000 in het Yarmouk-vluchtelingenkamp [br]bij Damascus. 0:03:25.480,0:03:27.346 Ze werd geboren uit vluchtelingouders 0:03:27.346,0:03:29.800 en is nu zelf een vluchteling in Libanon. 0:03:30.520,0:03:34.160 Bij het International Rescue Committee [br]werkt ze voor andere vluchtelingen, 0:03:34.840,0:03:37.816 maar ze heeft helemaal geen zekerheid 0:03:37.840,0:03:39.976 over haar toekomst, 0:03:40.000,0:03:41.680 waar ze is of wat ze inhoudt. 0:03:42.400,0:03:46.296 Dit gesprek gaat [br]over Frederick, over Halud 0:03:46.320,0:03:47.960 en over miljoenen zoals zij: 0:03:48.320,0:03:50.256 waarom ze werden verdreven, 0:03:50.280,0:03:54.720 hoe ze overleven, wat ze nodig hebben [br]en wat onze verantwoordelijkheden zijn. 0:03:55.600,0:03:57.240 Ik geloof echt dat dit 0:03:58.440,0:04:01.000 de grootste vraag is in de 21e eeuw 0:04:01.760,0:04:04.800 namelijk onze plicht tegenover vreemden. 0:04:05.320,0:04:08.576 De toekomstige ‘jou’ gaat over je plichten 0:04:08.600,0:04:09.800 tegenover vreemden. 0:04:10.440,0:04:12.146 Jullie weten beter dan wie ook 0:04:12.146,0:04:15.640 dat de wereld meer verbonden [br]is dan ooit tevoren, 0:04:16.519,0:04:18.416 maar het grote gevaar 0:04:18.440,0:04:20.959 is dat we verteerd worden [br]door onze verschillen. 0:04:22.000,0:04:24.256 Er is geen betere test voor 0:04:24.280,0:04:26.240 dan hoe we omgaan met vluchtelingen. 0:04:26.840,0:04:29.776 Hier zijn de feiten: [br]65 miljoen mensen zijn 0:04:29.800,0:04:33.016 ontheemd door het geweld [br]en de vervolging vorig jaar. 0:04:33.040,0:04:34.776 Als het een land zou zijn, 0:04:34.800,0:04:38.080 zou dat het 21e grootste [br]land ter wereld zijn. 0:04:38.880,0:04:43.250 De meesten, ongeveer 40 miljoen, [br]verblijven in hun land van herkomst, 0:04:43.250,0:04:45.376 maar 25 miljoen zijn vluchtelingen. 0:04:45.400,0:04:48.540 Dat betekent dat ze een grens [br]overstaken naar een naburige staat. 0:04:49.120,0:04:53.136 De meesten wonen in arme landen, 0:04:53.160,0:04:55.900 relatief arme of landen met [br]lagere middeninkomens, 0:04:55.900,0:04:57.480 zoals Libanon, waar Halud leeft. 0:04:58.880,0:05:02.840 In Libanon is een op de vier [br]mensen een vluchteling, 0:05:03.560,0:05:06.816 een kwart van de hele bevolking. 0:05:06.840,0:05:09.136 Vluchtelingen verblijven [br]er zeer lange tijd. 0:05:09.136,0:05:11.056 De gemiddelde duur van ontheemding 0:05:11.080,0:05:12.280 is 10 jaar. 0:05:13.320,0:05:16.410 Ik ging naar 's werelds [br]grootste vluchtelingenkamp 0:05:16.410,0:05:18.080 in het oosten van Kenia. 0:05:18.080,0:05:19.296 Het heet Dadaab. 0:05:19.320,0:05:21.456 Het werd in 1991-1992 gebouwd 0:05:21.480,0:05:25.400 als een ‘tijdelijk kamp’ voor Somaliërs [br]op vlucht voor de burgeroorlog. 0:05:25.920,0:05:27.120 Ik ontmoette Silo. 0:05:27.720,0:05:30.536 Naïef als ik was, zei ik tegen Silo: 0:05:30.560,0:05:33.450 "Denk je dat je ooit [br]naar huis in Somalië zult gaan?" 0:05:33.880,0:05:36.300 Ze zei: "Wat bedoel je met naar huis gaan? 0:05:36.320,0:05:37.520 Ik ben hier geboren." 0:05:38.720,0:05:40.816 Toen ik de kampleiding vroeg 0:05:40.840,0:05:44.896 hoeveel van de 330.000 mensen [br]in dat kamp waren geboren, 0:05:44.920,0:05:46.120 antwoordde ze: 0:05:47.160,0:05:48.680 “100.000.” 0:05:49.840,0:05:52.240 Dat is wat langdurige [br]ontheemding betekent. 0:05:53.440,0:05:55.896 Dat heeft diepe oorzaken: 0:05:55.920,0:05:58.809 zwakke staten die hun eigen [br]mensen niet kunnen onderhouden, 0:05:58.840,0:06:01.256 een internationaal politiek systeem 0:06:01.280,0:06:03.560 dat zwakker is dan ooit sinds 1945 0:06:04.320,0:06:08.416 en meningsverschillen over godsdienst, [br]bestuur, betrokkenheid bij de buitenwereld 0:06:08.440,0:06:10.600 in belangrijke delen van de moslimwereld. 0:06:12.680,0:06:15.856 Dat zijn uitdagingen voor generaties [br]op de lange termijn. 0:06:15.880,0:06:18.260 Daarom zeg ik [br]dat deze vluchtelingencrisis 0:06:18.260,0:06:20.360 blijvend is, niet iets tijdelijks. 0:06:20.360,0:06:24.896 Het is ingewikkeld, en bij grote, [br]langdurige, complexe problemen, 0:06:24.920,0:06:27.260 denken mensen dat er niets [br]aan kan worden gedaan. 0:06:28.120,0:06:30.240 Toen paus Franciscus [br]in 2014 naar Lampedusa, 0:06:31.360,0:06:32.936 voor de kust van Italië, ging, 0:06:32.960,0:06:36.256 beschuldigde hij ons allen [br]en de wereldbevolking van wat hij 0:06:36.280,0:06:39.720 ‘de mondialisering [br]van onverschilligheid’ noemde. 0:06:40.760,0:06:42.816 Een angstaanjagende uitspraak. 0:06:42.816,0:06:45.440 Ze betekent [br]dat onze harten versteend zijn. 0:06:46.560,0:06:48.526 Ik weet het niet, [br]zeggen jullie het mij. 0:06:48.526,0:06:52.280 Mag je met de paus redetwisten, [br]zelfs op een TED-conferentie? 0:06:52.880,0:06:54.426 Maar ik denk dat het niet klopt. 0:06:54.426,0:06:56.796 Ik denk dat mensen [br]wel een verschil willen maken, 0:06:56.796,0:07:00.136 maar dat ze gewoon niet weten [br]of er oplossingen zijn voor deze crisis. 0:07:00.160,0:07:01.976 Wat ik vandaag wil vertellen, 0:07:02.000,0:07:05.468 is dat, hoewel de problemen er zijn, [br]er ook echte oplossingen voor zijn. 0:07:05.800,0:07:07.136 Oplossing één: 0:07:07.160,0:07:10.736 deze vluchtelingen moeten werk [br]krijgen in de landen waar ze wonen 0:07:10.760,0:07:14.016 en de landen waar ze leven, hebben [br]enorme economische steun nodig. 0:07:14.040,0:07:16.120 In Uganda in 2014 deden ze een onderzoek: 0:07:16.680,0:07:19.576 80 procent van de vluchtelingen [br]in de hoofdstad Kampala 0:07:19.600,0:07:22.336 had geen humanitaire hulp [br]nodig omdat ze werkten. 0:07:22.360,0:07:23.789 Ze werden aan werk geholpen. 0:07:24.400,0:07:26.176 Oplossing nummer twee: 0:07:26.200,0:07:30.256 onderwijs voor kinderen is [br]levensnoodzaak, geen luxe, 0:07:30.280,0:07:31.920 als je zo lang ontheemd bent. 0:07:33.480,0:07:37.576 Kinderen kunnen terug opveren [br]met de juiste sociale, emotionele steun 0:07:37.600,0:07:39.336 samen met taal en rekenen. 0:07:39.360,0:07:40.560 Ik heb het zelf gezien. 0:07:42.680,0:07:46.016 Maar de helft van de kinderen [br]op basisschoolleeftijd 0:07:46.040,0:07:48.000 krijgt er helemaal geen onderwijs, 0:07:48.000,0:07:50.460 en driekwart op de leeftijd [br]voor middelbare school 0:07:50.460,0:07:51.530 krijgt geen onderwijs. 0:07:51.530,0:07:52.780 Dat is waanzin. 0:07:53.760,0:07:55.720 Oplossing nummer drie: 0:07:55.720,0:07:57.480 de meeste vluchtelingen verblijven 0:07:57.480,0:07:59.900 in stedelijke gebieden, [br]in steden, niet in kampen. 0:07:59.900,0:08:02.416 Wat zouden wij willen [br]als vluchteling in een stad? 0:08:02.440,0:08:05.440 We zouden geld willen om huur [br]te betalen of kleren te kopen. 0:08:06.420,0:08:08.776 Dat is de toekomst [br]van het humanitaire systeem 0:08:08.800,0:08:10.256 of toch een significant deel: 0:08:10.256,0:08:12.856 geef mensen geld, [br]zodat je vluchtelingen stimuleert 0:08:12.880,0:08:14.856 en je de lokale economie helpt. 0:08:14.880,0:08:16.856 Er is nog een vierde oplossing 0:08:16.880,0:08:19.946 die controversieel is, maar [br]waarover we het moeten hebben. 0:08:19.946,0:08:23.136 De meest kwetsbare vluchtelingen [br]moeten een nieuwe start 0:08:23.160,0:08:25.450 en een nieuw leven [br]in een nieuw land krijgen, 0:08:26.120,0:08:27.320 ook in het Westen. 0:08:28.080,0:08:31.640 De cijfers zijn relatief klein, [br]honderdduizenden, geen miljoenen, 0:08:32.320,0:08:35.000 maar de symboliek is enorm. 0:08:35.880,0:08:38.576 Nu is niet het moment [br]om vluchtelingen uit te wijzen, 0:08:38.600,0:08:40.416 zoals de Trumpadministratie voorstelt. 0:08:40.440,0:08:43.970 Nu moeten we mensen verwelkomen [br]die slachtoffer zijn van terreur. 0:08:44.159,0:08:45.376 En denk eraan -- 0:08:45.400,0:08:47.960 (Applaus) 0:08:52.480,0:08:56.216 Denk eraan dat als iemand je vraagt[br]of ze goed doorgelicht zijn, 0:08:56.240,0:08:59.440 dat inderdaad [br]een zinvolle en goede vraag is. 0:09:00.280,0:09:04.416 De waarheid is dat vluchtelingen [br]die voor hervestiging in aanmerking komen 0:09:04.440,0:09:08.096 beter zijn doorgelicht [br]dan wie ook in onze landen aankomt. 0:09:08.120,0:09:10.256 Het is redelijk om die vraag te stellen, 0:09:10.280,0:09:14.160 maar het is niet redelijk om te zeggen[br]dat vluchtelingen terroristen zijn. 0:09:15.120,0:09:16.336 Wat gebeurt er -- 0:09:16.360,0:09:19.736 (Applaus) 0:09:19.760,0:09:22.896 Wat gebeurt er als vluchtelingen [br]geen werk kunnen krijgen, 0:09:22.920,0:09:24.876 als hun kinderen niet naar school kunnen, 0:09:24.876,0:09:27.856 ze geen geld krijgen, [br]geen legale weg naar hoop krijgen? 0:09:27.880,0:09:30.450 Wat er gebeurt is dat [br]ze riskante reizen ondernemen. 0:09:30.450,0:09:35.176 Ik ging naar Lesbos, dat prachtige [br]Griekse eiland, twee jaar geleden. 0:09:35.200,0:09:37.056 Er wonen 90.000 mensen. 0:09:37.080,0:09:40.560 In één jaar tijd passeerden [br]500.000 vluchtelingen het eiland. 0:09:41.240,0:09:43.056 Ik wil toon jullie wat ik zag 0:09:43.080,0:09:46.416 toen ik het noorden [br]van het eiland bezocht: 0:09:46.440,0:09:49.920 een stapel reddingsvesten van degenen [br]die de kust hadden gehaald. 0:09:50.840,0:09:52.416 Ik zag de kleine 0:09:52.440,0:09:54.896 reddingsvesten voor kinderen, 0:09:54.920,0:09:56.296 gele. 0:09:56.320,0:09:57.560 Ik nam deze foto. 0:09:58.480,0:10:01.846 Je kunt waarschijnlijk niet zien wat [br]er staat, ik lees het even voor. 0:10:01.846,0:10:04.710 "Waarschuwing: beschermt [br]niet tegen verdrinking." 0:10:05.920,0:10:07.480 In deze 21e eeuw 0:10:08.440,0:10:10.696 krijgen kinderen reddingsvesten 0:10:10.720,0:10:12.856 om in Europa veilig te zijn 0:10:12.880,0:10:16.216 ook al kunnen deze vesten [br]hun leven niet redden 0:10:16.240,0:10:18.840 als ze uit de boot vallen [br]die hen meeneemt. 0:10:20.800,0:10:24.200 Dit is niet alleen maar [br]een crisis, het is een test. 0:10:25.760,0:10:29.480 Het is een test waarmee beschavingen [br]door de eeuwen heen zijn geconfronteerd. 0:10:29.560,0:10:31.470 Het is een test van onze menselijkheid. 0:10:32.000,0:10:34.296 Het is een test van ons [br]in de westerse wereld, 0:10:34.320,0:10:36.520 van wie we zijn en waar we voor staan. 0:10:39.160,0:10:42.030 Het is een test van ons karakter, [br]niet alleen ons beleid. 0:10:42.960,0:10:45.136 En vluchtelingen zijn een harde noot. 0:10:45.160,0:10:47.480 Ze komen uit verre delen van de wereld. 0:10:48.160,0:10:49.600 Ze zijn getraumatiseerd. 0:10:50.080,0:10:52.176 Ze hebben vaak een andere religie. 0:10:52.200,0:10:54.850 Dat is net een reden [br]om vluchtelingen te helpen, 0:10:54.850,0:10:57.120 en niet om hen niet te helpen. 0:10:57.400,0:11:00.600 Het is een reden om hen te helpen [br]om wat dat zegt over ons. 0:11:02.480,0:11:04.320 Het toont onze waarden. 0:11:05.120,0:11:10.080 Empathie en altruïsme zijn [br]twee fundamenten van de beschaving. 0:11:11.320,0:11:13.736 Zet die empathie en altruïsme om in actie 0:11:13.760,0:11:16.000 en we tonen een fundamenteel moreel credo. 0:11:16.960,0:11:19.216 In de moderne wereld [br]hebben we geen excuus. 0:11:19.240,0:11:23.336 We kunnen niet zeggen dat we niet weten [br]wat er in Juba in Zuid-Soedan gebeurt 0:11:23.360,0:11:24.936 of in Aleppo in Syrië. 0:11:24.960,0:11:27.856 Het is daar, in onze smartphone 0:11:27.880,0:11:29.256 in onze hand. 0:11:29.280,0:11:31.856 Onwetendheid is helemaal geen excuus meer. 0:11:31.880,0:11:36.280 Als we niet helpen, tonen we [br]dat we helemaal geen moreel kompas hebben. 0:11:37.080,0:11:40.860 Het is ook onthullend over de vraag [br]of we onze eigen geschiedenis kennen. 0:11:40.960,0:11:43.876 De reden dat vluchtelingen [br]in de hele wereld rechten hebben 0:11:43.876,0:11:46.256 is het buitengewone Westerse leiderschap 0:11:46.280,0:11:48.856 van de staatslieden [br]na de Tweede Wereldoorlog 0:11:48.856,0:11:50.600 dat uitmondde in universele rechten. 0:11:51.640,0:11:55.280 Dump de bescherming van vluchtelingen [br]en we dumpen onze eigen geschiedenis. 0:11:56.400,0:11:57.616 Dit is -- 0:11:57.640,0:11:59.336 (Applaus) 0:11:59.360,0:12:03.376 Dit wordt ook onthullend [br]over de kracht van de democratie 0:12:03.400,0:12:05.656 als een toevlucht uit de dictatuur. 0:12:05.680,0:12:07.880 Hoeveel politici [br]hebben jullie horen zeggen: 0:12:08.760,0:12:11.360 "Wij geloven in de kracht [br]van ons voorbeeld, 0:12:11.360,0:12:13.600 niet in het voorbeeld van onze kracht." 0:12:13.600,0:12:15.360 Ze bedoelen dat waar wij voor staan 0:12:15.360,0:12:18.360 belangrijker is [br]dan de bommen die we gooien. 0:12:18.360,0:12:20.160 Vluchtelingen die toevlucht zoeken, 0:12:20.800,0:12:24.640 zien het Westen als een bron [br]van hoop en een toevluchtsoord. 0:12:26.720,0:12:28.640 Russen, Iraniërs, 0:12:29.480,0:12:31.776 Chinezen, Eritreërs, Cubanen 0:12:31.800,0:12:34.400 kwamen naar het Westen voor beschutting. 0:12:35.480,0:12:37.160 We gooien dat weg op eigen risico. 0:12:38.120,0:12:40.376 Er is nog iets dat iets over ons zegt: 0:12:40.400,0:12:42.734 of we nederig zijn om onze eigen fouten. 0:12:43.050,0:12:45.096 Ik hoor niet tot die mensen die geloven 0:12:45.096,0:12:48.140 dat alle problemen in de wereld [br]de schuld zijn van het Westen. 0:12:48.140,0:12:49.156 Dat is niet zo. 0:12:49.800,0:12:52.700 Maar als we fouten maken, [br]moeten we het ook toegeven. 0:12:52.760,0:12:55.656 Het is geen toeval dat het land [br]dat de meeste vluchtelingen 0:12:55.656,0:12:57.656 heeft opgenomen, [br]de Verenigde Staten, 0:12:57.680,0:13:01.160 meer vluchtelingen uit Vietnam [br]heeft opgenomen dan enig ander land. 0:13:01.960,0:13:03.770 Het spreekt tot de geschiedenis. 0:13:04.200,0:13:07.450 Maar er is de recentere geschiedenis [br]in Irak en Afghanistan. 0:13:07.560,0:13:10.520 Je kunt fouten in buitenlands beleid 0:13:10.520,0:13:12.896 niet goedmaken door humanitaire actie, 0:13:12.920,0:13:16.816 maar als je iets brak, heb je de plicht [br]om te proberen het te helpen herstellen. 0:13:16.840,0:13:19.120 Dat is onze plicht nu. 0:13:21.390,0:13:23.450 Herinner je je het begin van het gesprek, 0:13:23.450,0:13:26.386 toen ik zei dat ik wilde uitleggen [br]dat de vluchtelingencrisis 0:13:26.386,0:13:28.540 wel te beheersen, [br]en niet onoplosbaar was? 0:13:29.040,0:13:32.076 Dat is zo. Ik wil dat jullie [br]op een nieuwe manier gaan denken, 0:13:32.076,0:13:34.400 maar ik wil jullie ook dingen laten doen. 0:13:35.680,0:13:37.856 Als je een werkgever bent, 0:13:37.880,0:13:39.300 neem dan vluchtelingen aan. 0:13:40.440,0:13:43.256 Als je overtuigd bent door de argumenten, 0:13:43.280,0:13:44.400 pak dan de onzin aan 0:13:44.400,0:13:47.220 waar familie, vrienden [br]of collega’s mee komen aandragen. 0:13:48.440,0:13:50.530 Als je geld hebt, [br]geef het aan goede doelen 0:13:50.530,0:13:53.496 die voor vluchtelingen [br]uit de hele wereld een verschil maken. 0:13:53.520,0:13:54.720 Als burger 0:13:56.040,0:13:58.376 kan je stemmen voor politici 0:13:58.400,0:14:02.016 die de oplossingen waar ik [br]over sprak in daden omzetten. 0:14:02.040,0:14:06.256 (Applaus) 0:14:06.280,0:14:08.456 De plicht tegenover vreemden 0:14:08.480,0:14:10.456 toont zich 0:14:10.480,0:14:13.016 op kleine en grote manieren, 0:14:13.040,0:14:14.760 prozaïsch en heroïsch. 0:14:15.800,0:14:17.200 In 1942 woonden mijn tante 0:14:18.600,0:14:20.976 en mijn oma in Brussel 0:14:21.000,0:14:22.280 onder de Duitse bezetting. 0:14:24.000,0:14:25.600 Ze kregen een dagvaarding 0:14:26.360,0:14:30.200 van de nazi-autoriteiten [br]om in Brussel naar het station te gaan. 0:14:32.280,0:14:35.360 Mijn grootmoeder dacht meteen [br]dat er iets mis was. 0:14:36.720,0:14:39.216 Ze smeekte haar familieleden 0:14:39.240,0:14:41.360 om niet naar het station [br]in Brussel te gaan. 0:14:42.240,0:14:43.800 Haar familie zei: 0:14:45.440,0:14:48.216 "Als we niet gaan, [br]als we niet doen wat ze ons zeggen, 0:14:48.240,0:14:49.907 komen we in de problemen." 0:14:50.760,0:14:52.696 Het laat zich raden wat er gebeurd is 0:14:52.720,0:14:55.604 met de nabestaanden die [br]in Brussel naar het station gingen. 0:14:56.160,0:14:57.786 Ze werden nooit meer teruggezien. 0:14:58.160,0:15:00.110 Maar mijn grootmoeder en mijn tante 0:15:00.720,0:15:03.256 gingen naar een klein dorp 0:15:03.280,0:15:04.640 ten zuiden van Brussel 0:15:05.720,0:15:09.256 waar ze 10 jaar eerder [br]op vakantie waren geweest. 0:15:09.280,0:15:12.936 Ze gingen naar het huis [br]van een lokale boer, 0:15:12.960,0:15:15.040 een katholieke boer, [br]monsieur Maurice, 0:15:15.840,0:15:17.880 en vroegen hem om hen op te nemen. 0:15:18.880,0:15:20.536 Dat deed hij, 0:15:20.560,0:15:22.280 en tegen het einde van de oorlog, 0:15:22.920,0:15:26.520 werd mij verteld, [br]leefden er 17 joden in dat dorp. 0:15:28.360,0:15:30.336 Als tiener vroeg ik mijn tante: 0:15:30.360,0:15:32.860 "Kun je me eens meenemen [br]naar monsieur Maurice?" 0:15:33.400,0:15:36.616 Ze zei: "Dat gaat. Hij leeft nog. [br]We gaan hem opzoeken." 0:15:36.640,0:15:38.440 Het was in '83 of '84 0:15:39.320,0:15:40.696 dat we hem opzochten. 0:15:40.720,0:15:43.536 Zoals alleen een tiener dat kon, 0:15:43.560,0:15:44.816 toen ik hem, deze meneer 0:15:44.840,0:15:48.296 met witte haren, ontmoette, 0:15:48.320,0:15:49.520 vroeg ik hem: 0:15:51.160,0:15:52.360 "Waarom deed je het? 0:15:53.400,0:15:56.160 Waarom heb je dat risico genomen?" 0:15:57.240,0:15:59.266 Hij keek me aan, [br]haalde zijn schouders op 0:15:59.266,0:16:00.520 en zei in het Frans: 0:16:01.240,0:16:02.576 "On doit." 0:16:02.600,0:16:03.800 "Je moet." 0:16:04.280,0:16:06.520 Het was hem aangeboren. 0:16:07.120,0:16:08.376 Het was natuurlijk. 0:16:08.400,0:16:12.616 Mijn punt is het ook in ons [br]natuurlijk en aangeboren moet zijn. 0:16:12.640,0:16:13.840 Vertel jezelf 0:16:15.080,0:16:17.576 dat deze vluchtelingencrisis [br]beheersbaar is, 0:16:17.600,0:16:19.176 niet onoplosbaar, 0:16:19.200,0:16:20.520 en ieder van ons 0:16:21.320,0:16:25.216 is persoonlijk verantwoordelijk [br]om het zo te maken. 0:16:25.240,0:16:29.416 Omdat dit gaat over de redding [br]van ons en onze waarden 0:16:29.440,0:16:32.296 evenals de redding [br]van vluchtelingen en hun leven. 0:16:32.320,0:16:33.616 Dank u zeer. 0:16:33.640,0:16:36.760 (Applaus) 0:16:45.120,0:16:47.976 Bruno Giussani: David, dank je. [br]David Miliband: Dank je wel. 0:16:48.000,0:16:49.576 BG: Dat zijn krachtige suggesties 0:16:49.600,0:16:52.010 en je oproep [br]tot individuele verantwoordelijkheid 0:16:52.010,0:16:53.230 is eveneens erg krachtig, 0:16:53.230,0:16:55.016 maar één gedachte verontrust me toch: 0:16:55.040,0:16:59.056 je sprak over, en dat zijn jouw woorden, [br]‘buitengewoon westers leiderschap’ 0:16:59.080,0:17:00.936 leidde zo’n 60 jaar geleden 0:17:00.960,0:17:03.016 tot de hele discussie over mensenrechten, 0:17:03.040,0:17:05.760 vluchtelingenconventies, etc. etc. 0:17:07.240,0:17:09.616 Dat leiderschap [br]kwam er na een groot trauma 0:17:09.640,0:17:13.280 en gebeurde in een consensuele [br]politieke ruimte, 0:17:13.280,0:17:16.116 en nu zitten we met [br]een verdeelde politieke ruimte. 0:17:16.116,0:17:18.636 Vluchtelingen hebben die [br]verdeeldheid aangewakkerd. 0:17:18.636,0:17:21.050 Waar moet de leiding dan nu vandaan komen? 0:17:21.160,0:17:23.616 DM: Ik denk dat je [br]gelijk hebt door te zeggen 0:17:23.640,0:17:26.040 dat het leiderschap [br]gesmeed in de oorlog 0:17:26.760,0:17:29.016 een ander temperament, [br]een verschillend tempo 0:17:29.040,0:17:30.296 en een andere kijk heeft 0:17:30.320,0:17:33.000 dan leiderschap gesmeed in vredestijd. 0:17:33.560,0:17:37.296 Daarom is mijn antwoord [br]dat de leiding van beneden moet komen, 0:17:37.320,0:17:38.776 niet van bovenaf. 0:17:38.800,0:17:42.136 Ik bedoel, een terugkerend thema [br]van de conferentie deze week 0:17:42.160,0:17:45.910 ging over de democratisering van de macht. 0:17:45.910,0:17:48.936 We moeten onze eigen [br]democratieën in stand houden, 0:17:48.936,0:17:50.696 maar we moeten ze ook activeren. 0:17:50.720,0:17:52.536 Als mensen tegen mij zeggen: 0:17:52.560,0:17:54.416 "Er is verzet tegen vluchtelingen," 0:17:54.440,0:17:55.696 dan zeg ik tegen hen: 0:17:55.720,0:17:57.816 "Nee, er is polarisatie, 0:17:57.840,0:17:59.056 en op het moment, 0:17:59.080,0:18:01.080 maakt wie bang is meer lawaai 0:18:01.104,0:18:02.616 dan wie fier is." 0:18:02.640,0:18:06.616 En daarom is mijn antwoord op je vraag [br]dat we zullen sponsoren en aanmoedigen 0:18:06.640,0:18:08.416 en vertrouwen geven aan leiderschap 0:18:08.440,0:18:10.216 als we onszelf mobiliseren. 0:18:10.240,0:18:13.536 Ik denk dat als je [br]op zoek gaat naar leiderschap, 0:18:13.560,0:18:14.896 je naar binnen moet kijken 0:18:14.920,0:18:16.616 en je eigen gemeenschap mobiliseren 0:18:16.640,0:18:19.856 om de voorwaarden te creëren [br]voor een ander soort schikking. 0:18:19.880,0:18:22.296 BG: Dank u, David. [br]Bedankt om naar TED te komen. 0:18:22.296,0:18:25.520 (Applaus)