WEBVTT 00:00:00.560 --> 00:00:04.336 فصد دارم درباره بحران جهانی پناهندگان با شما گفتگو کنم 00:00:04.360 --> 00:00:08.176 و هدفم این است که به شما نشان دهم که این بحران 00:00:08.200 --> 00:00:10.800 قابل مدیریت هست، ولی قابل حل نیست، 00:00:11.960 --> 00:00:17.256 همچنین نشان دهم این بیشتر درباره اینکه ما که هستیم 00:00:17.280 --> 00:00:20.520 همانطور که این یک مرافعه پناهندگان در خط مقدم هست. NOTE Paragraph 00:00:21.320 --> 00:00:24.136 برای من، این یک تعهد حرفهای نیست، 00:00:24.160 --> 00:00:29.096 زیرا من یک سازمان غیر دولتی حمایت از پناهندگان و مردم آوراه در سراسر جهان را اداره میکنم. 00:00:29.120 --> 00:00:30.320 این مورد شخصی است. NOTE Paragraph 00:00:31.320 --> 00:00:33.120 من عاشق این عکس هستم. 00:00:33.920 --> 00:00:36.016 این مرد واقعا خوشتیپ سمت راست، 00:00:36.040 --> 00:00:37.240 این من نیستم. 00:00:37.760 --> 00:00:41.336 این پدرم، رالف، با پدرش در لندن 00:00:41.360 --> 00:00:43.160 در سال ۱۹۴۰ است. 00:00:43.920 --> 00:00:46.416 آ«ها یهودیان پناهنده بلژیکی بودند. 00:00:46.440 --> 00:00:49.760 آنها در شبی که نازیها ( بلژیک) را اشغال کردند فرار کردند. 00:00:50.600 --> 00:00:52.034 من این عکس را هم خیلی دوست دارم. 00:00:52.640 --> 00:00:54.800 اینها گروهی از کودکان پناهنده هستند 00:00:55.480 --> 00:00:58.160 که در سال ۱۹۴۶ از لهستان به انگلستان رسیدند. 00:00:59.000 --> 00:01:02.080 و در این وسط مادرم، ماریون هست. 00:01:02.640 --> 00:01:05.656 او برای یک زندگی نو به 00:01:05.680 --> 00:01:07.176 کشور جدید 00:01:07.200 --> 00:01:08.456 و تنها 00:01:08.480 --> 00:01:09.920 در سن ۱۲ سالگی فرستاده شده بود. 00:01:10.920 --> 00:01:12.536 این را میدانم: 00:01:12.560 --> 00:01:15.816 اگر بریتانیا پناهندگان را 00:01:15.840 --> 00:01:17.040 در دهه ۱۹۴۰ نپذیرفته بود، 00:01:17.800 --> 00:01:20.880 امروز من قطعن اینجا نبودم. NOTE Paragraph 00:01:22.240 --> 00:01:26.360 در طی ۷۰ سال گدشته، چرخ یک دایره کامل شد. 00:01:26.840 --> 00:01:29.856 00:01:29.880 --> 00:01:32.376 00:01:32.400 --> 00:01:36.080 00:01:36.760 --> 00:01:40.656 00:01:40.680 --> 00:01:45.320 00:01:46.600 --> 00:01:49.280 سال گذشت، در هر دقیقه، 00:01:50.320 --> 00:01:53.656 بیش از ۲۴ نفر از خانههایشان به دلیل 00:01:53.680 --> 00:01:56.200 جنگ، خشونت و آزار و اذیت: 00:01:57.160 --> 00:01:59.856 حمله شیمیایی دیگری در سوریه صورت گرفت، 00:01:59.880 --> 00:02:03.336 وحشیگری طالبان در افقانستان، 00:02:03.360 --> 00:02:08.639 در نیجریه دختران توسط بوکو حرام از مدرسه ربوده شدند. 00:02:09.800 --> 00:02:13.296 این افراد کسانی نیستند که برای زندگی بهتر 00:02:13.320 --> 00:02:14.560 به کشورهای دیگر بروند. 00:02:15.280 --> 00:02:16.960 آنها برای جانشان فرار میکنند. NOTE Paragraph 00:02:19.080 --> 00:02:20.280 این یک تراژدی واقعی هست 00:02:21.520 --> 00:02:26.680 که که مشهورترین پناهندگان جهان امروز نمیتوانند بیایند اینجا و با شما صحبت کنند 00:02:27.240 --> 00:02:28.960 خیلی از شما این تصویر را میشناسید. 00:02:29.800 --> 00:02:32.416 این جسد بیجان 00:02:32.440 --> 00:02:34.536 آلن کُردی پنج ساله را نشان میدهد، 00:02:34.560 --> 00:02:39.016 یک پناهنده سوری که در دریای مدیترانه در سال ۲۰۱۵ مُرد. 00:02:39.040 --> 00:02:43.440 او به همراه ۳٫۷۰۰ نفر دیگر که تلاس کردن به اروپا برسند مُرد. 00:02:44.440 --> 00:02:46.000 سال بعد، ۲۰۱۶، 00:02:46.720 --> 00:02:49.080 ۵٫۰۰۰ نفر مردند. 00:02:50.840 --> 00:02:52.040 این خیلی برای آنها دیر هست، 00:02:53.240 --> 00:02:55.976 اما برای میلیونها نفر دیگر دیر نیست. NOTE Paragraph 00:02:56.000 --> 00:02:58.048 برای افرادی مانند فردیکت. 00:02:58.640 --> 00:03:02.136 من او را در اردوگاه پناهندگان نیارگوس در تانزانیا دیدم. 00:03:02.160 --> 00:03:03.360 او اها بروندی هست. 00:03:03.720 --> 00:03:06.296 میخواستم بدانم در کجا درسش را تمام کرده. 00:03:06.320 --> 00:03:09.416 او یازده سال مدرسه را تمام کرده بود و سال دوازدهم را نیاز داشت. 00:03:09.440 --> 00:03:14.056 به من گفت،« دعا میکنم که زندگی من اینجا 00:03:14.080 --> 00:03:15.280 در این کمپ تمام نشود.» NOTE Paragraph 00:03:16.200 --> 00:03:18.480 و برای هلود هم خیلی دیر نیست. 00:03:19.480 --> 00:03:22.176 پدر و مادر او پناهندگان فلسطینی بودند 00:03:22.200 --> 00:03:25.000 که در اردوگاه پناهندگان یرموک خارج از دمشق زندگی میکردند. 00:03:25.480 --> 00:03:27.006 او در پناه گاه پدر و مادرش به دنیا آمد، 00:03:27.040 --> 00:03:29.800 و اکنون خودش پناهندهای در لبنان هست. 00:03:30.520 --> 00:03:34.160 او برای کمیته بین المللی نجات برای کمک به پناهندگان دیگران کار میکنند، 00:03:34.840 --> 00:03:37.816 او هیچ اطمینانی نسبت 00:03:37.840 --> 00:03:39.976 به آیندهاش ندارد، 00:03:40.000 --> 00:03:41.680 کجا خواهد بود و چه خواهد بود. NOTE Paragraph 00:03:42.400 --> 00:03:46.296 این سخنرانی در مورد فردریک، درباره هلود 00:03:46.320 --> 00:03:47.720 و درباره میلیونها نفر مانند آنهاست. 00:03:48.320 --> 00:03:50.256 چرا آنها آوراه میشوند، 00:03:50.280 --> 00:03:54.720 چگونه زنده میمانند، چه کمک هایی را نیاز دارند و مسئولیت ما چیست. 00:03:55.600 --> 00:03:57.240 من عمیقا به این اعتقاد دارم، 00:03:58.440 --> 00:04:01.000 که بزرگ ترین پرسش در قرن بیست ویکم 00:04:01.760 --> 00:04:04.800 مربوط به وطیفه ما نسبت به غریبه هاست. 00:04:05.320 --> 00:04:08.576 اینده « شما» مربوط به وطیفه شما نسبت 00:04:08.600 --> 00:04:09.800 به غریبههاست. 00:04:10.440 --> 00:04:11.816 شما بهتر از هر کس دیگری میدانید، 00:04:11.840 --> 00:04:15.640 که جهان بیش از همیشه به هم مرتبط شدهاشت، 00:04:16.519 --> 00:04:18.416 و با این حال بزرگ ترین خطر 00:04:18.440 --> 00:04:20.959 این است که توسط اختلافاتمان تحلیل میرویم. 00:04:22.000 --> 00:04:24.256 و چیزی بهتر از این آزمایش وجود ندارد که 00:04:24.280 --> 00:04:26.240 ما چگونه با پناهندگان برخورد میکنیم NOTE Paragraph 00:04:26.840 --> 00:04:29.776 این یک حقیقت هست: ۶۵ میلیون نفر 00:04:29.800 --> 00:04:33.016 از خانههایشان توسط خشونت و آزار و اذیت در سال گدشته از خانههایشان آوراه شدند. 00:04:33.040 --> 00:04:34.776 اگر این یک کشور بود، 00:04:34.800 --> 00:04:38.080 این بزرگترین کشور قرن بیست و یکم در جهان میشد. 00:04:38.880 --> 00:04:43.776 بیشتر این افراد، حدود ۴۰ میلیون نفر، در کشور خودشان باقی ماندهاند، 00:04:43.800 --> 00:04:45.376 و حدود ۲۵ میلیون پناهنده شدهاند. 00:04:45.400 --> 00:04:48.400 بدین معنا که از مرزها عبور کردند و به کشور همسایه رفتهاند، 00:04:49.120 --> 00:04:53.136 که بیشتر آنها در کشورهای فقیر، 00:04:53.160 --> 00:04:56.176 با نسبتا کم درآمد مانند لبنان زندگی میکنند، 00:04:56.200 --> 00:04:57.480 جایی که هلود زندگی میکند. 00:04:58.880 --> 00:05:02.840 در لبنان از هر چهار نفر یکی پناهنده است، 00:05:03.560 --> 00:05:06.816 یک چهارم کل جمعیت . NOTE Paragraph 00:05:06.840 --> 00:05:08.936 و یک پناهنده برای مدت طولانی میماند. 00:05:08.960 --> 00:05:11.056 متوسط طول آوارگی 00:05:11.080 --> 00:05:12.280 حدود ۱۰ سال هست. 00:05:13.320 --> 00:05:17.680 من به بزرگترین اردوگاه جهان در شرق کنیا رفتم. 00:05:18.080 --> 00:05:19.296 نام آن داداب هست. 00:05:19.320 --> 00:05:21.456 این در سال ۱۹۹۱-۹۲ به عنوان 00:05:21.480 --> 00:05:25.400 یک « اردوگاه موفقت» برای سومالیهای فراری از جنگ داخلی ساخته شد. 00:05:25.920 --> 00:05:27.120 من سیلو را ملاقات کردم. 00:05:27.720 --> 00:05:30.536 و روی سادگی به سیلو گفتم، 00:05:30.560 --> 00:05:32.760 « ایا فکر میکنی هرگز بروی به سومالی؟» 00:05:33.880 --> 00:05:35.840 و او گفت،« منظورت چیه، بروم خانه؟ 00:05:36.320 --> 00:05:37.520 من اینجا به دنیا آمده ام.» 00:05:38.720 --> 00:05:40.816 و هنگامی که از مدیریت اردوگاه پرسیدم 00:05:40.840 --> 00:05:44.896 چند نفر از این ۳۳۰٫۰۰۰ نفر اینجا به دنیا آمدهاند، 00:05:44.920 --> 00:05:46.120 آنها جواب مرا دادند: 00:05:47.160 --> 00:05:48.680 ۱۰۰٫۰۰۰ نفر. 00:05:49.840 --> 00:05:52.240 جا به جایی طولانی مدت یعنی این. NOTE Paragraph 00:05:53.440 --> 00:05:55.896 خُب، تاٍیرات این عمیق هست: 00:05:55.920 --> 00:05:58.159 دولت های ضعیف که نمیتوانند مردم خودشان را حمایت کنند، 00:05:58.840 --> 00:06:01.256 و سیستمهای بیناللملی 00:06:01.280 --> 00:06:03.560 از هر زمانی دیگری از سال ۱۹۴۵ ضعیفتر هستند 00:06:04.320 --> 00:06:08.416 و اختلاف بر سر مذاهب، حکومت، تعامل با جهان خارج 00:06:08.440 --> 00:06:10.600 در بخشهای مهمی از جهان اسلام است. 00:06:12.680 --> 00:06:15.856 خُب اینها چالش های طولانی مدت نسلها هستند . 00:06:15.880 --> 00:06:19.360 به همین دلیل است که میگویم بحران پناهندگی یک روند است و نه یک نوسان گذرا. 00:06:20.360 --> 00:06:24.896 و این بسیار پیچیده است، و هنگامی که شما یک مشکل پیچیده طولانی مدت دارید، 00:06:24.920 --> 00:06:26.800 مردم فکر میکنند کاری نمیتوان کرد. NOTE Paragraph 00:06:28.120 --> 00:06:30.240 هنگامی که پاپ فرانسیس به لامپداسا ، 00:06:31.360 --> 00:06:32.936 در سواحل ایتالیا در سال ۲۰۱۴ رفت، 00:06:32.960 --> 00:06:36.256 او همه ما و همه مردم دنیا را 00:06:36.280 --> 00:06:39.720 به آنچه که او به آن "جهانی شدن بی تفاوتی" میگوید متهم کرد. 00:06:40.760 --> 00:06:41.976 این یک عبارت فراموش نشدنیست. 00:06:42.000 --> 00:06:45.440 بدن معنا که قلبهای ما به سنگ تبدیل شده است. 00:06:46.560 --> 00:06:48.376 خُب نمیدونم، شما به من بگوید. 00:06:48.400 --> 00:06:52.280 ایا اجازه دارید با پاپ مشاجره کنید، حتی در کنفرانس TED؟ 00:06:52.880 --> 00:06:54.296 اما فکر میکنم این درست نیست. 00:06:54.320 --> 00:06:56.416 مردم میخواهند تغییر ایجاد کنند، 00:06:56.440 --> 00:07:00.136 اما تنها نمیدانند که ایا راه حلی برای این بحران هست. 00:07:00.160 --> 00:07:01.976 و چیزی که میخواهم امروز به شما بگویم این هست 00:07:02.000 --> 00:07:05.108 که هرچند مشکلات واقعی هستند، راه حلها نیز واقعی هستند. NOTE Paragraph 00:07:05.800 --> 00:07:07.136 راه حل اول: 00:07:07.160 --> 00:07:10.736 پناهندگان باید در کشوری که زندگی میکنند کار کنند، 00:07:10.760 --> 00:07:14.016 و کشورهای که آنها در آن زندگی میکنند نیاز به کمکهای بسیار بزرگی دارند. 00:07:14.040 --> 00:07:15.920 در سال ۱۹۱۴ در اوگاندا، یک مطالعه کردند: 00:07:16.680 --> 00:07:19.576 ۸۰ درصد از پناهندگان در کامپالا پایتخت کشور 00:07:19.600 --> 00:07:22.336 نیاز به کمک های انساندوستانه ندارند زیرا آنها کار میکنند. 00:07:22.360 --> 00:07:23.789 آنها با کار پشتیبانی میشوند. NOTE Paragraph 00:07:24.400 --> 00:07:26.176 راه حل شماره دو: 00:07:26.200 --> 00:07:30.256 تحصیلات برای کودکان یک نیاز زندگیست، نه یک چیز لوکس، 00:07:30.280 --> 00:07:31.920 وفتی که شما برای این مدت طولانی آواره میشوید. 00:07:33.480 --> 00:07:37.576 کودکان میتوانند به عقب برگردند هنگامی که به آنها پشتیبانی مناسب اجتماعی، عاطفی 00:07:37.600 --> 00:07:39.336 در کنار سواد خواندن و نوشتن و حساب داده شود. 00:07:39.360 --> 00:07:40.560 من خودم این را دیده ام. 00:07:42.680 --> 00:07:46.016 اما نیمی از کودکان دبستانی پناهنده 00:07:46.040 --> 00:07:48.016 هیچ نوع تحصیلاتی در کل ندارند، 00:07:48.040 --> 00:07:51.416 و سه چهارم کودکان دبیرستانی هیچ تحصیلاتی ندارند. 00:07:51.440 --> 00:07:52.640 و این دیوانگیست. NOTE Paragraph 00:07:53.760 --> 00:07:56.256 راه حل شماره سه: 00:07:56.280 --> 00:07:59.736 بیشتر پناهندگان در در مناطق شهری، در شهرها هستند، نه در اردوگاه ها. 00:07:59.760 --> 00:08:02.416 اگر شما یا من پناهنده در شهر بودیم چه میخواستیم؟ 00:08:02.440 --> 00:08:05.440 ما نیاز به پول برای پرداخت اجاره خانه یا خرید لباس داریم. 00:08:06.600 --> 00:08:08.776 این آینده ای سیستم بشردوستانه، 00:08:08.800 --> 00:08:10.176 یا یک بخش قابل توجه از آن هست: 00:08:10.200 --> 00:08:12.856 برای بالا بردن قدرت پناهندگان به مردم پول نقد بدهید 00:08:12.880 --> 00:08:14.856 و شما به اقتصاد محلی کمک کنید. NOTE Paragraph 00:08:14.880 --> 00:08:16.856 و راه حل چهارمی هم وجود دارد، 00:08:16.880 --> 00:08:19.616 این بحث برانگیز هست اما نیاز دارد که درباره اش گفتگو شود. 00:08:19.640 --> 00:08:23.136 شکنندهتدین پناهندگان نیاز به این دارند که شروع نو، 00:08:23.160 --> 00:08:25.240 و یک زندگی نو در یک کشور نو، 00:08:26.120 --> 00:08:27.320 از جمله غرب داشته باشند. 00:08:28.080 --> 00:08:31.640 00:08:32.320 --> 00:08:35.000 00:08:35.880 --> 00:08:38.576 00:08:38.600 --> 00:08:40.416 00:08:40.440 --> 00:08:43.640 00:08:44.159 --> 00:08:45.376 NOTE Paragraph 00:08:45.400 --> 00:08:47.960 NOTE Paragraph 00:08:52.480 --> 00:08:56.216 00:08:56.240 --> 00:08:59.440 00:09:00.280 --> 00:09:04.416 00:09:04.440 --> 00:09:08.096 00:09:08.120 --> 00:09:10.256 00:09:10.280 --> 00:09:14.160 NOTE Paragraph 00:09:15.120 --> 00:09:16.336 NOTE Paragraph 00:09:16.360 --> 00:09:19.736 NOTE Paragraph 00:09:19.760 --> 00:09:22.896 00:09:22.920 --> 00:09:24.776 00:09:24.800 --> 00:09:27.856 00:09:27.880 --> 00:09:29.960 00:09:30.440 --> 00:09:35.176 00:09:35.200 --> 00:09:37.056 00:09:37.080 --> 00:09:40.560 00:09:41.240 --> 00:09:43.056 00:09:43.080 --> 00:09:46.416 00:09:46.440 --> 00:09:49.920 00:09:50.840 --> 00:09:52.416 00:09:52.440 --> 00:09:54.896 00:09:54.920 --> 00:09:56.296 00:09:56.320 --> 00:09:57.560 00:09:58.480 --> 00:10:01.616 00:10:01.640 --> 00:10:04.710 00:10:05.920 --> 00:10:07.480 00:10:08.440 --> 00:10:10.696 00:10:10.720 --> 00:10:12.856 00:10:12.880 --> 00:10:16.216 00:10:16.240 --> 00:10:18.840 NOTE Paragraph 00:10:20.800 --> 00:10:24.200 00:10:25.760 --> 00:10:28.680 00:10:29.560 --> 00:10:31.120 00:10:32.000 --> 00:10:34.296 00:10:34.320 --> 00:10:36.520 00:10:39.160 --> 00:10:41.800 00:10:42.960 --> 00:10:45.136 00:10:45.160 --> 00:10:47.480 00:10:48.160 --> 00:10:49.600 00:10:50.080 --> 00:10:52.176 00:10:52.200 --> 00:10:55.376 00:10:55.400 --> 00:10:56.840 00:10:57.400 --> 00:11:00.600 00:11:02.480 --> 00:11:04.320 00:11:05.120 --> 00:11:10.080 00:11:11.320 --> 00:11:13.736 00:11:13.760 --> 00:11:16.000 NOTE Paragraph 00:11:16.960 --> 00:11:19.216 00:11:19.240 --> 00:11:23.336 00:11:23.360 --> 00:11:24.936 00:11:24.960 --> 00:11:27.856 00:11:27.880 --> 00:11:29.256 00:11:29.280 --> 00:11:31.856 00:11:31.880 --> 00:11:36.280 NOTE Paragraph 00:11:37.080 --> 00:11:40.160 00:11:40.960 --> 00:11:43.456 00:11:43.480 --> 00:11:46.256 00:11:46.280 --> 00:11:48.616 00:11:48.640 --> 00:11:50.600 00:11:51.640 --> 00:11:55.280 00:11:56.400 --> 00:11:57.616 NOTE Paragraph 00:11:57.640 --> 00:11:59.336 NOTE Paragraph 00:11:59.360 --> 00:12:03.376 00:12:03.400 --> 00:12:05.656 00:12:05.680 --> 00:12:07.880 00:12:08.760 --> 00:12:13.080 00:12:13.600 --> 00:12:17.280 00:12:18.360 --> 00:12:20.160 00:12:20.800 --> 00:12:24.640 00:12:26.720 --> 00:12:28.640 00:12:29.480 --> 00:12:31.776 00:12:31.800 --> 00:12:34.400 00:12:35.480 --> 00:12:37.160 NOTE Paragraph 00:12:38.120 --> 00:12:40.376 00:12:40.400 --> 00:12:42.734 00:12:43.320 --> 00:12:45.176 00:12:45.200 --> 00:12:48.536 00:12:48.560 --> 00:12:49.776 00:12:49.800 --> 00:12:52.160 00:12:52.880 --> 00:12:55.376 00:12:55.400 --> 00:12:57.656 00:12:57.680 --> 00:13:00.960 00:13:01.960 --> 00:13:03.160 00:13:04.200 --> 00:13:06.880 00:13:07.560 --> 00:13:11.296 00:13:11.320 --> 00:13:12.896 00:13:12.920 --> 00:13:16.816 00:13:16.840 --> 00:13:19.120 NOTE Paragraph 00:13:21.520 --> 00:13:23.656 00:13:23.680 --> 00:13:26.176 00:13:26.200 --> 00:13:27.840 00:13:29.040 --> 00:13:31.656 00:13:31.680 --> 00:13:34.400 00:13:35.680 --> 00:13:37.856 00:13:37.880 --> 00:13:39.080 00:13:40.440 --> 00:13:43.256 00:13:43.280 --> 00:13:44.776 00:13:44.800 --> 00:13:47.040 00:13:48.440 --> 00:13:50.696 00:13:50.720 --> 00:13:53.496 00:13:53.520 --> 00:13:54.720 00:13:56.040 --> 00:13:58.376 00:13:58.400 --> 00:14:02.016 NOTE Paragraph 00:14:02.040 --> 00:14:06.256 NOTE Paragraph 00:14:06.280 --> 00:14:08.456 00:14:08.480 --> 00:14:10.456 00:14:10.480 --> 00:14:13.016 00:14:13.040 --> 00:14:14.760 00:14:15.800 --> 00:14:17.200 00:14:18.600 --> 00:14:20.976 00:14:21.000 --> 00:14:22.280 00:14:24.000 --> 00:14:25.600 00:14:26.360 --> 00:14:30.200 00:14:32.280 --> 00:14:35.360 00:14:36.720 --> 00:14:39.216 00:14:39.240 --> 00:14:41.360 00:14:42.240 --> 00:14:43.800 00:14:45.440 --> 00:14:48.216 00:14:48.240 --> 00:14:49.907 00:14:50.760 --> 00:14:52.696 00:14:52.720 --> 00:14:55.244 00:14:56.160 --> 00:14:57.446 00:14:58.160 --> 00:14:59.800 00:15:00.720 --> 00:15:03.256 00:15:03.280 --> 00:15:04.640 00:15:05.720 --> 00:15:09.256 00:15:09.280 --> 00:15:12.936 00:15:12.960 --> 00:15:15.040 00:15:15.840 --> 00:15:17.880 00:15:18.880 --> 00:15:20.536 00:15:20.560 --> 00:15:22.280 00:15:22.920 --> 00:15:26.520 NOTE Paragraph 00:15:28.360 --> 00:15:30.336 00:15:30.360 --> 00:15:32.400 00:15:33.400 --> 00:15:36.616 00:15:36.640 --> 00:15:38.440 00:15:39.320 --> 00:15:40.696 00:15:40.720 --> 00:15:43.536 00:15:43.560 --> 00:15:44.816 00:15:44.840 --> 00:15:48.296 00:15:48.320 --> 00:15:49.520 00:15:51.160 --> 00:15:52.360 00:15:53.400 --> 00:15:56.160 00:15:57.240 --> 00:15:58.976 00:15:59.000 --> 00:16:00.520 00:16:01.240 --> 00:16:02.576 00:16:02.600 --> 00:16:03.800 00:16:04.280 --> 00:16:06.520 00:16:07.120 --> 00:16:08.376 00:16:08.400 --> 00:16:12.616 00:16:12.640 --> 00:16:13.840 00:16:15.080 --> 00:16:17.576 00:16:17.600 --> 00:16:19.176 00:16:19.200 --> 00:16:20.520 00:16:21.320 --> 00:16:25.216 00:16:25.240 --> 00:16:29.416 00:16:29.440 --> 00:16:32.296 NOTE Paragraph 00:16:32.320 --> 00:16:33.616 NOTE Paragraph 00:16:33.640 --> 00:16:36.760 NOTE Paragraph 00:16:45.120 --> 00:16:47.976 NOTE Paragraph 00:16:48.000 --> 00:16:49.576 00:16:49.600 --> 00:16:52.776 00:16:52.800 --> 00:16:55.016 00:16:55.040 --> 00:16:59.056 00:16:59.080 --> 00:17:00.936 00:17:00.960 --> 00:17:03.016 00:17:03.040 --> 00:17:05.760 00:17:07.240 --> 00:17:09.616 00:17:09.640 --> 00:17:13.616 00:17:13.640 --> 00:17:15.776 00:17:15.800 --> 00:17:18.536 00:17:18.560 --> 00:17:20.520 NOTE Paragraph 00:17:21.160 --> 00:17:23.616 00:17:23.640 --> 00:17:26.040 00:17:26.760 --> 00:17:29.016 00:17:29.040 --> 00:17:30.296 00:17:30.320 --> 00:17:33.000 00:17:33.560 --> 00:17:37.296 00:17:37.320 --> 00:17:38.776 00:17:38.800 --> 00:17:42.136 00:17:42.160 --> 00:17:45.976 00:17:46.000 --> 00:17:48.176 00:17:48.200 --> 00:17:50.696 00:17:50.720 --> 00:17:52.536 00:17:52.560 --> 00:17:54.416 00:17:54.440 --> 00:17:55.696 00:17:55.720 --> 00:17:57.816 00:17:57.840 --> 00:17:59.056 00:17:59.080 --> 00:18:01.080 00:18:01.104 --> 00:18:02.616 00:18:02.640 --> 00:18:06.616 00:18:06.640 --> 00:18:08.416 00:18:08.440 --> 00:18:10.216 00:18:10.240 --> 00:18:13.536 00:18:13.560 --> 00:18:14.896 00:18:14.920 --> 00:18:16.616 00:18:16.640 --> 00:18:19.856 NOTE Paragraph 00:18:19.880 --> 00:18:22.096 NOTE Paragraph 00:18:22.120 --> 00:18:25.520