WEBVTT 00:00:02.364 --> 00:00:03.839 这是艾丹·德·赫苏斯, 00:00:03.959 --> 00:00:05.514 今年 103 岁。 00:00:05.682 --> 00:00:08.372 艾丹:我不喜欢觉得 自己已经那么老了, 00:00:09.172 --> 00:00:12.082 我想觉得自己还是80岁 00:00:12.586 --> 00:00:13.676 (笑声) 00:00:14.370 --> 00:00:15.761 艾丹来自澳门, 00:00:15.761 --> 00:00:19.503 一个被葡萄牙殖民 超过 400 年的中国城市。 00:00:20.248 --> 00:00:22.678 她与女儿索尼娅 00:00:22.678 --> 00:00:23.991 是少数仍会说帕图亚语的人, 00:00:23.991 --> 00:00:27.135 这是在澳门独有的濒危语言。 00:00:28.893 --> 00:00:30.493 [维护一个正在消失的身份] 00:00:31.651 --> 00:00:34.558 这是个本地的 MV, 它带有四种语言的字幕: 00:00:34.736 --> 00:00:37.276 帕图亚语、广东葡萄牙语和英语。 00:00:37.416 --> 00:00:40.226 从这里可以看出来 帕图亚语是 16 世纪 00:00:40.226 --> 00:00:42.966 葡萄牙贸易路线上各种语言的混合, 00:00:43.480 --> 00:00:44.829 (帕图亚语)(歌唱声) 00:00:45.384 --> 00:00:46.384 [马拉地语] 00:00:46.939 --> 00:00:49.452 [马来语 & 葡萄牙语] 00:00:51.092 --> 00:00:52.936 [广东话] 00:00:53.407 --> 00:00:55.669 索尼娅:我在上学的时候, 00:00:55.903 --> 00:00:59.932 他们并不喜欢我们说帕图亚语。 00:01:00.293 --> 00:01:04.483 因为他们说这不是真正的葡萄牙语。 00:01:04.756 --> 00:01:08.866 讲解员:艾丹跟索尼娅都是拥有 葡萄牙跟华人血统的本地澳门人, 00:01:09.144 --> 00:01:10.521 这城市 90% 的华人中, 00:01:10.521 --> 00:01:14.620 他们是仅占这城市 1% 人口的澳门土生葡人。 00:01:15.122 --> 00:01:17.016 索尼娅:可以说, 这是个面临灭亡的种族。 00:01:17.016 --> 00:01:18.886 为了更加了解艾丹的群体, 00:01:18.886 --> 00:01:21.086 我们得先了解她的城市。 00:01:24.786 --> 00:01:27.459 离香港一个小时渡轮的澳门, 00:01:27.917 --> 00:01:30.347 在过去几十年中见证了迅速的发展, 00:01:30.347 --> 00:01:33.247 也是现在世界有名的赌博城市, 00:01:33.370 --> 00:01:36.090 相比拉斯维加斯的盈利要高出五倍, 00:01:36.174 --> 00:01:37.372 部分原因是因为 00:01:37.372 --> 00:01:40.631 葡萄牙在十九世纪合法化了赌博, 00:01:41.671 --> 00:01:44.889 所以 20 年前,在葡萄牙 把澳门归还给中国时, 00:01:44.889 --> 00:01:47.936 是整个国家唯一赌博合法的城市。 00:01:48.129 --> 00:01:50.489 在世界二战之后, 有不少葡萄牙人离开了, 00:01:50.489 --> 00:01:52.712 反对澳葡政府的动乱 也在 60 年代时展开了。 00:01:52.712 --> 00:01:55.792 但是,在今天的澳门里, 依然能看到有关葡萄牙的点滴。 00:01:56.014 --> 00:01:58.384 中文跟葡萄牙语是这里的官方语言, 00:01:58.384 --> 00:02:01.394 这里的殖民建筑 也是受保护的世界遗产。 00:02:01.885 --> 00:02:03.555 就在市中心的边缘, 00:02:03.555 --> 00:02:06.425 是艾丹跟索尼娅的 传统澳门土生葡菜餐厅。 00:02:07.485 --> 00:02:11.155 索尼娅:当葡萄牙人娶华人媳妇时, 00:02:11.818 --> 00:02:15.728 她们烧菜时尽量更贴近葡萄牙菜。 00:02:16.294 --> 00:02:20.119 但是在那个年代,他们 并没有太多的葡萄牙食材, 00:02:20.492 --> 00:02:24.797 所以就加入了华人的食材, 00:02:24.797 --> 00:02:27.662 创造了土生葡菜。 00:02:27.986 --> 00:02:32.130 我们餐厅的招牌菜是免治, 00:02:32.460 --> 00:02:34.677 这是个很简单的菜肴, 00:02:34.892 --> 00:02:37.197 是用碎肉制作而成的; 00:02:37.659 --> 00:02:40.829 还有一个招牌菜是叫血鸭饭。 00:02:41.071 --> 00:02:43.701 当然,在葡萄牙也有卡贝德拉, 00:02:44.275 --> 00:02:48.275 这是鸭血跟醋混合而成的菜肴。 00:02:48.749 --> 00:02:51.799 联合国教科文组织称澳门为 世界上第一种融合料理的城市, 00:02:51.799 --> 00:02:55.619 也同时鉴定帕图亚语为 00:02:55.619 --> 00:02:57.639 仅有 50 名使用者的濒危语言。 00:02:57.829 --> 00:03:02.169 艾丹:我祖母那一代会说得更多, 00:03:02.540 --> 00:03:05.780 现在的年轻人不怎么会说帕图亚语。 NOTE Paragraph 00:03:06.063 --> 00:03:09.053 虽然现在澳门还有 4,000 多名澳门土生葡人, 00:03:09.053 --> 00:03:13.433 研究显示仍有 150 万名在世界各地。 00:03:14.493 --> 00:03:17.097 这些人口因为分散而相对隐秘, 00:03:17.097 --> 00:03:18.807 现在有了社交网站, 00:03:18.807 --> 00:03:23.146 有不少能继续维持他们的关系。 00:03:23.591 --> 00:03:27.452 这群侨民时隔几年会被邀请到澳门, 00:03:27.852 --> 00:03:31.030 但那些依然留在澳门的人觉得 00:03:31.030 --> 00:03:32.751 要为保护他们的文化与身份奋斗。 00:03:32.751 --> 00:03:35.150 他们已经在澳门有好几代了 00:03:35.150 --> 00:03:37.775 但是在本地还是会被认成外国人。 00:03:38.825 --> 00:03:43.410 塞尔吉奥·佩雷兹:我基本每天 都会听到让有人对我说 “哇, 00:03:43.410 --> 00:03:45.782 (广东话)你的广东话讲得真好!“ 00:03:45.782 --> 00:03:49.302 这是塞尔吉奥·佩雷兹, 一名 39 岁的制片人, 00:03:49.302 --> 00:03:51.355 也是刚才我们看到的 MV 的制作人。 00:03:51.355 --> 00:03:56.015 刚才的那部MV是一个 试图保护这个语言 00:03:56.015 --> 00:03:58.904 并每年都会上演一部 帕图亚语话剧的业余剧团。 00:03:58.904 --> 00:04:02.726 塞尔吉奥·佩雷兹:老一代澳门人 都知道澳门土生葡人的存在。 00:04:02.726 --> 00:04:06.795 有时候他们会以为我是外国人, 00:04:06.795 --> 00:04:08.535 但我在开始说话之后, 00:04:08.535 --> 00:04:10.945 他们就会知道:哦, 这是个澳门土生葡人。 00:04:10.945 --> 00:04:17.767 我觉得现在的年轻一代 并不太了解澳门土生葡人。 00:04:18.387 --> 00:04:23.561 在 90 年代创建剧团的索尼娅说, 她会继续坚持下去。 00:04:23.856 --> 00:04:27.975 索尼娅:我觉得我们在一件好事, 00:04:27.975 --> 00:04:34.740 虽然说这是一个濒危语言, 但我们还是坚持了 25 年, 00:04:34.740 --> 00:04:36.845 并想继续坚持下去。 00:04:37.205 --> 00:04:38.955 艾丹:一起做美甲去吧? 00:04:38.955 --> 00:04:40.845 索尼娅:她要去做美甲了。 00:04:44.392 --> 00:04:45.962 谢谢观看! 00:04:49.943 --> 00:04:51.083 如果你喜欢这个视频的话 00:04:51.083 --> 00:04:52.218 我们有更多关于文化与身份的视频 00:04:52.218 --> 00:04:54.663 请查看并订阅我们Goldthread 00:04:54.853 --> 00:04:57.183 字幕:barb_emm 校对:Carol Wang